Легенда (от лат. legenda -  то,  что  должно  читать).  -  В  обиходе
средневекового католичества  Л.  называлась  похвала  и  житие  святого,
которые следовало читать  в  церкви  в  день,  посвященный  празднованию
памяти  этого  святого.  Так  как  жития   святых   считались   особенно
душеполезным  чтением,  то  название  Л.  распространилось  и   на   все
повествования религиозного характера, назидательные в такой же  степени.
В век развития церковно-исторической критики легендарное  житие  святого
противополагается его подлинным или достоверным  деяниям  (acta);  но  в
средние века, когда из исторической (а иногда и литературной,  напр.  из
собственного имени: так Вероника из  verus  и  греч.  icon,  одиннадцать
тысяч спутниц св. Урсулы из имени  Undecimilla  и  пр.)  основы  или  из
церковного   предания   создавались,   распространялись    и    получали
художественную обработку Л.,  такого  различия  не  могло  существовать.
Средневековые  католические  Л.   полнее,   нежели   какое-либо   другое
литературное явление, отражают нравственный облик эпохи. Уже в VI  в.  у
Григория  Турского  и  в  "Диалогах"  папы  Григория  мы   находим   ряд
характерных и долговечных Л. По мере обособления и развития католической
культуры, Л. осложняется и украшается  при  помощи  самых  разнообразных
источников: классических преданий (так напр. Иуда предатель, по  примеру
Эдипа, оказывается отцеубийцей и кровосмесителем), германской мифологии,
рассказов путешественников по святым  местам,  книг  поучительных  и  не
поучительных,  церковных  обрядов,   иконографии   и,   наконец,   самой
действительности (так напр., крестовые походы способствовали развитию Л.
о крестном  древе,  выросшей  в  целую  серию  эпизодических  рассказов;
перенесение реликвий часто вводит Л. в новый фазис  развития,  а  иногда
вызывает к жизни новое явление, в роде сказания о св. Грале; приypoчение
празднования святого или события к известному времени года часто вносило
новые подробности в Л. о нем, и т. д.). В тот  век  безусловной  веры  и
искания чудесного всякий исторический  факт,  как  из  давно  прошедшего
(жизнь Александра Великого, Виргилия и пр.), так  и  из  настоящего  или
недавнего (жизнь средневекового ученого,  напр.  Герберта,  впоследствии
папы Сильвестра II) обращается в благочестивую Л., которая,  наконец,  и
оказывается единственным чтением всех понимающих  по  латыни.  Из  Л.  о
святых и Л., приуроченных к праздникам, рано  составляются  сборники  (у
Григория Турского - "De miracalls martyrum" и "De gloria  confessoram"),
из которых  наибольшей  известностью  и  влиянием  пользуется  так  наз.
Золотая  Л.  (Legenda  Aurea).  Автор  ее  -  Иаков  из  Ворагина,  арх.
геауэзский (умер в 1298). Популярность Золотой Л. в переходную эпоху  от
средних веков к новому времени почти беспримерна: до 1500 г. насчитывают
70  изданий  латин.  оригинала  и  более  30  переводов  на  английский,
французский, итальянский, нижненемецкий и  чешский.  Как  и  все  сильно
распространенные книги, Золотая Л. подвергалась значительным дополнениям
и  переменам  (прибавлялись  главы  о  праздниках  и   святых,   ставших
известными после XIII ст.; в немец. изд. 1483 г. прибавлено 38 статей  о
местных святынях Германии). Наиболее распространен совсем не критический
франц. перев. Густава Брюне  (П.  1843);  значительно  лучше  "Jacobi  a
Voiagine Legenda aurea valgo historia lombardica  dicta",  изд.  Graesse
(Дрезд. и Лпц., 1846; 2 изд. 1850; 3 изд.,  1892;  его  недостатках  см.
