к титульной странице | назад |
|
О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ |
|
В. В.
Дементьев Рассматривая современную поэзию, посвященную сельскому миру, я хотел бы вновь обратиться к первостепенному, на мой взгляд, вопросу: в каком соотношении именно сейчас находятся лирическая поэзия и фольклор, если, по существу, сами сказители, былинники почти исчезли в деревнях, если только в магнитофонной записи можно услышать «старинушку», вывезенную этнографической экспедицией из глухого угла Вологодчины, Архангелогородчины, Смоленщины, куда простому смертному, пожалуй, и не добраться. * * * ...Бывает трудно объяснить самому себе – не говоря уже о других, – что же такое поэзия?.. Ведь поэзия всегда больше, чем короткие или длинные строчки, оперенные, как говорил Пушкин, рифмой. И если сейчас я рассматриваю поэтические системы, в которых народно-песенные корни вполне очевидны, в которых речь организована особым – в соответствии с народной традицией – образом, то это отнюдь не исключает, а лишь подтверждает существование и других поэтических систем, опирающихся на другие – в частности, исторические, лирико-философские, эстетические – принципы и традиции, обновляющиеся в другом Кастальском ключе. «Разнообразны души наши», – писал по этому поводу Маяковский. И по-разному пытались определить чудесное свойство поэтического слова критики: сколько времени существует поэзия, столько было у нее и определений. Но поэзия «существует, и ни в зуб ногой», она покоряет нас прежде всего красотой истины и чувства, заложенных в лирическом переживании, раздумий, мечте. Вот почему я не избегаю слова «истинная», когда говорю о поэзии, ибо может быть и поэзия ремесленная, квазипоэзия, «новина». * * * Давно запали мне в память две строчки из стихотворения о том, как деревенская девушка уезжала в Москву учиться и как мать наставляла ее перед дальней дорогой: Но, за весла садясь, я махнула без слов, Сколько бы раз я ни перечитывал эти строки, в глубине моего сознания каждый раз всплывала одна и та же картина: на тяжелые весла ложатся загрубевшие руки девушки, и лодка нехотя, медленно начинает пересекать Северную Двину против течения. Однажды поверив поэтессе, я пошел вслед за ней в избяную, потрясенную великой войной страну ее детства. Мог ли я после этих стихов не понять, не оценить неброских сельских видов?! Написал слово «неброских» – и задумался. А ведь этот разговор о неброской красе Севера стал общим местом в наших статьях и поэтических рецензиях. А вот Ольга Фокина, обладая чувством жизненной правды, взглянула на северное разнотравье совсем по-иному: Воспоминанья хороня, В дни военного голодного детства северные луга и леса действительно стали для поэтессы спасении. Не случайно в другом стихотворении О. Фокина наивно и трогательно называет северную природу «природой-мамой». Я уже не говорю о социальной значимости такого пейзажа: здесь одна из «вечных» лирических тем – тема единения человека и природы – выступает в совершенно новом истолковании. Такого в русской классической поэзии, богатой стихами о природе, не было. Такого не мог знать ни Клюев, ни Есенин. Признательное чувство к матери-природе здесь не декларируется – природа для Фокиной воистину стала матерью родной, спасшей ее – своим щавелем, своими «маковками», соцветиями клевера, из которых пекли «макухи» – своего рода лепешки, – от голодной смерти. Вот почему понятен и перелом в настроении автора стихов: пренебрежением, равнодушием к ее скромно цветущему северному лугу – к ее северному краю оскорблено что-то заветное. Но вместо обиды в ней закипает гордость. Насильно милые – жалки, ...Так Ольга Фокина властно взяла меня за руку и повела за леса, за волока, за тихие реки – в двинскую землю. В этой земле я должен был встретить не таинственную кудесницу – кружевницу, которая вышла из лесу «свитой девушек окружена», а лирическую героиню, младшую свою современницу. И я встретил ее. Ее облик оказался для меня во многом новым, непохожим на облик некрасовской величавой славянки, прокофьевской Насти, Оленки Александра Яшина, кудесницы из стихотворения Мартынова «Кружева»... Если искать художественные аналогии, то близость лирической героини Ольги Фокиной скорее всего можно увидеть с Лизой Пряслиной, сестрой «большака» Мишки Пряслина из романа Федора Абрамова «Две зимы и три лета». Они – ровесницы, у