Генриетта д'Этранг зашла слишком далеко. После падения Остенде безыменная всемирная держава полностью вовлекла ее в свою орбиту, вся семья
содействовала этому. Когда заговор был обнаружен, его назвали именем д'Этрангов. Маршал, слабый человек, и его преступный сын д'Овернь держали
себя в последующем процессе крайне униженно. Генриетта имела мужество
настаивать на своих правах. У нее есть обещание короля, ее дети
единственно законные. Убить его? Ах, боже мой! Что она понимала и чего
хотела! Ее родной брат все валит на нее. Она потихоньку плакала, но гордо просила у судей пощады для отца, веревки для брата, а для себя самой
требовала лишь справедливости.
"Веревка", из всех ее просьб, была самой странной. Генрих, который не
желал убивать, старался проникнуть в самые тайники души каждого из своих
поверженных врагов. Эта женщина была привязана к нему больше, чем хотела
признаться себе в самые лучшие дни. А когда она наконец говорит об этом
внятно для него одного, между ними все должно быть кончено. Нет. Он помиловал старика, сына велел заключить в тюрьму, а опасную метрессу сослал в монастырь. Если бы он только оставил ее там и забылся с другой.
Это ему не удалось; у кого еще нашел бы он ее легкое, язвительное остроумие, ее причудливый нрав и столько грации в проказах, искусство все
дерзать, не теряя при этом самоуважения; в ком еще так полно воплощено
все то, что Генрих зовет истинно французским.
Довольно ей искупать вину, он воротил ее. Это произвело на нее самое
невыгодное впечатление: она предпочитала терпеть опалу, нежели любовь,
которая не владеет собой. Он сделал больше, он признал ее детей. Но к
чему это привело? "Ее дофин", как она говорила, все равно остался непричастен трону. Господину д'Этрангу пришлось, в виде выкупа за свою вину,
вернуть письменное обещание брака. Человек, который унижал ее, все больше возвышая, только теперь стал ей по-настоящему ненавистен. Ей были отведены покои в Лувре; с этого самого времени под его кровлей приютилась
самая лютая злоба. Те, что, кроме нее, желали смерти короля, были по
крайней мере в своем уме; они сознавали, что в воздухе носится какое-то
поветрие, чума заговоров, и лишь по недостатку сопротивляемости заранее
соглашались с тем, что великий король должен пасть.
В его Лувре все питали взаимную ненависть, королева, маркиза, оба кузена королевы и непристойно красивый Кончини. Но его карликоподобная жена, молочная сестра, превосходила остальных. Все вместе рассчитывали на
смерть короля, что отнюдь не давало оснований щадить жизнь друг друга.
Каждое утро все готовы к тому, что мадам де Вернейль будет найдена убитой в своей постели. Королева вне себя, потому что король воспитывает
незаконнорожденных отпрысков маркизы вместе с ее собственными детьми,
кстати, и с детьми прелестной Габриели: он хочет иметь перед глазами все
свое потомство. Однажды дофину сообщили о рождении нового брата - у любовницы его отца родился еще ребенок.
- Это н-не м-мой брат, - сказал дофин, маленький заика.
Дофин Людовик благоговел перед Генрихом, он подражал ему во всем, чего делать не следует: лить в суп вино, небрежно одеваться. Он чует его
превосходство, которого взрослые не хотят замечать, и непонятный им восторг охватывает ребенка.
- Король, мой отец. - Людовик тогда уже научился ненавидеть, прежде
всего придворных кавалеров своей матери, а затем и ее - конечно, с ребяческой забывчивостью, между поцелуем руки матери и пощечиной, которой
она награждала его.
- Господин чичисбей, - он подслушал, как называют дамских угодников,
- поберегитесь входить к королеве. Там король, мой отец. - Когда красавец попытался рассмеяться и позволил себе погладить мальчика по голове,
дофин обратился к караульному у ближайших дверей с приказанием высечь
его. Произошла суматоха, прежде чем придворному удалось улизнуть. Королевская чета, появившись на пороге, успела заметить, как он убегал. Генрих остался доволен незадачей блистательного Кончини.
Мария Медичи взяла себе за правило скрывать всякое чувство, в особенности доброе. Дофин Людовик понес суровое наказание - впрочем, его матушке скорее следовало похвалить его. Кончини стал ей ненавистен, ибо
она наконец поняла, что с помощью его красоты молочная сестра водит ее
за нос, но перед той она испытывала суеверный страх. Леонора Галигай жила в верхнем этаже, одиноко и неприступно, хотя шли толки, что по ночам
она бродит привидением. Все ее помыслы были о деньгах, она копила их и
переправляла к себе на родину, на случай бегства. Очевидно, более всего
склонны ей платить были враги короля, то трудно определимое сообщество,
которое за отсутствием точного имени звалось "Испания". Без своей подкупленной молочной сестры Мария вряд ли стала бы пособницей целого ряда
предприятий. Она не выслушивала бы Кончини, если бы его не посылала Леонора - к краю постели, не ближе. Наоборот, она позабыла бы в объятиях
супруга чужие поручения, она недолго оставалась бы соучастницей всемирной державы в заговоре против него, ибо он дарил ей прекрасных детей и
предлагал даже больше - свое сердце.
Нарастание ненависти происходит на глазах у всех. Наверху обитает сумасшедшая, скрывающаяся из страха перед дурным глазом. Внизу лежат рядом
женщина без души, с нечистой совестью, и мужчина, чьей возлюбленной она
могла бы стать. Он открылся своему Рони.