Roze, "Revue de 1'art chrethen", 1867, XI, 44). В  нынешнем  своем  виде
Золотая Л. состоит из небольшого  пролога,  в  котором  автор  объясняет
систему своего сборника (вся жизнь человечества  разделяется  на  четыре
периода: период совращения с пути - deviationia - от  Адама  до  Моисея;
обновления  -  геnоvationis  -  от  Моисея  до  Р.  Хр.;  примирения   -
reconciliationis  -  когда  Христос   примирил   нас   с   Господом,   и
странствования - peregrinationis - современная  жизнь  наша;  поэтому  и
церковный год разделяется на 4 части, из  которых  к  каждой  приурочены
особые праздники; соответственно этим праздникам и расположены главы его
книги), и 182 главы, кроме прибавок и приложений.  Огромное  большинство
основных глав посвящено изложению житий святых католич. церкви,  которым
составитель  часто  предпосылал  этимологические  объяснения   их   имен
(конечно,  крайне  наивные  и   часто   нелепые)   и   которые   украшал
многочисленными цитатами из св. Писания и отцов церкви,  преимущественно
западных, при чем из редакций житий выбирались не наиболее  достоверные,
а особенно занимательные. Меньшинство  составляют  рассказы  о  событиях
евангельских, часто с  явно  апокрифическими  чертами,  заимствованными,
впрочем, не непосредственно из апокрифов, а из сокращенных популярных их
переложений (составитель цитирует их под именем hystoriae scholasticae);
эти рассказы  тоже  украшены  цитатами  и  толкованиями,  которые  очень
нравились  более  литературным  читателям  книги   Иакова,   тогда   как
услаждающие фантазию апокрифические прибавки  были  особенно  по  сердцу
клерикам-"простецам". То обстоятельство, что  Золотая  Л.  удовлетворяла
разным вкусам, и было причиною ее громадной популярности, которую  долго
не могли  ослабить  многочисленные  нападения.  Только  в  эпоху  борьбы
протестантизма с возрожденным и очищенным католицизмом  второй  половины
XVI века, Золотая Л. стала уступать место другим сборникам, составленным
с большей критикой. В XIV и XV стол. Золотая Л. служит  непосредственным
источником массы  произведений  духовной  национальной  поэзии  во  всех
странах Европы, а через это влияет в на другие области художественной  и
вообще духовной жизни: национальный эпос, драму, лирику,  иконографию  и
пр. (о. произведениях  чешской  поэзии  на  основе  Золотой  Л.  см.  J.
Feifalik, в "Sutz.-ber. der Wiener Akad.  philos.-hist.,  Kl.",  XXXVII,
1861, стр. 56); но и вышеуказанные, более "трезвые" сборники  XVII  века
так или иначе тесно связаны с Золотой Л., важной, поэтому, для  всякого,
кто  занимается  историей  какого-либо   агиографического   или   вообще
легендарного сюжета. "Минеи" Дмитрия Ростовского и  русская  иконография
XVII в. не избегли весьма заметного её влияния.
   В эпоху развития национальных литератур западной Европы, Л., принимая
стихотворную форму, становятся любимым чтением светских людей,  при  чем
внутреннее развитие Л. идет еще дальше в  ту  же  сторону  -  чудесного.
Первые  памятники   древнефранцузской   поэзии   посвящены   похвале   и
изображению жизни св. Эвдалии и св. Леодегария ("Vie saint Leger"); один
из первых документов немец. поэзии - "Песнь о св. Георгии" (по  апокриф.
житию его). В Х ст. через Италию на Запад  проникает  ряд  восточн.  Л.,
которые в  следующих  веках  дают  богатый  материал  для  формирующейся
национальной  поэзии.  В  XI  в.   во   Франции   написана   ассонансами
превосходная поэма об Алексее Божьем человеке, которая переделывалась  в
XII, XIII и XIV вв. (см. "La Vie dе saint  Alexis",  par  Gaston  Palis,
новое изд., Пар., 1885); там же в начале XII в. изложена Л.  о  Григории
Великом и невольном грешнике  (кровосмесителе),  который,  искупив  свое
преступлениe, был потом патриархом или папою (источник поэмы Гартмана ф.
