Макама
(араб.), собственно означает "заседание" или "беседа", в частности — "остроумная беседа". В арабской литературе так называется род новелл, в которых рассказчик, говоря в первом лице, передает приключения вымышленных лиц. По форме М. представляют рифмованную прозу (как у наших раешников), перемешанную с настоящими стихами. Изобретателем подобных новелл считается поэт Хамаданий (ум. 1007); он оставил 400 М., действующим лицом которых обыкновенно является Абул-Фетх Искендери, а рассказчиком его приключений — Иса ибн-Хишам, всюду следующий за Абуль-Фетхом. Хамадания превзошел Харирий (ум. 1121), составивший 50 М. неизменный герой которых — Абу-Зейд, веселый старик-подмастерье, имеет ряд похождений и, наконец, поступает в м-рь. 9-я М. переведена у Холмогорова ("История литер." Корша-Кирпичникова II, 357-3 6 0), а по-немецки Харирию подражал Рюккерт. После Харирия М. стала любимым родом восточных произведений. Испанский средневековый еврей Иегуда Харизи переделал М. Харирия на еврейский язык ("Мехаберот Итнель" и "Техкамони"), а его современник, еврей Иммануил Руми, составил "Meхаберот" (= М.), выдающееся произведение еврейской литературы. Из числа новейших авторов М. известен ученый сириец Насыф Языджи, подражавший (как они все) Харирию; он издал в Бейруте (1856) пятьдесят М.
А. Крымский.