- Она мать моего дофина, и не будь она королевой, лишь ее имел бы я
возлюбленной.
Но до этого дело не дошло никогда, по причине нечистой совести и
вследствие растущей ненависти. Мария не давала уснуть своему супругу,
она досаждала ему своим ненавистным чичисбеем, своим напыщенным красавцем, который, кстати, разжирел и отрастил женскую грудь, не говоря уж о
том, сколько денег он ей стоил.
- Мне тоже, - сказал Генрих.
- Вышвырни его вон, - сказала Мария, в безумном страхе, что он это
сделает. Коварная молочная сестра донесла бы на королеву ее духовнику
или наслала бы на нее какую-нибудь болезнь. Отравление было дело нелегкое, каждое блюдо открыто отведывали трое мундшенков, прежде чем его подавали их величествам. И тем не менее королева неохотно ела вместе с королем; они по большей части были в ссоре, и тогда Мария утверждала, что
ей грозит опасность. Яд? И от этого короля? Люди качали головой. Никому
не понять, какая горечь подступает изнутри от нечистой совести и сдавливает Марии горло. Во тьме ночи перед ней проходят тени убийц венценосного супруга, они ей не знакомы, но и незнакомыми их назвать нельзя. Он
просыпается в испуге, когда она кричит со сна.
Часто он жалел ее за страх, в котором ее держала молочная сестра, хотя эта власть самому ему приносила известные выгоды: она устраняла влияние кузенов Орсини. Ни Вирджинио, ни Паоло не осмеливались одни и без
открытого присмотра посещать комнату королевы: за их жизнь никто бы не
поручился. Они были отставные любовники и вели при дворе жалкое существование, какими бы опасными ни старались казаться. Всем было известно:
они боялись господина Кончини, кастрата, который к женщинам не ходил, но
торговал ими. Для королевы у него были политические покупатели, которые
обогащали его и его карлицу. От других дам он получал доходы за то, что
приводил к ним короля. Сам король не отличался щедростью.
Однако он открыл ловкий способ подкупить Кончини.
Если пустую душу ничем нельзя завоевать, то можно по крайней мере
держать ее в руках, разжигая ее тщеславие. Когда этому молодцу удавалось
выманить у своей скупой карлицы и у собственной супруги короля немного
денег, он осмеливался подносить королю подарки, например, прекрасных лошадей, и король принимал их. Сир! Что за благородный конь под вами. - От
господина Кончини. А вслед за лошадьми - женщины. Лувр был полон красавиц, одна из них спала как раз над кабинетом короля. Как-то ночью король
лежал в своей постели за позолоченной балюстрадой, ибо королева заперлась у себя в спальне. В дверь кто-то тихо скребется: Кончини.
- Сир! Вы подали даме, что наверху, знак, который она не захотела понять из одного лишь благоговения. Ваш покорный слуга объяснил ей, что
это ее фортуна, и после моего умелого вмешательства неприступности словно не бывало. Человек, подобный мне, в делах любви может считаться врачом, каких мало. И его вы, конечно, не откажетесь вознаградить. В размерах, которые король сочтет достойными, - заключил он, протянув руку.
Дело слажено, хоть и без наличных, и оба, король и торговец женщинами, пустились в путь в дружеском согласии. Впрочем, особа, жившая наверху, была заодно с Генрихом. Мадам де Гершвиль, статс-дама королевы, ненавидела всех интриганов, которые обосновались здесь: маркизу, снедаемую
злобой, и подлую чету, у которой все сводилось к деньгам. Она для видимости сторговалась с гнусным Кончини о ночи любви; в действительности же
она искала случая без помех выложить королю все сведения, которые собрала для него - тайны королевы и ее молочной сестры и козни, которые затевала эта последняя вместе со своим красавцем супругом или маркиза с королевским духовником. Мадам де Гершвиль нравилась королю, иначе никакой
Кончини не мог бы помочь ее фортуне. Дабы она убедилась, что все устроил
он и заслужил награду, Кончини отпер ее дверь, так как для него не существовало замков, впустил короля, а сам исчез. Она рассказывала, а король сидел у ее постели. Он находил ее умной и преданной. Когда он решил
найти ее и желанной, она сказала с чуть заметной дрожью в голосе:
- Сир! Вы меня позабыли. Когда-то, очень давно, я пригласила вас к
столу, накрытому на множество приборов, но без гостей. Из слабости, ибо
иначе я вняла бы вам, я оставила вас одного в пустом замке. Спасаясь от
моего собственного сердца, я горько плакала. Я звалась де ла Рош-Гюйон,
вы меня позабыли.
- Узнал бы из тысячи! - воскликнул он. - Разве иначе я назначил бы
вас статс-дамой? В вашем лице, Антуанетта, я впервые повстречался с добродетелью. Но что я слышу, из-за меня тогда проливались слезы?
- Сир, - сказала мадам де Гершвиль, - женщины, которые вам не уступают, именно потому остаются вернее всех.
- Жестокий приговор произносите вы надо мной, - хоть и ответил он,
однако обрадовался, что в Лувре, весьма кстати для репутации двора, нашлась целомудренная особа. Она принарядилась; локоны отливают шелком,
глаза сияют, рука, на которую она оперлась, сверкает белизной. В разрезе
ночной рубашки вздымаются и трепещут прелести, которые хотят оградить
себя - и в этом их редкостная прелесть. Король почтительно держит в своих руках руку добродетели. Свечи кротко мерцают. Вот наконец-то один отрадный час.
