На территории Тотемского района, как, впрочем, и в пределах всей Вологодской области, географические названия по происхождению можно объединить в три большие группы. Первая, к которой относятся не более десятка топонимов (Сухона, Тиксна, Шоксна, Вопра и др.), имеет самые глубокие исторические корни. Условно эту группу названий я именую индоевропейско-балтийской, так как основы большинства топонимов в ее составе находят соответствия в древнеиндийском литературном языке - санскрите или в родственных последнему языках прибалтийских народов. Опираясь на археологические свидетельства, время возникновения индоевропейско-балтийских топонимов следует относить к каменному и бронзовому векам.
Вторая, финно-угорская, группа топонимов по этническому признаку делится на подгруппы вепсско-чудских названий (Вичуга, Кивжа, Перту га и др.), пермских названий (Пушма, Тотьма, Шорошма и др.), лопарских названий (Воя, Кулой, Чуломатка и др.) и мерянских названий (Вожбал, Сомбал, Левакша и др.). Если грубо определить временной промежуток возникновения этих топонимов, то им окажется I тысячелетие нашей эры.
В первую и вторую группы топонимов входят в основном названия рек. Характерно, что все самые крупные реки Тотемского района носят дославянские названия. Именно эти топонимы и являются предметом исследования в рамках настоящего очерка. Третья, самая многочисленная группа географических названий Тотемского края может носить наименование славяно-русской. Основная масса русских топонимов возникла в начале II тысячелетия нашей эры. Названия деревень, полей и сенокосов, рек, ручьев и озер, относящихся к третьей группе, исследовались Е. Н. Варниковой, поэтому я отсылаю читателей к ее работам1.
Дославянские топонимы в течение последних нескольких сотен лет являются составной частью "неродной" им русской топонимической системы, в связи с чем они неизбежно подвергались определенным фонетическим изменениям. За это же время и языки финно-угорских этносов, давших жизнь этим названиям, претерпели естественные изменения как в отношении лексики, так и фонетики, а языки чуди заволочской и мери исчезли совсем. Поэтому значительная часть топонимических этимологии словаря дославянских географических названий должна восприниматься на уровне гипотез, что, впрочем, не снимает ответственности с автора за свои слова.
Вел.- Великодворский сельсовет.
Верх.- Верхнетолшменский сельсовет.
Вож.- Вожбальский сельсовет.
Заоз.- Заозерский сельсовет.
Кал.- Калининский сельсовет.
Лев. пр.- левый приток.
Ман.- Маныловский сельсовет.
Мат.- Матвеевский сельсовет.
Мед.- Медведевский сельсовет.
Мое.- Мосеевский сельсовет.
Ниж.- Нижнепеченгский сельсовет.
Ник.- Никольский сельсовет.
Пог.- Погореловский сельсовет.
Пр. пр.- правый приток.
Пят.- Пятовский сельсовет.
Сер.- Середской сельсовет.
Усть.- Усть-Печенгский сельсовет.
Вичуга Большая - Ман., пр. пр. Маныловицы.
Вичуга Малая - Ман., пр. пр. Маныловицы. Река и город с аналогичными названиями имеются еще в Ивановской области, на территории древнего расселения народа меря. Однако формант "-уга" в значении "река" мог появиться как из мерянского "йук", так и из вепсского "еги". К сожалению, от мерянского языка сохранилось очень мало слов, поэтому для толкования основы можно предложить вепсское "вичи" - "кустарник", но с условием, что это слово не является заимствованием русского "вица" - "тонкий прут".
Вовданга - Сер., пр. пр. Юрманги. Формант "-данга" свидетельствует о чудском происхождении этого названия. Язык чуди не сохранился, но был близок вепсскому и другим прибалтийско-финским языкам. Поэтому попытка сравнить основу топонима с вепсским "воуваз" - "светлый, беловатый" - не более чем одна из этимологических версий.
Вожбал - Вож., лев. пр. Царевы. В марийском языке "важ" означает "корень, основание чего-либо", в языке коми "вож" - "ответвление, отросток, ветвь, приток". Но формант "бал" недвусмысленно говорит о мерянском происхождении топонима. В языке мери "бал" означало "поселение, деревня на реке". Основа же "вож" и в мерянском языке, видимо, была схожей по смыслу с вышеприведенными словами, так как и марийский, и коми - языки, родственные мерянскому. Любопытно в связи с этим, что Вожбалом называется еще и "гнездо" деревень в среднем течении реки, а одна из групп деревень внутри "гнезда" носит имя Большая Река. В связи с этим см. следующий топоним.
Вождуга, вариант - Вожуга - Вож., лев. пр. Вожбала. Если перевести название на русский язык, то получится "Река-ответвление", "Река-рассоха" (другими словами, река с двумя истоками). Пара топонимов Вожбал - Вожуга хорошо дополняют друг друга. Первый из них в древности мог обозначать заселенную местность, а второй был именем самой реки. В дальнейшем название местности перешло на реку, а название реки стало употребляться только для одного из ее истоков. См. ниже еще - Царева.
Войманга - Ман., пр. пр. Сухоны. Вепсско-чудское название, где основа происходит от вепсского "войм" - "сила, мощь". Вполне возможно, что некогда существовало у чуди личное имя Войм, поэтому смысл топонима должен восприниматься не как "Сильная река", а "Река, принадлежащая Войму".