них за плечами военное детство, обе выросли в Придвинье, и в характере обеих есть уступчивость и дерзость, гордость и робость, прямота и застенчивость, которая воспитана всем северодвинским бытовым укладом, которая не позволяет им, предположим, быть развязными, грубыми, назойливыми со своим «дролей», возлюбленным парнем. Их подружки, попав в непривычную обстановку, к сожалению, стремятся преодолеть былую застенчивость тем, что усваивают резкие, порой развязные манеры и самый тон поведения от своих товарок из полугородских окраин большого города. Вот и получается совсем как в стихах А. Передреева: «И города из нас не получилось, и навсегда утрачено село» [Передреев В. Возвращение. Книга стихов. М., 1972, с. 41.]. Городскую культуру они получают из «вторых рук» – если получают вообще, – и в этом, именно в этом одна из сложнейших и труднейших проблем нравственного воспитания нашей деревенской молодежи, пришедшей на новостройки. Я матери сказала что-то резкое Но эта картина северного леса постепенно перерастает в более широкое, уже социальное обобщение: через этот лесной пейзаж передаются глубокие раздумья поэтессы. «...В сердце вдруг похолодело, – пишет Фокина, – как будто нож по сердцу полоснул». Взобравшись на высокую сосну, она оглянулась: «Черемуха. Сосна. Осина. Ива... Девчонки сплошь! Невесты чьи-то сплошь!» ...Тополя, клены, дубы «побольше солнца просят», «они слабей, чем ты» – таковы последние строки стихотворения. А когда по ночам на твоих берегах Заключительные слова таят в себе тихую горечь: «То ли люди не видят такой красоты, то ли слов, чтобы спеть, не находят». Пусть посох – древко, В душевном облике этой лирической героини немало черт определено нашим временем. Поэтесса, например, внутренне не принимает той приниженности, того старого завета, который гласит: нужно «бедной сиротинушке ниже голову склонить». От холодного ветра тихонько дрожа, И только после этого следуют две строки, уже процитированные выше, выражающие и радость ожидания неизвестной жизни, и прощанья со старой: Но, за весла садясь, я махнула без слов, Так одно стихотворение за другим раскрывают не столько факты биографии Ольги Фокиной, сколько смысл этих фактов, их внутреннюю правду. Усталая сядет у лога А вышло, что думала – даром, Родная! Себе в оправданье * * * ...В Москве, в Литературном институте имени А. М. Горького, в общежитии на улице Добролюбова, началась для поэтессы новая жизнь. Она побывала на диспутах, на многолюдных поэтических вечерах. Я уже не говорю об академических занятиях, о театрах и музеях Москвы, о всем ее стремительном, бурном темпе, которым сразу же была захвачена сельский фельдшер Оля Фокина. Как она и обещала в одном из стихотворений, она действительно «привыкла вскорости к электрическим огням». Прошли годы учения. И вот написано стихотворение с таким будничным, прозаическим началом: «Обливаюсь холодной водой, напеваю, стараясь не морщиться...» Но смысл их, как всегда у Фокиной, отнюдь не в этих прозаизмах: Общежитие, общий вагон, Поэтесса вступила в открытый спор, в полемику с избранничеством, которое охватило новую поэтическую поросль в пятидесятых годах: «Кто мы, фишки или великие? Гениальность в крови планеты!» После этих безусловно сильных стихов признание личной гениальности, своего рода мессианства стало стихотворной модой. Могла ли вслед за этой модой пойти Фокина? Как-никак ее жизненный удел оказался в своем роде исключительным: «...был нелегок путь от моей избы до моей звезды». Нет, не могла. Ибо: «...дорога не запоминается, когда идешь за кем-то вслед». Пока художник вступает след в след за другими, его произведения вряд ли запомнит самый снисходительный читатель. Да и сама Ольга Фокина всегда стремилась подчеркнуть, что она – «простолюдинка-ива». И никогда – никогда! – не стеснялась своего деревенского происхождения. Как-то в магазине грампластинок «между рокков, между твистов» она нашла «уцененные» записи северного хора, записи народных песен. И все бы простила поэтесса, – и эту обидную «уцененность», и равнодушие других покупателей к «родному», и раздражение продавщицы, которой пришлось искать пластинки в самом дальнем и темном углу, – если бы не вопрос мальчика, заданный «с выражением особым»: «Вы – из деревни?..» Чего-чего, а этого «особого», этого снисходительно-иронического выражения поэтесса стерпеть не могла. «Я, конечно, из деревни, и не скрою, раз спросили, из деревни, из какой». Песни есть о ней и книжки, Так равнодушие иного северянина к деревенскому «изобразительному фольклору» откликнулось иронией мальчика из музыкального магазина. Но – опять-таки по словам Блока – произведение искусства оживет в дальнем поколении, пройдя, как ему всегда полагается, через мертвую полосу нескольких ближайших поколений, которые откажутся его понимать. * * * ...