Тот же самый час был весьма безотраден для Марии Медичи. За своей запертой дверью она подслушала то, что происходило у Генриха. Происки плута Кончини не оставляли никаких сомнений. Мария ошиблась только в отношении особы, к которой ее супруг не замедлил направиться. Добродетельная
Гершвиль даже не пришла ей на ум. Она выждала некоторое время, дабы
безнравственная чета не имела возможности отрицать причину своего совместного пребывания. Затем королева поспешила наверх, дорогой она потеряла туфлю, не стала искать ее в темноте, стремительно ворвалась в комнату - дверь была не заперта. Маркиза де Вернейль сидела на постели и
читала. Она улыбалась, книга была, видимо, забавная, невзирая на вес и
величину. Маркиза держала книгу на приподнятых коленях, из-за которых
насмешливым взглядом приветствовала взволнованную королеву, ибо ее тяжелую походку она узнала давно, слышала также, как с августейшей ноги слетела туфля.
Вид королевы превзошел ожидания госпожи де Вернейль. Локоны в папильотках, глаза глупее обычного от беспомощной злобы, на расплывшееся
тело стареющей женщины накинуты прозрачные покровы, сплошь расшитые цветочками, как у невинной девушки. Генриетта д'Этранг поистине никому не
согласилась бы уступить такое зрелище.
Испуская кровожадные стоны вперемежку с пронзительным визгом, королева металась взад-вперед и при этом прихрамывала, одна нога в туфле, другая - босая. Когда она в конце концов опрокинула ширмы, из-за которых не
появился никто, она уперлась руками в бока и задала вопрос:
- Где он?
- Кто? - елейно спросила маркиза.
Книга! Из-за фолианта, наверно, вынырнет его голова.
Мария бросилась туда. Генриетта сказала серьезно:
- Осторожней. Мадам, он в книге, сейчас он заговорит.
Мария прищурилась, она плохо видела без очков, наконец разглядела:
один из отцов церкви, по-латыни. Но тут послышался голос ее супруга, которому превосходно подражала Генриетта:
- Иметь сношения с женщинами - значит быть прахом телесно и душевно.
Мария испугалась.
- Вы занимаетесь колдовством, - завизжала она. -
Ученая шлюха!
- Жирная банкирша, - отвечала Генриетта, с виду спокойно и уверенно,
но подготовляя себе отступление под защитой фолианта. Когда Мария накинулась на нее с кулаками, то нашла одни подушки. В проходе между стеной
и кроватью танцевала и смеялась бесноватая. Мария сделала попытку добраться до нее, та вмиг нагнулась и взмахнула каким-то сверкающим предметом.
- Ай! - вскрикнула Мария. - Вот вы как! У вас это наследственное. Ваша матушка заколола пажа.
- Мы закалываем пажей, но не почтенных дам. - С этими словами Генриетта спрятала кинжал. - Моя мать любила короля Карла Девятого, прежде
чем вышла замуж за господина д'Этранга. Она тоже была ученой куртизанкой. Мое происхождение стоит вашего, мадам. У нас общий муж, и у каждой
по дофину. Мой законней вашего.
Тут началось преследование. Мария, при всей своей дородности, перемахнула через кровать. Генриетта ловко проскользнула под кроватью и запрыгала на свободе по всей комнате.
- Вот и я, поймай меня, - напевала она, меж тем как Мария едва переводила дух. - Раз-два, - считала юная особа. - Мадам, вы побеждены.
- Сдаюсь, - прохрипела Мария.
Она в изнеможении лежала в кресле. Противница прикрыла ее наготу и,
преисполненная смиренной учтивости, стала перед королевой на колени, подала ей вина.
- Подкрепитесь. Во всем дворце нет никого, кто бы меньше меня думал
подмешать вам яду. Вы меня перепугали, я легко теряю голову. Мы могли бы
столковаться. И вам и мне во многом можно упрекнуть короля.
- Откройте мне, что вы знаете, - потребовала Мария. - В эту минуту
что-то происходит с ним. Вы бодрствовали и ждали.
Ужасные предчувствия вдруг нахлынули на несчастную. Тревога нечистой
совести поднялась изнутри и сдавила ей горло. Генриетта безмерно наслаждалась.
- Он похищен, - кротко призналась она. - Наконец-то. Мы обе довольно
для этого потрудились.
- Не я! - вскрикнула Мария.
- И не я. Успокойтесь, - сказала Генриетта. - Но как ученой куртизанке, так тем более королеве нужно иметь мужество отвечать за свои тайные
мысли.
Мария склонилась на локотник кресла, закрыв лицо руками. Ее плечи
сперва сильно вздрагивали, потом меньше, наконец совсем перестали.
- Вам нельзя оставаться здесь, - уговаривал ее мальчишеский голос. - Скоро час вашего утреннего туалета. Я явлюсь воздать вам почести, ибо я
прах телесно и душевно.
Обратный путь королева совершила, опершись на маркизу. Та нашла туфлю
и надела на ногу ее величеству.
ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?
К обязанностям главноуправляющего финансами и начальника артиллерии
прибавилась еще одна: министерство иностранных дел. Министром оставался
господин де Вильруа, ему даже не полагалось знать, что Рони уполномочен
следить за ним. Однако это настоятельно требовалось, ибо Вильруа, не будучи прямым изменником, а только сторонником союза с Испанией, не имел
секретов от мадридского двора, а равно и от эрцгерцога в Брюсселе. Король и его Рони готовились к войне, хотя и не помышляя о завоеваниях.