Волога - Вож., лев. пр. Вожбальца (так называется верхнее течение Вожбала). Формант "-ога" фонетически близок пермскому "юг" (вариант "юга") - "река", а основа находит соответствие в языке коми (предшественником которого был язык пермян), где есть слово "воль" - "дерево со снятой у основания корой". Подобная работа проводилась в старину на участке леса, который предназначался под подсеку - новое поле.
Вопра - Пог., лев. пр. Тиксны. Три речных названия в Погореловском сельсовете - Вопра, Тиксна и Лизна (два последних - см. ниже) относятся по происхождению к древнейшей индоевропейско-балтийской группе. Похожие на Вопру топонимы - Вопь, Пра, Проня и др.- находятся в Прибалтике и в центре России, на территории расселения балтийских народов (например, "фатьяновцев", как их называют археологи). В современном литовском языке слово "упе" означает "река". В Смоленской области есть река Вопь, приток Днепра, чье название считают также балтийским по происхождению4. Звук "в" в данных топонимах мог появиться позднее, уже в русском языке (для сравнения - "восемь" из древнерусского "осмь"). В названии Вопра формант "-ра" мог служить уменьшительным суффиксом - "речка". Интересно, что в санскрите - древнейшем индоевропейском языке - есть слово "вапра" - "берег реки, откос", но эта версия еще требует проверки.
Воя - Ник., пр. пр. Ихалицы. В языке саамов, которых в глубокой древности называли лопью или лопарями, есть слово "вуой" - "речка, ручей, приток другой реки". Надо сказать, что Воя самый большой приток Ихалицы, с чем, видимо, и связано происхождение этого топонима.
Еденьга - Мат., Пят., лев. пр. Сухоны. Недалеко от устья Еденьги справа в Сухону впадает река Леденьга, а чуть выше по течению, у города Тотьма, находится устье реки Песья-Деньга. Эти три топонима связаны друг с другом по смыслу, заложенному в них. О значении - см. Леденьга.
Едьма, вариант - Идьма - Мат., лев. пр. Еденьги. В древне-пермском языке существовало слово "едома" - "лесная глушь". Оно было заимствовано русскими, и в диалектах Архангельской и Вологодской областей употребляется до сих пор. Впрочем, у топонима Едьма не исключена связь с назанием реки Еденьги. В таком случае см. Леденьга.
Ельмеж - Заоз., лев. пр. Кулоя. Судя по форманту "-еж", название может относиться либо к вепсско-чудской, либо лопарской подгруппам топонимов, однако ничего близкого основе "ельм-" в прибалтийско-финских и саамском языках обнаружить не удалось.
Ельшма - Верх., пр. пр. Толшмы. По одной из версий, топонимы с формантом "-ма", значение которого в большинстве финно-угорских языков5 - "земля, край, местность", являются вторичными по происхождению. Русские названия местности, по которой протекала река, перенесли, не понимая смысла топонима, на саму реку. Название Ельшма может служить хорошим доказательством подобной версии: в языке коми "ель" уже само означает "лесная речка", тогда Ельшма - "Местность по берегам лесной речки".
Карица - Верх., пр. пр. Толшмы. Несмотря на типично русский топонимический формант "-ица", встречающийся в огромном количестве названий небольших речек (Камешница, Коровница, Михалица и др.), в основе этого топонима лежит вепсско-чудское слово "кар" - "небольшой залив, старица на реке". Однако вполне возможно, что такой местный географический термин мог существовать и в диалектной лексике русского языка как заимствование.
Камлеш - Пог., озеро, из которого вытекает река Малый Камлеш.
Камлеш Большой - Пог., лев. пр. Сухоны.
Камлеш Малый - Пог., лев. пр. Большого Камлеша. Относится к вепсско-чудской подгруппе топонимов. В языке вепсов "хамла" - "кожаный фартук рыбака". В название подобное понятие могло проникнуть через имя-прозвище человека.
Камчуга - Мед., пр. пр. Сухоны. Этимологии пока нет.
Кетла - Пог., лев. пр. Тафтицы (верхнего течения Тафты). Формант "-ла" распространен в прибалтийско-финской топонимии в значении суффикса, обозначающего принадлежность к определенному месту. В финском языке "кето" - "луговина, поляна". Возможно, подобное слово было и в языке вепсов или чуди.
Кивжа Большая - Мед., пр. пр. Сухоны.
Кивжа Малая - Мед., пр. пр. Сухоны. "Киви" по-вепсски "камень". Кивжа - "Каменная" или "Камешница" (в Тотемском районе, в группе русских топонимов есть 5 речек с таким названием).
Кирженьга - Ниж., лев. пр. Сухоны. Формант "-еньга" в значении "река" выдает чудское происхождение топонима. В марийском языке есть слово "керже" - "левая", но неизвестно, существовало ли такое слово в чудском языке.
Кичуга - Пог., пр. пр. Тафты. Может быть, "Боковая река", от вепсского "кич" - "сбоку" или "Кривая река", от слова "кичер" - "кривая" из того же языка.
Кобанга - Кал., лев. пр. Царевы. По-вепсски "кобе" - "пена". "Пенистая река".
Ковда - Пят., лев. пр. Песьи-Деньги. Формант "-да" некоторые ученые6 считают лопарским по происхождению и суффиксальным по значению. Основу топонима можно сравнить с распространенным во многих прибалтийско-финских языках (и в родственном им саамском) словом "койв" - "береза". Таким образом, Ковда - "Березовка".
