Мёртвые языки, языки, не употребляемые более в разговорной речи и, как правило, известные лишь из письменных памятников. В некоторых случаях М. я., перестав служить средством живого общения, сохраняются в письменной форме и используются для нужд науки, культуры, религии. Например, с 4 в. латинский язык перестаёт быть разговорным языком Римской империи; в её различных областях он развивается самостоятельно, в результате чего возникают новые — романские языки. Однако в средние века (и даже в 20 в.) латинский язык остаётся языком науки, религии, культуры. Средневековый греческий язык является официальным государственным языком Греции (кафаревуса, буквально — чистый), в отличие от разговорного народного языка (димотика). Звуки искусственно сохраняемого языка произносятся согласно традиции; например, в России латинские слова принято произносить согласно немецкой традиции; греческие — согласно западно-европейской латинизированной традиции или в соответствии с русской модификацией византийского произношения (после 60-х гг. 19 в. — только в церковном обиходе). В др. случаях, когда древний язык употреблялся преимущественно в устной форме, он бесследно исчезал. Однако к нему вновь возникает интерес в связи с открытием памятников. В результате дешифровки удаётся прочесть и осмыслить тексты, и М. я. становится достоянием науки. Так, с помощью параллельного двуязычного текста (билингвы) (Розеттский камень) в 1814 английским учёным Т. Юнгом и в 1822 французским учёным Ж. Ф. Шампольоном был дешифрован египетский язык; в 1915 чешский учёный Б. Грозный дешифровал хеттскую письменность; в 1963 советский учёный Ю. В. Кнорозов дешифровал письменность индейцев майя, состоящую из идеографических, фонетических знаков детерминативов. Часто самоназвание дешифрованного языка остаётся неизвестным и вводится условное название: например, в 1907—08 немецкие учёные Э. Зиг и В. Зиглинг дешифровали два близкородственных индоевропейских языка, названных условно «тохарский А» и «тохарский Б» по месту нахождения памятников; один из диалектов древнегреческого языка (о. Крит) назван условно «язык линейного письма Б» (по характеру письменности). Иногда характер письменности и отдельные более или менее ясные лексемы не поддающегося дешифровке М. я. позволяют присвоить данной совокупности текстов особое название (например, «язык линейного письма А»; о. Крит). Лексика М. я. характеризуется количественную ограниченностью, лексемами, значение которых остаётся неизвестным, и лексемами, встречающимися в текстах лишь один раз (hapax legomena). Известны попытки возродить М. я., например в Авиньоне (Франция) и Ватикане издаются сборники новых терминов на латинском языке; в таких случаях новая лексика переводится с живых языков с помощью лексического запаса М. я. или заимствуется.

  М. Л. Воскресенский.

 

 

Оглавление БСЭ