Всемирная держава того и добивается. В ней происходит распад, но, имея
все меньше сил для войны, она яростно отвергает мир. В своих поступках
она напоминает обреченных, которые напоследок отводят душу, она развивает лихорадочную деятельность, алчно посягая на чужую землю, хотя у нее и
так слишком много места. Ее шпионы кишат в иноземных владениях, она навязывает чужим народам докучные догматы, которые предназначены спасти у
них порядок; но это порядок вчерашнего дня, он непристойным образом распадается у самих спасителей. Беззаконие и ложные идеи, царившие в Германии, по всей видимости, должны были выродиться и дойти до бессмыслицы,
они сулили Европе нескончаемую войну.
Король, который стремится разумно устроить свое бережно выпестованное
королевство, не станет праздно ждать захватчика по слабости и его войны,
которая была бы бесконечно оттягиваемой гибелью. Он предупреждает события. Смелый надрез пресекает гангрену. Ян-Виллем, герцог Клевский,
Юлихский и Бергский, не имел наследников. После его смерти Габсбург немедля заявил бы притязания на его земли; они были бы превращены в императорский лен. Однако король Франции обнародовал решение, по которому
Австрия и Испания лишались права наследования. Это было первое его предостережение, он придрался к данному поводу: герцогств он не домогался.
Он домогался мира в своем духе, который соответствует духу народов, и в
этом его преимущество. Все дело в том, чтобы быть в согласии с народами.
У каждого есть шанс либо выиграть, либо проиграть. Одно достоверно, что
все принуждены считаться с королем Французским, Генрихом, и что народы
зачастую меряют своих государей по нему. Вот отчего и вопрос о судьбах
маленьких прирейнских герцогств примет впоследствии несоответствующие
размеры.
Стоит взглянуть на ближние владения Испании: в испанских Нидерландах
властвует эрцгерцог и инфанта, народы от этого приходят в содрогание. В
честь инфанты одна женщина была заживо погребена, этого достаточно.
Здесь власть имущие определенной породы еще не успели уразуметь, что такое человеческая жизнь: они перешагнули через целое столетие открытий,
самое славное для Запада. Их высокомерие зиждется на могилах, в которые
они зарывают живых людей. Победа заранее обеспечена королю Франции, стоит взглянуть на испанские Нидерланды. - Тем не менее он по-прежнему проявляет миролюбие, выхаживает свое королевство, точно сад; мало того, он
содействует соглашению Соединенных провинций Голландии с их врагом в
Брюсселе. Как ни в чем не бывало, принцесса Оранская посещает двор инфанты, обе дамы принадлежат к самому просвещенному обществу Европы. Одна
из них понимает просвещение нравов как стойкость в вере и жертвенность.
Другая следует этикету и моде, носит цепочки из золотых шариков, наполненных благовониями; жертвенность не ее дело, заживо погребенная пожертвовала собой для нее, чем облегчила ее совесть. Образцы обеих пород по
сию пору живут бок о бок при одном дворе, и одну и ту же землю обитают
люди, не имеющие между собой ничего общего, кроме утробы. Король Франции
дает им отсрочку, хотя сам вооружается.
Чего он хочет? Так гласит недоверчивый вопрос, но ясного ответа король не допускает, ибо вовне он печется о мире, а внутри находится в
добром согласии со своими иезуитами; кроме того, он не дает отставки министру Вильруа, который тяготеет к Испании. Но тут произошло недоразумение, ибо господин де Рони ревностно взялся за свои новые обязанности. Он
изобличил одного из писцов министра Вильруа. Сам министр остался непричастен, ему не полагалось прослыть изменником. Тем не менее для большего
спокойствия он решил убрать свидетеля; а потому этого писца выловили из
Сены, только он не утонул, а был удавлен. Вскоре после того наступило
первое января; рано поутру Рони явился с праздничными подарками в покой
королевы, где их величества еще почивали. В полумраке он произнес свое
приветствие и, по обычаю, протянул два кошелька, они были наполнены фишками из золота и серебра. Король взял первый кошелек. Когда же никто не
протянул руки за вторым, Рони обратился прямо к королеве:
- Мадам, вот еще один для вашего величества.
Она не отвечала, и тут Рони заметил, что она повернулась к нему спиной. Король, раздраженно:
- Дайте его мне. Она не спит, она злится. Всю ночь напролет она мучила меня, вам тоже досталось. - С этими словами он повел своего верного
слугу к себе в кабинет и стал горько жаловаться на Марию, на сцены, которые она ему устраивала, и на ее тяжелый нрав. Разумеется, оба понимали, что прежде всего ее расположение духа оставляет желать лучшего. Можно ли исправить его? Рони подал совет окольным путем, он выразил сокрушение по поводу чрезмерных даров маркизе. Последняя посетила его в арсенале, чтобы подольститься к нему: она хотела знать твердо, что он
действительно выплатит ей все обещанное королем. Государственный казначей, по ее мнению, на то и был посажен, чтобы удовлетворять ее требования. Тщетны старания объяснить ей, что король не вынимает деньги из своего кармана, а что купцы, ремесленники, крестьяне кормят и его и всех
нас.
- С них довольно одного господина. Содержать заодно всех родных, кузенов и фавориток они вовсе не намерены. - Вот что слово в слово сказал
Рони маркизе и то же повторил королю.