Коеньга - Верх., пр. пр. Карицы. Вепсско-чудское название, основу которого следует выводить из слова "койо" - "червяк, личинка насекомых". Непосредственным мотивом возникновения топонима могло послужить обилие личинок ручейника в этой реке.
Кожарма - Вож., лев. пр. Вожбала. Топоним относится к пермской группе. В современном языке коми слово "кодж" имеет значение "излучина реки; выступ берега, образуемый излучиной", а слово "коджором" - "старое русло в излучине реки; островок, образовавшийся между руслом и старицей реки". Вкупе с формантом "-ма" все это должно означать "Местность, где много излучин и стариц на реке".
Коконега - Мед., лев. пр. Раужи. Можно предложить версию, связанную с вепсским словом "кокинд" - "жор у рыб, клев". Поэтому Коконега - это "Река, где хорошо клюет рыба".
Команга - Кал., лев. пр. Царевы. Вепсско-чудское название, для объяснения основы которого можно предложить лишь финское "кама" - "хлам, рухлядь", в смысле - "Захламленная, заваленная деревьями и корягами река". Однако финское "кама" скорее всего само является заимствованием русского "хлам", так как в прибалтийско-финских языках невозможно сочетание нескольких согласных звуков в начале слова. Поэтому приведенная этимология ненадежна.
Комраж - Мос., лев. пр. Еденьги. В языке коми слово "ком" служит названием рыбы хариус, а "рож" - это "часть рыболовной сети с крупными ячеями, образующая мешок, куда попадает рыба". Наверное, в старину речка была богата хариусом.
Корбанга - Кал., лев. пр. Царевы. Вепсское "корб" - "глухой лес, чаща, тайга". В общем, Корбанга - "Таежная река".
Костеньга - Верх., пр. пр. Ельшмы. Основа топонима сравнима с вепсским "костуда" - "таять", поэтому рассматриваемое название реки можно сопоставить с русским топонимом Талица - в Тотемском районе так именуются две речки.
Котлас - Мат., лев. пр. Еденьги. Надо сказать, что, кроме известного города Котлас в Архангельской области, по русскому Северу разбросано еще несколько десятков подобных названий. Чаще всего они относятся к небольшим речкам, ручьям. Напрашивается сравнение с топонимом Кетла (см.), в связи с чем и Котлас, возможно, означает "Луговой".
Кочевар - Сер., пр. пр. Юрманги. Очень выразителен в этом топониме формант "-вар", который встречается только в лопарской топонимии, где означает "гора" или "холмистая местность, поросшая лесом". Основа сопоставима с современным саамским "куацкем" - "орел", или же "куадзь" - "мелкий ельник"7. Предпочтительнее, конечно, второе слово. Кроме реки, есть еще и освоенная человеком местность с несколькими деревнями, известная в писцовых книгах Тотемского уезда XVII века как "волость Кочвара". Поэтому не исключено, что название реки вторично.
Коченьга - Ниж., лев. пр. Сухоны. Возможен перевод "Орлиная река" или "Река, протекающая среди мелкого ельника" (см. Кочевар), если такие слова были и в языке чуди.
Кулой - Заоз., пр. пр. Ваги, начинается из Сондугского озера. Относится к группе лопарских топонимов. В современном саамском языке "кулл" - "рыба", "вуой" (с возможным усечением начального мягкого согласного) - "река", то есть "Рыбная река". В старину в Тотемском уезде была волость Кулуй. Этот вариант названия показывает возможность передачи лопарского дифтонга8 "уо" средствами русского языка вначале как "у", а затем как "о".
Кундеба - Мое., пр. пр. Кулоя. Скорее всего, тоже лопарское название, о чем свидетельствует формант "-ба". В финском "кунта" - "община", в вепсском "хиимокунд" - "родственники" (при этом "хиим" - "родня"), в саамском "конт" - "местность, община". Таким образом, Кундеба переводится как "Общинная". См. еще Себреньга. Лачкас - Ман., лев. пр. Толшмы. Вепсско-чудское название, где основа сопоставима с финским "лачакка" - "плоский", карельским "лаччу" - "ровный, отлогий, мелкий" при условии, что подобное слово было и в языке чуди. Ручей течет частично по болоту - этим фактом и можно мотивировать его название.
Левакша - Ник., Ман., лев. пр. Толшмы. Формант "-кша" служит четким индикатором мерянских названий. В родственном марийском языке "икса" - "речка", но у мерян этот формант мог быть просто топонимическим суффиксом. Основу можно сравнить с марийским словом "леваш" - "сарай, лесная избушка". См. еще Леваш.
Леваш - Ниж., пр. пр. Сухоны. Как и Левакша, топоним относится к мерянской группе. Связь с марийским "леваш" - "сарай, лесная избушка" - вполне возможна, если подобное слово было и в языке мери.
Леденьга - Пят., пр. пр. Сухоны. В вепсском языке "лед" - "песок", а в целом - "Песчаная река". Соседняя с Леденьгой большая река, тоже приток Сухоны, Еденьга скорее всего имеет усеченный вариант основы "лед-", появившийся уже в русском языке. Не совсем ясны причины такого усечения, но то, что в финно-угорской топонимии известны и другие случаи, когда соседние реки носят совершенно одинаковые названия,- достаточно известный топонимический факт. Чаще это связано с продолжением одного и того же речного пути. См. еще Песья-Деньга.
