поли, едва ли кто-либо имел правильные сведения о буду
щей стоянке. Скептики мрачно утверждали:
—Гиблое место. Все там передохнем.
Оптимисты подбадривали себя и других уверениями,
что Галлиполи —это «юг* и там «не будем страдать от этого
проклятого холода»...
Впрочем, при наличии той апатии и той моральной при
ниженности, какие владели большинством, существовало
лишь одно желание: скорее выбраться из грязных, кишащих
насекомыми трюмов, вновь оказаться на земле и получить
воду, хлеб и тепло.
Под вечер 21 ноября суда с войсками и корпуса стали
сниматься с якоря, беря курс на Дарданеллы. Утром следую
щего дня приблизился унылый берег с полуразвалившими-
ся постройками. Скоро показался маяк, а затем потянулись
развалины небольшого городка. Это был Галлиполи, силь
но пострадавший от землетрясения и недавней войны.
Неприветливое мрачное небо, холодный резкий ветер и
безнадежныйдождь. Вобщем не оказалосьни города, ни юга...
Покуда совершались карантинные формальности, гене
рал Кутепов сошел на берег, чтобы условиться с француз
ским комендантом о порядке выгрузки, размещения и полу
чения продовольствия. Командиру корпуса было сообщено,
что войска должны разместиться за городом, однако ни ко
мендант, ни его помощники не могли дать никаких сведе
ний о будущем лагере.
Сев на предоставленную французами верховую лошадь,
генерал Кутепов отправился осмотреть будущую стоянку
своих войск Эта поездка весьма характеризирует А.П.: ка
залось бы, командир корпуса имел достаточно лиц, коим
мог бы поручить рекогносцировку лагеря. Однако он по
ехал лично и подобным фактом ярко проявил свое основ
ное свойство начальника — неизменную заботливость о
войсках...
После 8 километров первобытной дороги, часто пере
секаемой оврагами и ручьями, под дождем с пронизываю
щим жестоким ветром А.П. добирается до «лагеря*. И силь
ное мужественное сердце могло бы сжаться при виде
безотрадной картины: покрытая грязьюлощина, прорезан