Не только можно, но, вероятно, и нужно указать, где Ольга Фокина использует редкое северное речение, где частушку, где присказку, где преданье. Однако следует при этом учитывать, что, вырванные из контекста, из родной почвы, и это словцо, этот оборот речи, этот песенный образ немало теряют в своей выразительности, многозначности. Лирика Фокиной, как настой целебных трав, неподвластна химическим формулам – ведь неподвластна же им необыкновенная целебная смесь лесных и полевых растений. Ольга Фокина – счастливый пример поэта, вкус которого был воспитан на чистой деревенской речи, на активном отношении к слову, на умении поднять языковой пласт и выхватить оттуда словцо, еще не затасканное, не затертое, словно старое сукно. Любопытно заметить, что О. Фокина однажды была немало смущена приездом некой студентки из МГУ, которая была откомандирована в Вологду специально для того, чтобы узнать, каким словарем пользуется поэтесса в своей работе. В первую очередь здесь, вероятно, имелся в виду не словарь живой разговорной речи, а отдельные северные диалектизмы [Фокина О. Стихи – это жизнь. – «Литературная Россия», 1978, 17 марта.]. У меня дорога дальняя, Слово «волок» употребляется здесь в смысле долгого, заросшего чернолесьем пути. Еще яснее его образное наполнение в следующей строфе: Под надзором строгих елок – Обращаясь к северодвинским припевкам, причетам, «страданиям», Ольга Фокина использует их как богатство, единственной наследницей которого является она. И это правильно, ибо мало кому дано знать песенное слово так, как ей, выросшей в «самом песенном краю». И если говорить об избранничестве, то лишь в том можно видеть ее незаурядный поэтический удел. Но Фокина не всегда следует за народной традицией. Как и Александр Яшин в своей «Северянке», она нередко спорит с ней: Простолюдинка-ива я, Иву могут срубить проезжие мужики: «Пусть будет так... Отмаялась. Натешилась. Набаялась». Однако воткнут иву в ограду, перевяжут прутом – и глядишь, «все вынесла – вновь выросла – из колышка – до небушка!» Живая В творчестве Ольги Фокиной, как и ее товарищей по перу, отношение к устно-поэтическим традициям Севера – пристрастное, подлинно-творческое отношение. Опыт прошлых лет – опыт «новин» – не прошел для них даром. Вот почему надо сказать и другое: они не только унаследовали лучшие традиции русской советской поэзии, в частности поэзии, посвященной новой деревне, но и отвергли те явления, которые были, казалось бы, узаконены и общепризнаны, отвергли их словом, ибо «слова поэта суть уже его дела». Для Ольги Фокиной живая словесная стихия, которую она повседневно слышит в родных краях, является проявлением красоты, мудрости, высокой нравственности и той неуловимой прелести, которую мы называем высоким словом Поэзия [Фокина О. Стихи – это жизнь. – «Литературная Россия:», 1978, 17 марта.]. В частности, излюбленные хореические – с синкопами и стяжениями – частушечные размеры для Фокиной никогда не бывают только словесным «наигрышем», демонстрацией формальной изобретательности, виртуозности стихотворца. Северодвинский мелос в лучших стихах соединяется с образной нагрузкой, с мыслью, которая и движет стих. Стоит сравнить подлинную девичью припевку со строфой, написанной по законам народной песни, «в духе» народной песни, чтобы убедиться в культуре стиха, которой, безусловно, владеет поэтесса. Заходит, зааукает, «Не бабы – прямо ухари!» – замечает Ольга Фокина. Однако в этом побригадном празднестве слышны и вздохи, и непросохшие бабьи слезы; в стихах зримо проступает судьба матери поэтессы. Казалось бы, как в этом «приплясывающем» хореическом размере сказать, что мать «со смерти тятиной не хаживала в пир», как сказать, что нужда военных лет – «она как кнут: стегнет, и повезешь», что праздничная шаль так и пролежала у матери в комоде, а она сама всю жизнь промечтала: «...