Лизна - Пог., лев. пр. Тиксны. Входит в состав малочисленной группы индоевропейско-балтийских топонимов, вместе с названиями рек Тиксна и Вопра (см.), образующих одну речную систему. В Подмосковье есть похожий топоним Лисенка, в Белоруссии - Лисна, в Прибалтике - Ликсна. В современных литовском и латышском языках есть такие слова, как "лиекнас" - "луг в долине реки", "лике" - "кривая". Если привлечь географические реалии (на картах видно, что Лизна в своем течении образует большую петлю, излучину), то ближе значение "Кривая".
Ликурья - Кал., лев. пр. Царевы. Слово "курья" в русских народных говорах Вологодской области означает "залив реки, старое русло". Оно было заимствовано в древности из какого-то финно-угорского языка, где имело аналогичное значение. Первую часть топонима можно сравнить с вепсским "лиго" - "место в реке, где мочат лен". Старицы для такого рода работ были самым подходящим местом, так как при мочении льна необходима стоячая вода.
Логваж - Ниж., лев. пр. Коченьги. Вепсско-чудский топоним, где в основе видится вепсское "лог" - "сырое, болотистое место в понижении рельефа" (заимствованное позднее русскими в том же значении), оформленное суффиксальным формантом.
Молонга - Май., пр. пр. Сухоны. Возможно, от вепсского "мела" - "весло".
Мудица - Верх., лев. пр. Синьгомы. Так же, как и топоним Карица (см.), имеет русский формант и заимствованную в вепсском языке основу, где "муда" - "ил, грязь, муть в воде".
Нореньга - Вож., пр. пр. Вожбала.
Нореньга - Пог., лев. пр. Тафты.
Нореньга Большая - Мед., лев. пр. Сухоны.
Нореньга Малая - Мед., лев. пр. Сухоны. Общефинское "нор" означает "болото". Было такое слово и в языке чуди. "Болотная река".
Нюшма - Вож., лев. пр. Вожбала. Название реки, как и многие другие пермские топонимы (см. Ельшма, Толшма, Тотьма), вторично. Первоначально так именовалась местность ("ма") по берегам реки. Для объяснения основы можно привлечь современное слово из языка коми "нюдз" - "влажная, сырая, волглая". Сочетание согласных "дз" средствами русского языка было передано, как "ш".
Оконега - Верх., лев. пр. Толшмы. Возможно, форма топонима является результатом усечения первоначального Коконега (см.) Случай, аналогичный паре названий рек Леденьга - Еденьга.
Панога - Верх., лев. пр. Карицы. В русских народных говорах Вологодчины известно слово "пан" - "белый гриб". Оно было заимствовано в древности у одного из финно-угорских народов. В эстонском языке, например, "панго" - "гриб". Таким образом, Панога - "Грибная река".
Пельшма - Ниж., лев. пр. Сухоны. Пермский топоним. Основу можно сопоставить с коми "пелыс" - "рябина", а в целом - "Рябиновая местность". На реку название было перенесено уже у русских. Пендус - Ниж., пр. пр. Комарицы. Как и Котлас (см.), это географическое название широко распространено на русском Севере. В качестве ближайших примеров стоит назвать сенокос Пендус в Погореловском сельсовете, деревню Пендус в Заборском сельсовете Тарногского района. В русских народных говорах этот местный географический термин бытовал в значении "сырой луг, заболоченный сенокос". В основе же топонима лежит какое-то чудское слово, возможно, похожее на эстонское "пинд" - "почва, поверхность", вепсское "пинд" - "поверхность воды". Очевидно, название Пендус получали такие места, где близко к поверхности подходили грунтовые воды. Переход звуков "и - е" на контакте русской и финно-угорской топонимии вполне возможен.
Пертус - Ниж., лев. пр. Коченьги. Вепсско-чудский топоним. Во всех прибалтийско-финских языках слово "перт" означает "дом, изба, баня".
Пескум - Мое., лев. пр. Еденьги. Видимо, пермское название, так как в языке коми "песк" - "дрова", а в целом - "Дровяной". Песья-Деньга - Пят., лев. пр. Сухоны. О происхождении этого названия существует народная легенда. Ехал, будто бы, Царь Иван Грозный из Вологды в Тотьму по какой-то надобности и перед самым городом царский возок увяз посреди речки. Поспешившие на помощь мужики на руках вынесли возок на сухое место, а растроганный царь захотел лично расплатиться с ними. Но вот незадача: одна из монет выскользнула из рук Ивана Грозного и канула в грязную речную воду. "А и пес с ней, с денгой-то!" - воскликнули тут мужики-тотьмяне, главное - с живым царем рядом постояли... Абсурдность подобных народных легенд очевидна, хотя и они представляют определенный интерес уже потому, что существуют. Ведь нет же преданий о десятках других названий тотемских рек! Топоним Песья-Деньга известен по документам с 1499 года, то есть еще до Ивана Грозного. На притоке Песьи-Деньги, речке Ковде (см.), с глубокой древности люди использовали для своих нужд соляные источники. По-видимому, открыты они были еще чудским населением нашего края, а затем сюда же пришли славяне, и какое-то время эти два народа мирно сосуществовали на берегах рек Песья-Деньга и Ковда. В словарях русских народных говоров есть слова "песь" - "песок", "песьяна" - "песчаная". Если принять во внимание, что неподалеку от Песьи-Деньги есть еще две "Песчаные реки" - Еденьга и Аеденьга (см.), то становится ясно - это очень редкий полупереводной топоним, который мог возникнуть только в месте, где жили представители двух разных народов, а объединял их соляной промысел. Интересно, что в древнерусском языке было слово "ледаху" - "песчаное", то есть значение чудского слова "лед" - "песок" не представляло тайны для русских. И еще: на юго-западе Вологодской области в реку Чагоду напротив друг друга впадают реки Песь и Лидь - случай, похожий на тотемский.