Хороший урок для короля. Оба понимали, что он заслужен и тем не менее
ничего изменить не может. Но легкое недовольство возникает из-за этого
между двумя людьми, у которых в конечном итоге кроме друг друга нет никого. Духовник Коттон, иезуит, простак с хитрецой, доказывал королю, что
любовь к нему в народе убывает. Вина за это лежала, если верить Коттону,
на жестоком сборщике неправедных поборов, который помышлял лишь о стяжании и вводил короля в смертный грех скупости. Это ошеломило Генриха, который считал своей заслугой, что народ его стал жить не труднее, а
счастливее. Своей маркизе, которая жаловалась на министра, он дал отпор,
однако какой-то осадок остался. Король сделал резкие замечания по поводу
управления финансами, кстати, вполне справедливые. Королевское хозяйство
стало благодаря Рони честным и потому именно суровым. Что толку с
пользой употреблять доходы государства, после того как отобрана
единственная корова в семье бедняков. Хороший урок для Рони: и тут оба
понимали, что он заслужен, но напрасен.
Коттон чуял благоприятные веяния; он обнадеживал своих начальников,
что король готов отставить неподкупного протестанта; тогда он будет совершенно одинок и всецело в их руках. Рони оборонялся, он поднял на смех
Коттона. Его проворная полиция доставила ему документ, в котором духовник обращался с различными вопросами к дьяволу; ответы должны были быть
даны из уст какой-то одержимой. Рони огласил обман; он показался наивным, и поднявшийся смех заставил забыть, какой вопрос обсуждался с нечистым. Речь шла о смерти короля.
Дабы загладить сделанный им промах, Коттон подстроил покушение на самого себя или же сам нанес себе легкий порез, который двор и город приписывали протестанту Рони. Генрих, как услышал об этом, поспешил в арсенал и обнял своего верного слугу.
- Если бы вы даже были кровожадны от природы, с этого дурака иезуита
вы бы не стали начинать.
В этом Рони, между прочим, не был уверен, однако воспользовался благоприятной минутой.
- Сир! - заговорил он убедительно. - Вам и мне дано распознавать
серьезную подоплеку смешных происшествий.
Генрих:
- Нас хотели разлучить: дело достаточно серьезное.
Рони:
- Удар был направлен против вашей войны. Не в вашего министра финансов, а в вашего начальника артиллерии метил он.
Генрих - произнеся обычное проклятие:
- Я был уверен, что на сей раз я достаточно напустил тумана и укрылся
за ним.
Рони:
- Ваш истинный, навеки неизменный облик выступает из тумана, помимо
вашей воли. Всем удивительно, что вы из горячей любви к ордену иезуитов
удалили от себя своих протестантов; так далеко король Яков не заходит, и
вам верят меньше, чем ему. Было бы разумней умиротворить их.
Генрих:
- Хоть бы дожить до этого! Но приверженцы протестантской веры вместе
с Бироном предали меня.
Рони:
- Забудьте! Поспешите! Кто знает, быть может, протестантскому войску
скоро придется защищать вас и спасать вашу власть.
Генрих:
- До этого, полагаете вы, дойдет снова? Допустим, испанские клевреты
осмелеют, а я окружен ими. Все равно вы надзираете за Вильруа, я - за
королевой. Я об этом молчу, но вы знаете больше моего.
Рони, быстро:
- Благоговение не позволяет мне вникать глубже. Я полагаю, что супруга короля всецело покорена его величием и о нем лишь помышляет. Впрочем,
никто из лиц вашей семьи и свиты не облечен властью призвать врага в
страну. Заговорщик сидит в своем городе за валами и стенами. При нем
войска, а позади него граница. Мое первое и последнее слово, сир: герцог
Бульонский должен быть низвергнут и предан смерти.
Генрих:
- Господин начальник артиллерии, вы, на мой взгляд, слишком легко посылаете людей на смерть. Неужто королева умней вас? Королева не любит
еретиков, а этого она хочет пощадить. Посудите сами, верное ли вы предлагаете средство умиротворить моих протестантов. Бирон, которого они мне
простить не могут, не был из числа ваших. А этот - да.
Рони:
- Тем важнее им увидеть силу своего монарха и узнать в нем прежнего
короля Наваррского. Сир! Снисходительностью не многого достигнешь, особенно у нашего упрямого гугенотского племени.
Генрих:
- Будь по-вашему. Если те, что в Ла-Рошели, расположены и готовы добровольно впустить меня в свою крепость, я поеду к ним. Я положу старикам
руку на плечо и напомню им о первых трудах и заботах, их мы делили пополам, и они остались наилучшими.
Министр понял последние слова короля как приказ и поспешил подхватить
его. Он повинуется, он прямым путем направится на предстоящее собрание
протестантских депутатов.
- Внимание! Я возвещаю вам прибытие нашего государя, как министр я
лишь один из вас, но, будучи почтен близостью к королю, я лучше знаю
его. Король ни от чего не отрекается, он ни в чем не отчаивается, ни в
общем деле, ни в борьбе за него, которой нет конца, - властно изрек Рони, словно был не в своем арсенале с однимединственным слушателем, а
стоял в городе Шательро перед всем собором.
Генрих повторил:
- Которой нет конца. - Он приложил палец к губам. Его война - благодетельная война, и ей надлежит опередить войну пагубную. Мы выжидаем,
готовимся и молчим.
Министр все продумал и склонил короля назначить его самого губернатором Пуату: в этой провинции находится город, где состоится собор, - Шательро, а также Ла-Рошель, крепость у океана. Пятого июля 1605 года он
пустился в дорогу, но не один. Губернатор взял с собой полторы тысячи
конных, ибо намеревался высказать своим единоверцам немало жестоких истин. Собор встретил его с почетом, какой подобает представителю короля.
Рони никогда не предполагал, что они могут быть изменниками. Если бы несовершенство их природы даже допустило это, их крепости были слишком
слабы и, по Нантскому эдикту, оставлены за ними лишь на время.