вот подыму, да наряжу, – как на себя, и погляжу». Однако Фокина говорит обо всем этом – говорит, меняя интонацию, расставляя новые акценты, вводя новые реалистические темы в этот вроде бы незамысловатый деревенский мотив. Листаю даты красные, По стихам Фокиной видно, что современный Север предоставляет настоящему поэту все, чем он богат: припевки, «страдания», частушки, еще кое-где сохранившиеся в быту. Однако нужно уметь сделать этот бесценный дар своим. И Ольга Фокина делает его личным, неотъемлемым даром. Привези мне сена, Вовка! Ольга Фокина, комментирует эти стихи Сергей Орлов, «раздвинула строфу легким и властным поворотом нескольких строк – и емкость увеличилась, зримее стали люди, лошадь, река, копны, мостик, а ведь они были, кажется, только просто названы. Поэтическому зрению Фокиной можно позавидовать» [Орлов С. Наедине с тобою, с. 145.]. Сыпь, снежок, растаивай, ...Да, новое время – новые песни. Теперь у нашего поэта не найдешь деревенских картинок, вроде «разговора у колодца». Не найдешь и менее очевидных, но в основе своей столь же банальных рассказов о знатной доярке, которая «зазналась», или о доярке, которая по-прежнему держит рекорд по надою молока. Жизнь оказалась куда как посложнее этих схем. ...Так что же стоит за многозначительной фразой: «Я была Пылаева, а теперь Смирнова»?.. Да вся деревенская бабья доля. Хлопоты по дому с рассвета: «...шевели ухватами, обряжай корову». Сельский коровник, где встречает доярок от имени серпа «светлый утренний перезвон» ведер. Неожиданный приезд журналистов: «...оба незнакомые, вроде городские». С рукава фуфаины Приезд журналистов неожидан, да и не очень: случалось и раньше Евдокии Смирновой давать интервью, говорить с газетчиками, рассказывать, как они того хотели, про коров, про надои... Случалось и раньше быть ей застигнутой врасплох, смущенной приездом городских гостей: – Я ж ненаряжённая, Но в том, как теперь доярку «поводили по снегу, всяко поснимали – то поближе, к сосенкам, то опять, подале», сквозит не то чтобы скрытая ирония – может быть, и она присутствует – но больше, пожалуй, усталость. Нет, не от славы – ее доярка не замечает... А так вообще. «Отпустили («Слава те!..») к печке, к самовару». И мы, читатели, поймем вздох облегчения, когда официальная часть приезда журналистов закончится, когда можно будет, по традициям северного гостеприимства, присесть к самовару, разговориться по душам... О чем? Да о том, что вряд ли попадет в газетный очерк, но что в действительности составляет ее суть. Я была Пылаева начинает исповедь Евдокия, – и сразу же проникаешься доверием к каждому ее слову: такова магическая власть истинной поэзии! Разговор идет прямой, искренний. Но поскольку речь касается каких-то глубоко сокровенных сторон души, то Евдокия больше надеется на догадку слушателей, на их сметливость. И не в одних лишь прежних сердечных делах... Сапожок разношенный Евдокия совсем не «приподнята» над жизнью, над деревенским бытом – даже во имя лучших намерений и благих целей. Она – сама правда... Уехал возлюбленный парень на военную службу. Пять лет надо было ждать. И Пылаева ждала эти пять лет. Только встреча после долгой разлуки оказалась грустной. «Ты, Дуня-ха, – говорит, – знаменитой стала, от тебя теперь обид будет мне не мало». Я не позвала его, В этом холодном прощании угадывается гордость Евдокии («Насильно в милые – не просимся»), но больше – неизбывная горечь, скрытая от других, поселившаяся с тех пор в сердце Дуняши. А ведь к ней пришла всесоюзная слава: «...середи-то зала с Катериной Фурцевой «русского» плясала». Туфельки – неношены! А дальше – что же дальше – муж, «по всем статьям, мужик – золотой. Механик». Только вот, признается доярка: И расти – уж не расту, Концовка этой деревенской баллады возвращает нас к начальным строчкам. Но мы, читатели, перелистав вместе с Евдокией страницы ее жизни, понимаем, что сокровенный смысл их совсем иной: Что уж тут утаивать – Сказано суховато, спокойно. И не в этом ли спокойствии, не в этой ли неизбежности заложена сила, которая и есть нравственная сила бывшей знатной доярки, деревенской женщины Евдокии Смирновой: надо детей растить, надо коров обряжать, надо жить. Источник: Дементьев В. В. От имени серпа : О. Фокина / В. Дементьев // Исповедь земли : слово о рос. поэзии / В. Дементьев. – Москва, 1980. – С. 441–461. – Библиогр. в подстроч. примеч. |
ВСЯ ФОКИНА |