Печеньга - Вел., Усть., пр. пр. Сухоны. Печенжица - Усть., пр. пр. Сухоны. Печеньга Лесная - Ниж., лев. пр. Нижней Печеный. Печеньга Нижняя - Ниж., лев. пр. Сухоны. "Сосновая река" на языке чуди. В современных языках сохранились похожие слова: саамское "пиече", финское "петайа", вепсское "педай" в том же значении.
Пиньга Большая - Ниж., лев. пр. Сухоны.
Пиньга Малая - Ниж., лев. пр. Сухоны. Есть две версии о происхождении этого названия из вепсско-чудской подгруппы. Первая связана с финским "пиени" - "маленькая", вторая - с вепсским "пинг" - "осот". Пока трудно сказать, какая из них предпочтительнее.
Полюг - Мед., лев. пр. Старой Тотьмы. Типично пермское название, где формант "-юг" переводится как "река", а основа, возможно, связана с коми географическим термином "полой" - "протока, ответвление основного русла". Этот термин был известен и у русского населения тотемского края.
Порста - Сер., пр. пр. Двиницы.
Порста - Заоз., пр. пр. Юрманги. Финское "порсас", вепсское "поржаж", эстонское "порсас" переводятся как "кабан, поросенок". Ясно, что все эти слова были заимствованы в древности у славян. Значение топонима Порста - "Кабанья".
Пушма - Вел., пр. пр. Печеньги. Может быть, происходит от слова из языка коми "пыш" - "один из диких видов конопли". Первоначально Пушмой называлась местность, где росла конопля, а затем этот топоним был перенесен русскими на реку.
Равжа, вариант - Раужа - Мед., лев. пр. Сухоны. Вепсское "раут" - "железо", то же - финское "раута". Возможно, по берегам реки были выходы железистых источников, окрашивающих грунт в ржавый цвет. Эта особенность и подмечена в чудском топониме.
Раменьга - Ник., лев. пр. Мысовицы. Типично вепсско-чудское название, где основа схожа с финским "рям" - "не очень топкое болото, поросшее чахлой сосной". В более близком чудскому вепсском языке это слово звучит как "рямик".
Ронга - Заоз., лев. пр. Кулоя. Связь топонима с вепсским словом "ронг" - "куча, груда" несомненна, вот только мотивы возникновения названия за давностью лет восстановить сложно.
Себреньга - Мое., пр. пр. Кулоя. Вепсское "себр" - "сообщество, артель, совместный труд". "Артельная река". Видимо, рыболовные тони на Себреньге использовались населением из близлежащих деревень совместно, артельно. См. еще Кундеба.
Севчуга - Сер., лев. пр. Двиницы. Учитывая возможность замены звуков "и - е" при переходе из финно-угорской в славяно-русскую группу топонимов, основу названия следует связать с финским "сиву" - "сторона, бок, приток". Чудь, проживавшая раньше на месте современного Середского сельсовета, давая название этой реке, учла то обстоятельство, что Севчуга является самым большим притоком Двиницы.
Сельменьга - Ниж., пр. пр. Сухоны. Возможное толкование - "Чистая река", так как по-вепсски "селькеа" - "ясный, прозрачный".
Сивеж Крутой - Вож., пр. пр. Вожбала.
Сивеж Половинный - Вож., лев. пр. Крутого Сивежа. Первая версия о происхождении этого топонима, как и у названия Севчуга (см.), связана с финским "сиву" - "приток", а вторая - с вепсским "сювя" - "глубина". Предпочтительнее вторая версия, поэтому Сивеж - "Глубокий".
Синьгой - Верх., лев. пр. Синьгомы (см.).
Синьгома - Верх., пр. пр. Толшмы.
Синьгома - Вел., лев. пр. Печеньги. Две речки Синьгомы начинаются недалеко друг от друга, можно сказать, в одном болоте, но текут в разные стороны - одна на север, другая - на юг. Такие пары топонимов на русском Севере служат хорошими индикаторами древних водно-волоковых путей, в данном случае - с реки Толшмы на реку Печеньгу. В языке лопарей слово "сиэнг" означало "узкая". В названии ручья Синьгой выделяется формант "-ой" в значении "ручей, маленькая речка" - из языка лопарей, где это слово звучало как "вуэй".
Согзар - Ниж., лев. пр. Логважа. Этимологии нет.
Сожа - Ник., лев. пр. Вой. Суффиксальный формант "-жа" здесь соединен с вепсско-чудской основой "со" в значении "болото". Река действительно течет по огромному болоту Большая Чисть.
Сойга - Заоз., лев. пр. Кулоя. "Болотная река", из вепсского "со" - "болото" и "ёги" - "река". Сойга протекает по болоту, окружающему Сондугское озеро, самое большое в Тотемском районе.
Сомбал Большой - Пог., Ман., лев. пр. Сухоны.