- Можете спокойно владеть ими и дальше, - сказал им министр. - Вам
это важно, королю - ничуть. Однако он более не намерен выслушивать ваши
жалобы, ибо они ему известны, вам же его намерения не известны. В особенности должно вам, согласно его воле, избегать всяческих переговоров
не только с чужеземными его врагами, но и с городами и владетельными
князьями в самом королевстве, поведения которых он не одобряет. - Рони
назвал их по именам, и тот, кто у всех был на уме, прошел незаметно с
остальными; они же поняли, что пробил час решительно стать на сторону
своего государя и товарища с давних пор. Тогда они дали согласие на все,
чего потребовал от них его посол, а их брат по вере.
После заседания они, правда, послали к нему наивлиятельнейших из своей среды - между прочим, господина Филиппа де Морнея, но как раз ему Рони намылил голову, вместо того чтобы внять его просьбам о смягчении королевской воли. Что это? Морней до такой степени укрепил свой город Сомюр, что он один требует восьми тысяч солдат гарнизона. Нелепость - укрепления без пушек. Пусть господа протестанты объединят свои войска! И
держат их наготове!
- Самые грозные враги вашего короля пока еще притаились, - заявил Рони. Знал ли он больше, чем высказывал, и, может быть, не один лишь уже
раскрытый заговор герцога Бульонского привел его сюда?
Он предоставил им догадываться. Понять они должны одно - что на них
рассчитывают, в случае безыменной опасности, когда отравленная чаша
обессилит страну и народ. Если же раздастся незабытый шаг гугенотских
полков, чаша минует их. Странно, именно непреклонный министр, их брат по
вере, который требовал, чтобы они пожертвовали всеми привилегиями и общественными свободами, даже безопасностью - именно он укрепил их упование на короля. Казалось бы, житейские труды, а также его проступки успели не на шутку разобщить их, однако же они вновь увидят его в своей среде неизменным. Явись, наш Генрих! Крепость Ла-Рошель впустит тебя; хотя
бы даже ты привел с собой многотысячное войско, мы настежь откроем ворота, снесем стену на триста локтей!
В ЛА-РОШЕЛИ
Настал сентябрь, явился он сам, и тут пошло по его гугенотским землям
великое ликование, втихомолку смешанное со слезами. Чтобы видеть его,
обитатели Ла-Рошели взбирались на крыши, арки, на мачты в гавани. Колокола звонили для него, и звук их был давно знаком. Так же гудели они,
когда он въезжал сюда белокурым юношей, только что убежав из плена старой Екатерины.
Тогда, из предосторожности, он сперва отрекся от навязанной ему религии и вернулся к исконной, и лишь после этого показался своим единоверцам. Нынче они принимают его таким, каков он есть, со всем, что сделала
из него суровая жизнь: волосы и борода его побелели прежде времени.
- Вихрь невзгод пронесся по ним, - пояснил он старейшим из своих товарищей, когда они все вместе сидели в зале за семнадцатью столами по
шестнадцать приборов каждый.
Молодое поколение дивилось сверх меры, видя перед собой во плоти образ легенд. Он поднимает стакан, вытирает рот, широко раскрывает глаза.
Те же глаза при Иври приковали к месту врага, так что он остановился со
всеми своими копьями, пока наши не налетели на него. Те же глаза хранят
облик всех людей в королевстве, отныне также и мой. Я пребываю в них, и
прекраснейшая из когда-либо живших женщин запечатлена в них. Она была
нашей веры, и он втайне тоже наш единоверец, но враги отравили его прелестную Габриель. В его глазах залечат - лен облик мертвецов: как велики
и печальны должны быть эти глаза, дабы вместить всех, кто живет еще
только в них. Сами мы живы потому лишь, что он так много боролся. Вот
что думало молодое поколение, которое, однако, дивилось не так уж долго,
напротив, оно вскоре освоилось с невиданным явлением, побороло неловкость и принялось обсуждать повседневные дела, спорить, смеяться. То
один, то другой вскакивал, чтобы получше рассмотреть короля. Кто осмеливался, тот целовал ему руку, а у кого хватало храбрости, тот просил перемолвиться с ним хоть словом.
Генрих и его старые соратники пересчитывали друг друга. Они были веселы, оттого что сидели вместе за столом и ход истории пощадил их, но
часто поминали своих мертвецов. Они становятся многочисленней нас по мере того, как седеют волосы от вихря невзгод. Последним мертвецом из числа приверженцев истинной веры был господин де ла Тремойль, смешной человек, даже память о нем способна была бы развеселить. Но как друг герцога
Бульонского он стал ненавистен королю и вовремя убрался из жизни, прежде
чем был пойман. На его имени не стали задерживаться. Что поделать, после
долгой разлуки королю и его протестантам не следует тревожить иных мертвецов.
Отвлечь от этого покойника более всех имел причины Агриппа д'Обинье.
Он заявил: мертвых нет, есть только отсутствующие. Агриппа утверждал,
что они могут подавать о себе весть оттуда, где находятся, и даже бесспорно, что некоторые из них возвращаются. В тот день, как пал его младший брат, Агриппа лежал на соломе между двумя товарищами и вслух читал
молитву. При словах: "И не введи нас во искушение" - кто-то трижды ударил его ладонью так явственно, что оба товарища вскочили и поглядели на
него.
- Помолись еще раз, - сказал один; и когда он послушался - при тех же
словах снова три удара, нанесенные рукой брата, как понял Агриппа после,
когда нашел его мертвым на поле битвы.