Ауэ); к тому же XII в. относится много стихотворных  французских  Л.,  а
также  и  кельтских   религиозных   сказаний,   сделавшихся   известными
нормандцам после завоевания Англии. К последним принадлежит поэма о  св.
Брендане (написана около 1125 г.), ирландском аббате, который, плывя  на
запад, доехал до рая и видел места мучения грешных, и  о  рыцаре  Овене,
спускавшемся в чистилище св. Патрика; обе  эти  Л.,  вместе  с  видением
Тунсдала (сохранилось только в  прозе),  принадлежат  к  обширной  семье
апокрифов о загробной жизни, во главе которой стоят "Хождение Богородицы
по мукам"  и  "Видение  ап.  Павла"  (см.  исследование  Л.  Шепелевича,
Харьков,   1891   -   1892).   Убийство   Фомы   Бекета,    apxиепископа
кентерберийского  (1170),  возбудило  энергичную  деятельность  духовных
поэтов; автор одной стихотворной Л. о нем,  придавший  ей  окончательную
форму в 1173 г., бродячий (вагант) клерик Garoier de Pont-SainteМахеnсе,
много раз рецитировал ее на самой могиле народного святого,  в  поучение
поклонникам (известно, что приблизительно в то же время  во  Франции,  в
день празднования святого по  церквам,  для  поучения  простого  народа,
читали французские стихотворные Л.; этот обычай  перешел  и  в  Англию).
ХIII век во Франции особенно  богат  стихотворными  Л.,  новыми  для  не
знавших по латыни. Степень творчества их  авторов  крайне  разнообразна:
встречаются и  почти  буквальные  переводы,  и  свободные  переделки,  в
которых только с трудом можно проследить связь с  латинским  источником,
даже в пересказы земной жизни Спасителя и Богоматери входят  подробности
и  эпизоды,  тесно  связанные  с  памятниками  национальной   эпопеи   и
рыцарского романа; с  особой  энергией  перерабатываются  восточные  Л.,
представляющие пищу для воображения  уже  в  самом  оригинале  (духовный
роман о  Варлааме  и  индейском  царевиче  Иосафе  был  источником  трех
отдельных поэм  с  особой  свободой  -  бродячие  сказания  религиозного
характера (о гордом императоре, у которого  ангел  похитил  его  одежду,
наружность и самый  престол;  о  пустыннике  и  ангеле,  соответствующая
русской Л. "Ангел", которая дала сюжет для известного  рассказа  гр.  Л.
Толстого: "Чем люди живы" и пр.; такие Л. у французов  принято  называть
contes devots). Тогда же составляются обширные  сборники  Л.  о  чудесах
Богородицы, из которых важнее прочих сборник суассонского  монаха  Готье
де Куанси (Gautier de Coinci, ум. 59 л. в 1236 г.);  он  составляет  ок.
30000 стихов.  В  его  рассказах,  драгоценных  не  только  для  истории
литературы, но и для изучения быта эпохи, не  мало  эпизодов,  способных
возмутить своею наивностью современных католиков, но  живое  поэтическое
одушевление  многих  из  них  мирит  с  ними  критику  (там  находим  мы
повествование о том, как Богоматерь кормила грудью больного монаха;  как
вор,  имевший  обыкновение  всякий  раз  перед  работой  призывать   имя
Богородицы, был в продолжение  3-х  дней  поддерживаем  на  виселице  Её
белыми руками; как  Богородица  многие  годы  исполняла  обязанности  за
монахиню, убежавшую из монастыря, чтобы отдаться плотским наслаждениям и
пр.).  В  последующие  столетия  деятельность  авторов  и   подновителей
стихотворных Л. не прекращается, и многие из их произведений  становятся
еще более популярными, выступая из книги на сцену; в то  же  время,  при
увеличившейся потребности в чтении, как отдельные Л., так и сборники  их
перелагаются  в  французскую  прозу.  Ср.  о  французских  Л.:   Doubet,
"Dictionnaire des legendes" (1855);  Alf.  Maury,  "Les  L.  pieuses  du
Moyen-Age"; Gaston Paris, "Poesie an Moyen-Age" (1887).  В  Германии,  в
ранний период средневековой поэзии  (XI  и  XII  вв.),  стихотворные  Л.