Сомбал Кривой - Пог., пр. пр. Малого Сомбала.
Сомбал Малый - Пог., Ман., пр. пр. Большого Сомбала. Эти три реки вместе еще называют Сомбала. Мерянский топоним. "Бал" в языке мери означало "поселение, деревня на реке", а основа "сом" переводится как "болото, болотная". В Ярославской области деревня Яхнобол стоит на реке Яхне, Пезобал - на Пезе. Название же Сомбал, как и Вожбал (см.) является по отношению к реке вторичным. Первоначально река, возможно, именовалась Сома - "Болотная". Все три Сомбала начинаются в большом болоте Вешаное.
Сондуга - Вож., впадает в озеро Сондугское. Единственная версия связана с финским словом "сайта" - "песок". Переход звуков "а - о" и замена согласных "д - т" произошли уже в среде русского языка. Если в языке чуди вместе со словом "лед" (см. Леденьга) был и синоним "сайта", то название Сондуга переводится как "Песчаная река". В XVII веке была на этой реке Сандовская волость. Суланга - Ман., пр. пр. Войманги. Целый ряд родственных слов есть в прибалтийско-финских языках: финское и эстонское "сула", карельское "суланух" имеют значение "талая". Суланга - "Талая река" на языке чуди.
Сухона - Ман., Усть., Пят., Мед., Ниж., протекает через весь Тотемский район с запада на восток. Древнейший индоевропейский топоним. В санскритско-русском словаре слово "сухана" переводится "легкопреодолимая". По берегам Сухоны, в устьях рек Сомбал, Царева, Печеньга, Старая Тотьма археологи обнаружили около десяти мезолитических стоянок. Вероятнее всего, именно с населением этих первых в нашем крае поселений и следует связывать возникновение топонима Сухона. Причем произошло это на территории современного Тотемского района, так как ни в верхнем, ни в нижнем течении Сухоны мезолитические стоянки пока не найдены. Любопытно, что на географических картах Московии западноевропейского происхождения (1546 г.- Сигизмунда Герберштейна, 1562 г.- Антония Дженкинсона) река подписывалась "Сухана". Звук "о" вместо "а" появился скорее всего под влиянием северно-великорусского говора9.
Тафта - Пог., сливаясь с Вожбалом, дает начало реке Цареве. Финское "талви", саамское "талви", вепсское "таув" переводится как "зима". Звук "ф" в прибалтийско-финских языках отсутствует, поэтому в топониме он появился уже в русской языковой среде на месте звука "в" или "у" (или их сочетания). Заманчиво сравнить название Тафта с вепсским словосочетанием "тауте" - "зимняя дорога по льду реки", хотя формант "-та" скорее просто выполняет функцию топонимического суффикса. (См.- Шохта). В отношении мотивов возникновения топонима Тафта следует вспомнить, что у лопарей, народа кочевого, в древности существовали "зимние деревни" - сезонные поселения, где переживалось холодное время года и велась торговля пушниной с соседними народами. Вполне возможно, такая "Зимняя деревня" была в среднем течении Тафты, там, где позднее появились три русские деревни - Горка, Подгорная и Ровная (Родная).
Тафтиш, вариант - Тавтиш - Вож., лев. пр. Вожбала. Несомненна связь с названием реки Тафта (см.), протекающей неподалеку от Тафтиша. В пределах Тотемского района есть еще ряд подобных пар топонимов; например, Шахтыш - Шохта (см.). Чаще всего, формант "-иш/-ыш" встречается в названиях небольших речек и ручьев, поэтому можно предположить, что он является "уменьшительным" суффиксом.
Тигреш, вариант - Кигреш - Заоз., пр. пр. Кулоя. Сопоставление с финским "тухриа" - "грязнить, пачкать" (а все название можно перевести по-русски, как "Грязныш") не очень оправдано фонетически, но это пока единственная этимология. Вепсско-чудское название.
Тиксна - Пог., лев. пр. Сухоны. Относится к группе древнейших индоевропейско-балтийских названий. Формант "-сна" встречается в десятках балтийских топонимов Центральной России, Белоруссии и Прибалтики - Цна, Тосна, Пресня, Десна, Сосна и др. Были попытки объяснить его как самостоятельное слово со значением "река", другие ученые считали его просто служебно-грамматическим элементом в топонимах, а также сближали с прусским "туснан" - "тихая". Спор этот не разрешен до сих пор. Яснее выглядит происхождение основы, для толкования которой можно привлечь литовское "теке" - "небольшая река", "такас" - "течение, русло реки". Литовское "теке" на основе общности всех индоевропейских языков родственно русскому "ток", украинскому "тик" в значении "течение". На основе такого сопоставления первоначальная форма топонима будет выглядеть, как Тексна. В подтверждение возможности перехода звуков "е - и" стоит привести вариант названия реки Пинега - Пенега (записано в XVIII веке)10. Вторая гипотеза в отношении топонима Тиксна связана с санскритским словом "тиксна", имеющим несколько значений, среди которых - "железо". Вроде бы странное имя для реки - "Железная", однако есть реальный географический факт в подтверждение этого толкования: на правом берегу Тиксны около деревни Петрилово бьет из-под земли родник, вода которого сильно насыщена ионами железа. С этим ключом (местное название его - Святой) связана деятельность Вассиана Тиксненского, монаха, жившего уединенно в келье у реки Тиксны в начале XVII века. В житии святого Вассиана рассказывается, что он любил умываться водой из этого ключа, а также принимал ее внутрь как средство от многих болезней.
