Валера
(дон Хуан Valera) — выдающийся современный испанский литератор, член Королевской академии и государственный деятель; родился в 1828 году в провинции Кордова. Отец его, испанский адмирал, пожелал, чтобы сын посвятил себя дипломатической карьере; В. начал ее в звании секретаря посольства в Неаполе, затем был в Рио-де-Жанейро, Дрездене, Петербурге и, наконец, занимал пост посла в Лиссабоне и Вашингтоне. В 1859 г. он вышел в отставку, примкнул к оппозиции и был избран депутатом. Впоследствии он заседал в государственном совете и был сенатором. Выдающийся беллетрист и поэт, изящный, тонкий критик и ученый, он владеет обширными и разнообразными познаниями, что не так часто встречается в литературной среде в Испании, и считается также авторитетом по иностранной литературе. Сам он перевел, и перевел в совершенстве, многие стихотворения с языков английского, немецкого, русского, итальянского и т. д. Первый его роман, "Pepita Jimenez", причисляется к перлам испанской литературы. Перу Валера принадлежат еще следующие романы: "Daphnis et Chloe", "Dona Luz", "Las Ilusiones del doctor Faustino" (в которых много юмора и психологической глубины) и, наконец, "El Comendador Mendoza". Некоторые из этих произведений переведены на французский и итальянский языки. Обладая блестящим, живым воображением, В. несколько холоден; для него фантазия является лишь средством облечь умные, оригинальные мысли в живые образы. Преобладающая нота его творчества — рефлексия. Критические опыты В., занимающие несколько томов, весьма замечательны. В. — реалист в более широком смысле этого слова, и потому в появившемся в 1887 г. критическом его труде: "A puntes sobre el nuevo arto de escribir novelas" ("Заметки по поводу нового искусства писать романы") он является противником натурализма. По его мнению, роман пришел бы к упадку, если бы, вместо того, чтобы отражать нравственную жизнь человека, он был бы одним только зеркалом грубых его страстей. Наш автор думает, что та книга хороша, которая, указывая на общественные язвы, тем не менее трогает и возвышает сердца читателей, как, например, романы Диккенса и др. Если же читатель выносит из прочитанного им одно отвращение и недоверие к своему ближнему, то это не только нехорошо с нравственной точки зрения, но и не может быть хорошо с точки зрения искусства. За последние годы В. почти ничего не печатал нового. Общее направление его произведений, господствующее у большинства теперешних испанских писателей, есть дух неокатолицизма, желание примирить настоящее с прошедшим.
М. В.