обрабатываются главным  образом  поэтами  духовного  сословия  (одна  из
старейших и интереснейших по широте взгляда посвящена житию Аннона,  еп.
кельнского, ум. в 1076  г.).  Придворных  поэтов  привлекают  только  те
легендарные сюжеты, в которых они  находят  нечто  рыцарское  (напр.  из
ветхого завета - Юдифь, из житий святых - св. Георгий) или фантастически
сказочное (таковы Л. Гартмана ф. Ауэ); в том же направлении  работают  и
шпильманы, и из их рук получают жизнь  полулегенды,  полуэпопеи  в  роде
"Оренделя", "Освальда" и др.; через них отзвуки Л. проникают в старинные
национальные поэмы в роде "Вольфдитриха", а у поэтов-рыцарей иные  жития
принимают характер рыцарских романов.  В  XIII  и  XIV  вв.  духовенство
энергично работает  над  множеством  легендарных  сюжетов  и  доставляет
народу   массу   назидательного   чтения.   Рано   является   стремление
циклизировать, собрать воедино это духовное  богатство,  и  уже  во  2-й
половине ХIII в. на среднем  Рейне  составляется  огромный  сборник  (до
100000 стихов) "Passional", распадающийся на 3 части: 1-я трактует об И.
Хр. и Богоматери, 2-я - об  апостолах  и  евангелистах,  3-я  о  святых,
сказания о которых расположены по церковному календарю; составитель  его
- проповедник, пришедший к заключению,  что  писание  действует  сильнее
проповеди. В эпоху книгопечатания в Германии, как и во Франции, иные  из
любимых  Л.  переходят  в  лубочную  литературу.  История  Л.  в  Англии
распадается на те же периоды, как средневековая  английская  литература.
Англо-саксонскую Л., в ранних продуктах которой слышатся  многочисленные
отзвуки  национального  эпоса,  сменяет  норманно-французская.  За   ней
следует среднеанглийская, очень обширная по  количеству  и  разнообразию
памятников; ее источники то латинские, то французские; в ней встречаются
любопытные отголоски древнегерманских верований и средневековых  поверий
(так напр. Л. о св. Михаиле, изображающая его битву с  драконом-сатаною,
не только рассказывает о чинах ангельских и создании рода человеческого,
для  пополнения  пустоты,  образовавшейся  вследствие  отпадения   сонма
служителей Люцифера, но говорит  и  об  домовых-альпах  и  об  эльфах  и
излагает  всю  средневековую  демонологию,  в   связи   с   космогонией,
физиологией,  психологией  и  пр.).  В  конце  XIII  в.  на  юге  Англии
составился обширный сборник Л. в  стихах  (александрийских  двустишиях),
известный под именем Liber festivalis; в нем  много  Л.  о  национальных
святых, представляющих любопытный  исторический  материал;  источники  -
французское и латинское; близкое сходство многих рассказов с Золотой  Л.