Токмас, вариант - Малиновка - Ниж., лев. пр. Сухоны. Вепсско-чудский топоним, но надежной этимологии нет. Возможно лишь сравнение с финским "така" - "задний".
Толшма - Верх., Ник., Ман., пр. пр. Сухоны. Название, судя по форманту "-ма", относится к подгруппе пермских топонимов. В современном языке коми слово "тол" - "ветер, ветреный", а в целом - "Ветреная земля". Вторичное название. До сих пор, однако, Толшмой называют и заселенную местность по берегам реки, а в XVII веке была и большая волость Толшма.
Томанга - Кал., пр. пр. Царевы. "Черемуховая река" из вепсско-чудского "том" - "черемуха".
Томбож, вариант - Тонбаш - Ниж., лев. пр. Коченьги. Этимологии нет.
Тотьма Старая - Мед., пр. пр. Сухоны. Пермский топоним. Коми "тод" - "сырое место, заросшее кустарником и елками" хорошо сочетается с формантом "-ма", служащим для обозначения принадлежности к местности. Определение "старая" появилось в русской языковой среде где-то в XVI веке после переноса поселения от устья реки Тотьма к рекам Ковда и Песья-Деньга, на соляные промыслы11 .
Ульмас - Сер., пр. пр. Двиницы. Финское "ули" - "сверху", эстонское "юла" - "верхняя". В языке чуди Ульмас - "Верхняя" (см. Токмас).
Урсаж - Мат., пр. пр. Пельшмы. Возможно сравнение или с финским "ура" - "русло реки", или с вепсским "уру" - "яма, углубление, борозда", по смыслу связанными друг с другом. Наверное, по-чудски Урсажем назвали речку с ямами в русле.
Ухтанга - Усть., лев. пр. Сухоны. В Вологодской области несколько рек носят похожие названия - Ухтома, Уфтюга, Ухта. В XIX веке в источниках встречается написание Уфтанга, но звук "ф" здесь мог появиться только в русской языковой среде. Можно сблизить с вепсским "юхтета" - "соединяться, сближаться", эстонским "юхте" - "воедино", финским "ухтома" - "соединение". Замечено, что реки с основой "ухт-уфт-" в названиях в своих верховьях близко подходят к верховьям других рек. Есть предположение, что в языке чуди термин "ухт" применялся как название волока, перетаска лодок с одной реки на другую. По второй версии этот термин значит просто "приток"12.
Царева - Кал., лев. пр. Сухоны. Одно из самых загадочных названий рек Тотемского края. По облику название очень похоже на русский топоним в смысле "Река, принадлежащая царю", хотя исторически это ничем не подтверждается. Более того, в документах XVI века название неоднократно встречается в форме "Тсарева", которая указывает на более раннюю форму - Сарева. Основа этого восстановленного топонима находит объяснение в вепсском "сара", лопарском (саамском) "суорр" - "разветвление, ветка, рассоха, река с двумя истоками". И действительно, Царева начинается от слияния двух уже больших рек Тафта (см.) и Вожбал (см.).
Интересно, что в названии Вожбал тоже заложен смысл "разветвления", только на языке мери. Связь с русским словом "царь" могла появиться во времена Московской Руси как народная, или ложная этимология.
Чуломатка - Ман., пр. пр. Сухоны. Топоним из немногочисленной лопарской подгруппы. Предлог "чуул" в языке саамов имеет значение "вдоль, по", а слово "мутке" переводится "дорога". Следовательно, Чуломатка - "Вдоль дороги". Хотя подобное толкование не вызывает никаких возражений, мотивы возникновения названия воссоздать трудно.
Шахтыш - Вел., пр. пр. Сухоны.
Шахтыш Малый - Усть., лев. пр. Сухоны. Этимологии нет. Шейга Теплая - Вож., пр. пр. Ваги. В десятке километров от этой реки течет еще Сойга - "Болотная река" (см.). Замена "с - ш" при переходе названий из финно-угорской в славяно-русскую группу топонимов очень распространена. Русское определение "теплая", возможно, имеет смысл "текущая на юг" или же "незамерзающая". Шоксна, вариант - Шексна - Ник., пр. пр. Толшмы. Шоксна Малая - Ник., лев. пр. Шоксны. В отличие от своей могучей тезки, реки Шексны, вытекающей из озера Белого на западе Вологодской области, тотемская Шоксна имеет длину всего в несколько километров, зато возраст этого топонима древний - он относится к группе индоевропейско-балтийских названий. Основа названия находит аналогию в современном литовском "шака" - "речной рукав, ветка, всякое другое ответвление", что по смыслу похоже на топонимы из финно-угорской группы - Вожбал, Царева (см.). О форманте "-сна" см. Тиксна.
Шонтас - Пог., лев. пр. Сухоны. Можно сблизить с финским "сайта" - "песок" (см. Сондуга) при условии, что схожее слово было в языке чуди.
