Арамейская литература, литература на мёртвых арамейских диалектах, кроме эдесского (см. Сирия, раздел Литература) и мандейского. Самые ранние памятники, имеющие литературный характер, относятся к 5 в. до н. э. — документы иудейской военной колонии на перс. Службе в Элефантине, переписка Аршамы, персидского сатрапа Египта, фрагменты повести о мудром Ахикаре. К 5—4 вв. до н. э. относятся арамейские части библейской книги Эзры, ко 2 в. до н. э. — арамейские части книги Даниила. Переводы Библии на арамейский язык, называемые таргумы («Таргум Онкелос», «Таргум Ионатан» и др.), появились в первые века н. э. К рубежу и началу н. э. относятся также арамейские тексты, обнаруженные в 40—50-х гг. 20 в. в районе Мёртвого моря. Самым крупным памятником арамейской письменности евреев Палестины являются арамейские части «Иерусалимского талмуда», содержащие материалы фольклорного и письменного творчества, имеющего литературно-художественную значимость. От 6—7 вв. сохранились лишь перевод Евангелия, отрывки из Ветхого завета, переводы греческих гимнов, легенд и церковных книг на западно-арамейском диалекте. Наиболее крупными иудаистическим произв. на восточно-арамейском диалекте являются арамейские части «Вавилонского талмуда», вобравшие в себя многочисленные легенды, сказания, пословицы и поговорки. Начиная с 7 в. А. л. ослабевает, а в 9 в. вытесняется арабской, хотя и в ср. века евреи продолжали создавать поэтические и прозаические памятники на арамейском языке.
Лит.: Коковцов П., Древнеарамейские надписи из Нираба, СПБ, 1899; Нёльдеке Т., Семитские языки и народы, в обр. А. Крымского, М., 1903; Sanda А., Die Aramдеr, Lpz., 1902; Schiffer S., Die Aramäеr, Lpz., 1911.
Б. М. Гранде.