Генрих сказал:
- Агриппа, ты поэт. Не всякий, у кого умирает любимое существо, чует
это за милю, а тем более за двадцать. - При этом он подумал о Габриели,
о ее последнем дне, когда она еще была жива, он же оплакивал ее, и никакие три удара не побудили его поспешить к ней.
Агриппа, ярый защитник сверхъестественного как проявления воли небес:
- Капитана Атиса мы сами похоронили с воинскими почестями, и все же
он ночью прокрался к себе в постель; он был весь холодный и убрался
прочь через окно. Но пусть судят богословы, - заключил он, смущенный общим молчанием.
Генрих молчал не потому, что ему стало жутко, напротив, он заметил,
что теперь ничего не чувствует при рассказах о предзнаменованиях и чудесных происшествиях, которые прежде имели для него значение символов,
если не большего. Он смотрел на простодушного вояку, который крепко надеялся на загробную жизнь и принимал на веру самые неправдоподобные случаи из страха перед смертью. Однако совесть Агриппы явно предостерегала
его, и потому пресловутые три удара всякий раз следовали за теми же словами: "И не введи нас во искушение".
Старый боевой товарищ отбросил смущение, он предпочел засмеяться и
сказал, что богослов у них под рукой, лучше Филиппа Морнея не найдешь.
Генрих в самом деле спросил его мнение; но так как Морней, отмахнувшись
от призраков, вдался в рассуждения о вечном блаженстве с усердием и педантизмом мирянина, овладевшего наукой о боге, Генрих перестал его слушать. Он задумался, опершись головой на руку, а кругом шумел пир.
Немного погодя он огляделся - где же он? Среди участников своей незавершенной юности, на прежнем святом месте, кругом привычные соратники, а
над ним нет балдахина. "Мнимый возврат нашего первоначального душевного
строя, но с того расстояния, на котором мы находимся теперь, нам уже не
измерить ни его безрассудной отваги, ни его слабости. Нам пришлось состариться для того, чтобы нож перестал быть пугалом. Лишь сейчас и здесь
обнаружилось, что страх за жизнь отпустил нас. Что же касается вечного
блаженства, смысл его для нас утрачен. То и другое - потеря страха за
жизнь и упований на вечность - одинаково печально, человек становится
все печальнее и трезвее, чем больше сделано, и притом несовершенных
дел".
Сидя вполоборота, он увидел из окна больверк в гавани, туда он всходил еще во времена своей возлюбленной матери Жанны, пятнадцатилетним
юношей. Была ночь, волны с такой же силой набегали, перекатывались, и
рев их был голосом дали, не знавшей его, но в ветре он ощущал вкус иного
мира - свободного от ненависти и насилия, свободного от зла. С тех пор
королевские мореходы и колонисты в самом деле переплывали океан, терпели
кораблекрушения, обитали на пустынных островах. Воротившиеся не пали от
этого духом, они добиваются нового флота, лишь теперь они прониклись
сознанием своей правоты, своего назначения, и гибель не страшит их.
"Ничего не страшиться - это в сущности и есть поворот, как мы видим
на собственном опыте. Поворот начался незаметно. Когда? Не вспомнишь.
Знаешь лишь одно: борьба, в которой нам суждено пасть, - далеко не последняя, и, когда не станет нас, она будет продолжаться, словно мы тоже
участвуем в ней.
Мне кажется, война, которую я готовлю, необходима. Если же я паду
раньше, не беда, всего так или иначе не завершишь. Это и есть поворот
посреди служения".
Пока он так думал и рассуждал, остальные глядели на него, и у них защемило сердце, они и сами не понимали почему. Наш король Наваррский, - молча сказали они друг другу вместо словесных пояснений. Поседевшим обрели мы его вновь. У Агриппы д'Обинье первого навернулись слезы. Морней
прервал свою речь о вечности, и Агриппа перегнулся через стол:
- Сир, когда я вижу ваше лицо, я становлюсь дерзок, как прежде. Расстегните три пуговицы на камзоле и окажите мне милость пояснить, что побудило вас возненавидеть меня.
Генрих побледнел, из чего они безошибочно заключили, что он даст волю
чувству.
- Разве вы не предали меня? - спросил он. - Вам мало было Бирона, вы
столковались с герцогом Бульонским. Мне известны твои письма к его другу
де ла Тремойлю, который смешно квакал, когда говорил. Он умер, впредь он
будет квакать и предавать на том свете.
И ответил Агриппа:
- Покойный был настолько слабее вас. Я же от вас, сир, смолоду научился держать сторону гонимых и обремененных.
Тогда обнял Генрих простодушного вояку и сказал:
- Приверженцы протестантской веры добродетельны и за своих изменников.
После этого все стало ясно между королем и его протестантами; на прощание они пожали друг другу руки.
Между тем Морней был молчалив за столом, если не считать рассуждении
о вечном блаженстве, они же нагнали на Генриха печаль. Теперь он был
один с господином дю Плесси-Морнеем в зале, которая опустела, и настал
вечер. Замешкавшиеся гости оглядывались напоследок с порога. Король, видимо, хотел поговорить о самом главном, ибо он направился к оконной нише
со своим старым советником, с первым среди протестантов, его называли их
папой. Тогда последние из двухсот гостей удалились, ступая бесшумно, и
тихо притворили дверь.