Шореньга - Кал., лев. пр. Царевы. Вепсско-чудский топоним. Основа близка вепсскому "сар" - "остров", с заменой "с - ш" и "а - о", очень распространенными в топонимии русского Севера. Шорошма - Верх., лев. пр. Ельшмы. Коми "шор" - "лесной ручей", а древнепермский формант "-ма" переводится как "местность, край, земля". Шорошма - "Местность по берегам лесного ручья". Интересно, что название реки Ельшмы, в которую впадает Шорошма, переводится "Местность по берегам лесной реки" (см.). Шохта - Ниж., лев. пр. Сухоны. Этимологии нет. Шукшеньга - Мед., пр. пр. Сухоны. Финское "сукси", вепсское "суке" - "лыжи". Русский эквивалент этому вепсско-чудскому топониму - речка Лыжница (Усть).
Шунинга - Пог., пр. пр. Тафты. Не очень надежная этимология связана с марийским словом "шунен" - "глинистая", так как марийский язык относится к поволжской группе финно-угорских языков, а топоним Шунинга, судя по форманту "-инга", вепсско-чудский. Юрманга - Заоз., лев. пр. Кулоя. Юрманга - Ник., пр. пр. Толшмы.
Юрманга Малая - Ник., лев. пр. Юрманги. Финское "йиря" - "низменность, глубокая ложбина", саамское "йарре" - "маленькая долина". Родственно им и слово из языка коми "йир" - "омут". Наверное, в чудском языке Юрманга означало "Омутная река".
Яхреньга - Мат., пр. пр. Уфтюги. "Озерная река". Вариант основы "яхр-", видимо, характерен именно для языка чуди, а в других родственных ему языках слово "озеро" звучит "явр" по-фински, "ярв" - по-вепсски, "яур" - по-саамски. В Вологодской области насчитывается несколько рек с названием Яхреньга, и все они или начинаются в небольших озерах, или по пути протекают через озера.
1978-1993 гг.
Итак, после того, как все 117 дославянских топонимов Тотемского края встали на свое место в словаре, попробую сделать некоторые выводы.
Во-первых, необходимо отметить значительный перевес вепсско-чудских по происхождению географических названий (82) над всеми остальными этническими группами. По-видимому, в I тыс. н. э. чудь заволочская, язык которой был близок современному вепсскому языку, являлась основным населением в бассейне Средней Сухоны. Остальные финно-угорские топонимы (пермских - 13, лопарских - 10, мерянских - 6) занимают явно подчиненное положение, так же, как и древнейшие названия Тотемского края - индоевропейско-балтийские (6).
Во-вторых, некоторые топонимы помогают определить точные места проживания того или иного этноса в отдаленные времена. Скопление индоевропейско-балтийских названий рек (Тиксна, Лизна, Вопра) в пределах Погореловского сельсовета (бывшая волость Тиксна) позволяет с большой точностью утверждать, что эта местность была освоена человеком одной из первых, наряду с долинами рек Сухона и Толшма (у которой есть приток Шоксна). На поселения мери указывают топонимы Вожбал и Сомбал, а на реке Тафте могла существовать "зимняя деревня" лопарей. Особый интерес в свете всего сказанного представляет возможность сопоставления археологических и топонимических данных по освоению Тотемского края различными этносами, но этой теме необходимо посвящать отдельное исследование.
Наконец, нужно отметить третью особенность дославянской топонимии. Большинство названий рек все же отражает природные особенности и условия, подмеченные в свое время человеком. Заключенная в этих топонимах информация имеет многовековую, а то и многотысячелетнюю историю.
1 См., например, публикации Е. Н. Варниковой: Микротопонимия южной части Тотемского района Вологодской области // Топонимия северо-запада СССР и проблемы ее изучения в высшей и средней школе. Череповец: ЧГПИ, 1982. С. 8-9; Из истории ойконимии Тотемского уезда // Системные отношения в лексике северно-русских говоров. Вологда: ВГПИ, 1982. С. 157-165.
2 Топонимическая этимология - одна или несколько версий о происхождении географического названия, раскрывающих его смысл и этническую принадлежность.
3 Формант - часто повторяющийся элемент в составе топонимов. Может быть как отдельным словом с переводимым значением, так и суффиксом или окончанием, аналогию которым при переводе на русский язык подобрать трудно.
4Агеева Р. А. Происхождение имен рек и озер. М.: Наука, 1985. С. 92.
5 Кузнецов А. Язык земли Вологодской. Очерки топонимики. Архангельск: СЗКИ, 1991. С. 40-45.
6 Матвеев А. К. Субстратная топонимика Русского Севера // Вопросы языкознания. 1964. № 2. С. 64-83.
7 Кузнецов А. Язык земли Вологодской... С. 96; Минкин А. А. Топонимы Мурмана. Мурманск: МКИ, 1976. С. 110.
8 Дифтонг - сочетание двух гласных звуков в одном слоге.
9 Кузнецов А. Сухона от устья до устья. Топонимический словарь-путеводитель. Тотьма, 1991. С. 3.
10 Кузнецов А. Язык земли Вологодской... С. 15-23.
11 Впервые этимологию топонима Тотьма предложил М. В. Веске. Славянофинские культурные отношения по данным языка // Известия общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете. 1890. Т. 8. Вып. 1. С. 9-10.
12 Кузнецов А. Язык земли Вологодской... С. 126-128; Угрюмов А. Кокшеньга. Историко-этнографические очерки. Архангельск: СЗКИ, 1992. С. 11.
ЧГПИ - Череповецкий государственный педагогический институт,
ВГПИ - Вологодский государственный педагогический институт,
СЗКИ - Северо-Западное книжное издательство,
МКИ - Мурманское книжное издательство.