объясняется единством происхождения. Этот сборник, как и подобные ему  в
других странах, для большинства средневековых читателей  заменял  всякое
историческое  чтение,  так  как  излагал  все,   что   считалось   тогда
интересным, от начала Мира до последних дней.  Как  и  в  отдельных  Л.,
эпизоды, полные глубокого и тонкого чувства, чередуются здесь с наивной,
иногда смешной грубостью, младенческое легковерие -  с  пытливостью  ума
(поэт, напр., с воодушевлением рассказывает о том,  как  св.  Маргарита,
поглощенная драконом, вышла из него  и  убила  его  -  и  сам  же  потом
выражает сомнение в  возможности  убийства  дьявола).  Более  или  менее
красивым  пересказом  Л.  не  пренебрегали  и  поэты  эпохи   Чосера   и
позднейшей. В  Италии,  вследствие  позднего  обособления  литературного
языка, Л.  дольше,  чем  где-нибудь,  остается  в  своем  первоначальном
латинском одеянии, но у кватрочентистов в чинквечентистов (пис. XIV и XV
вв.)  получает  большое   развитие;   итал.   Л.   представляет   больше
классических реминисценций,  нежели  какая-либо  другая.  В  литературах
Пиринейского полуо-ва Л. играет еще более важную роль и  рано  выступает
на театральную сцену, с которой не сходит до  XVII  в.  включительно.  В
южнославянских землях и в древней  России  довольно  многочисленные  Л.,
переведенные с  греческого,  а  также  и  составленные  по  образцу  их,
переписываются  в  продолжение  ряда  веков,  но  изменяются  только   в
незначительных подробностях, и большинство их остается памятниками чисто
книжными.  Таковы  сказания,   повести,   притчи,   приповести   и   Л.,
напечатанные  в  1-м  и  2-м  выпусках  "Памятников  старинной   русской
литературы" гр. Кушелева-Безбородко (СПб., 1860), а также рассеянные  по
ученым и духовным журналам, изданиям "Общества  Любителей  Древнерусской
Письменности", "Трудам" археологич. съездов и специальным исследованиям.
Только некоторая часть книжных Л. и апокрифов проникает в народ,  но  за
то проникает глубоко  и  переделывается  или  в  духовн.  стихи,  или  в
духовные сказки, иначе называемые народными Л.,  которые,  по  свойствам
своей легко подвижной формы  и  способу  передачи,  значительно  дальние
отходят от своих источников, нежели  Л.  западные  или  духовные  стихи.
Самый интересный сборник народных русских Л. издан А. Н.  Афанасьевым  в
1859 г.; он давно уже стал большой библиографическою  редкостью.  В  нем
всего 33 Л. (да и в том числе №№3 и 26, 4 и  5,  27  и  28  представляют
только варианты)" но они прекрасно  подобраны  и  снабжены  драгоценными
историко-литературными  указаниями  (разбор   А.   Н.   Пыпина   см.   в
"Современнике", 1860, №5).  Народные  Л.  встречаются  так  же  во  всех
больших сборниках памятников народной поэзии: в  "Трудах  Этногр.  Стат.
экспедиции" (Чубинского), у Драгоманова, в "Белорусском сборнике"  Шеина
и пр.; множество их рассеяно в "памятных  книжках"  и  других  областных
изданиях, также и в энографических журналах (обзор прежних работ  см.  в
"Истории русской этнографии" Пыпина, новейших - в "Этнограф.  Обозрении"
и "Живой Старине"). Общую характеристику русских народных Л. см. в "Ист.
Лит." Галахова (2-е и 3-е изд.
   20), а также у Порфирьева и др. Лучший исследователь по истории Л.  у
нас академик Александр Ник. Веселовский, начавший в "Журнале  Мин.  Нар.
Пр.", в 1875 г. ряд работ под  названием:  "Опыты  по  истории  развития
христианской Л." и продолжавший их в изд. акд. наук,  в  "Разысканиях  в
области русского духовного стиха", а также в исследовании:  "Из  истории
романа и повести" и мелких заметках.
   Слова: Л., легендарный употребляются также в  смысле  противоположном
исторически  достоверному,  причем  означают  рассказ  или   не   вполне
согласный  с  фактами  (напр.  "Моравская  Л."  в   Кирилло-Мефодиевском
вопросе)   или   заведомо   украшенный   народной    фантазией    (напр.
"императорская Л.", "наполеоновская Л."),  действующей  по  определенным
законам, не вполне еще выясненным.
   А. Кирпичников.

 

Оглавление