Генрих за руку повел Филиппа к окну, остановился перед ним, всмотрелся в состарившееся лицо: каким маленьким стало оно под непомерно выросшим лбом. "Глаза глядят разумно; мы держимся стойко, невзирая на случайные провалы, как тогда с Сен-Фалем. Глаза глядят мудро, но по-вечернему:
дерзаний нечего ждать от этого человека. Когда мы были молоды, мое королевство Наварра, спорное по самой своей сути, имело в его лице ловкого
дипломата, который одной силой своей любви к истине умел перехитрить
всех лжецов. Далекие времена, где вы? Но именно тогда мы превыше всего
боялись ножа, как способны бояться лишь люди, еще не оправдавшие себя,
алчные до своих будущих деяний, которые им страшно упустить".
- Многого мы достигли, Филипп?
- Сир, всего, что было вам назначено или на вас возложено. Почему не
хотите вы признать, что сверх того господь наш не спрашивает и не попускает.
- Известно вам, господин дю Плесси, что великая война готовится на
свете?
- От ваших решений я устранен. То же, что решает воля всевышнего, я
постигаю через испытания. Новые открытые раны жгут меня, и последняя еще
впереди.
Что он шепчет во мраке? Чело склоняется, выражения лица не видно.
Морней поднимает голову, говорит отчетливо:
- Сохраните на земле мир до конца ваших дней. Сир, едва вы испустите
дух, ваша высокая ответственность снимется с вас и возвратится к господу.
- И это все? - спросил Генрих. - Таково, по-твоему, бессмертие, Филипп? Таково вечное блаженство?
Когда вместо ответа последовал лишь вздох, Генрих собрался отвернуться. Однако сказал:
- Ваше познание бога необычайно расширилось. Вы говорите о нем слишком по-ученому для того, чтобы он, как прежде, мог жить в вашем сердце.
Ныне мы снова встретились с вами здесь на земле, у вас же в мыслях одна
лишь диалектика вечности.
- Мой сын пал при осаде Гельдерна, - сказал Морней ясно и просто.
Генрих привлек его к себе:
- Бедняга!
Руки их долго оставались сплетенными. Глаза их не увлажнились. Морней
впоследствии напишет трактат "О слезах". В действительности он не плачет, а Генрих проливает теперь слезы лишь по ничтожным поводам. Для значительных он вооружен.
- Ваш единственный сын, - сказал Генрих с ударением. Быть может, он
подразумевал: к чему же ваша вера.
Морней, по-прежнему просто:
- У меня теперь нет сына, а потому нет и жены.
Что он хочет сказать, спросил Генрих. Получила ли уже мадам Морней
злую весть?
- Она ничего не знает, - сказал человек, побежденный жизнью. - Гонец
явился сегодня ко мне. Я сам должен принести ей это известие: она не переживет его. Тогда я буду разлучен с ними обоими, а лишь ради них мне
еще стоило жить - неужто же не бывать свиданию?
- У вас есть внутренняя уверенность.
- У меня ее нет, - выкрикнул Морней. И продолжал уже спокойно: - Мало
того что Шарлотта уйдет от меня, она уйдет по своей воле. Меня обуревает
страх, что любовь кончается и с ней кончается все, особенно же надежда
на бессмертие.
- Друг, нам нечего бояться, - сказал Генрих. - Я познал это сегодня,
а потому благословляю свою поездку в Ла-Рошель. Перед концом некий голос
промолвит: мы не умрем - но будет это только значить, что мы свершили
свое.
По вещему испугу в своем сердце Морней понял это как последнее слово
короля. Он поклонился и отступил. Король приказал напоследок:
- Если пророчество ваше сбудется, я хочу узнать и услышать от вас о
том, как скончалась мадам де Морней.
БЛАГОДАРНОСТЬ
Истинный успех посещения королем Ла-Рошели обнаружился лишь на обратном пути. Гарнизон Ла-Рошели сопровождал его до ближайшей протестантской
крепости; оттуда выступил новый отряд, чтобы пройти с ним следующий
этап. Отовсюду спешили к нему дворяне, безразлично какой веры, все стремились увидеть его; и не раз карета его ехала шагом вследствие стечения
народа. Люди смешивались с его охраной, они намеревались проводить его
до самой столицы. Он про себя объяснял, что их к этому побуждает. Сами
они не могли ни осмыслить, ни истолковать свои побуждения.
Не успел Генрих вернуться в Париж, как из Лондона пришла весть о заговоре против короля Якова. Под Вестминстерский дворец были подложены
груды пороха, что успели вовремя обнаружить. В противном случае все собравшиеся были бы разорваны на куски - король, принцы и пэры, весь парламент; от английской короны ничего бы не осталось. Такого громадного количества пороха хватило бы, чтобы взорвать целые городские кварталы. Это
было бы самым жестоким злодеянием века. Доподлинно известно, кто своим
учением способствует смуте. Кто подкапывается под нас, кто поставляет
средства взорвать нас всех на воздух, кто ввозит их в каждое христианское государство, пока оно еще свободно. Долготерпение свободных народов
облегчает работу их врагам, не говоря о том, что у последних повсюду
есть сообщники и что правительства очень шатки.
Без лишних слов было признано, что здесь действовал орден Иисуса, а
за его спиной Испания. Держава, которая сломлена, но еще не вполне, никак не может угомониться. Разуму и смирению она не научилась, зато научилась хитрости и злодейству. Из старой власти рождается новый боевой
отряд, духовное воинство, если убийство свойственно духу и входит в число воинских добродетелей. Иезуит Мариана проповедовал право убивать королей. Его английские адепты оказались старательными, впрочем, в их книгах об этом мало говорилось. Все же покушениям предшествуют книги; король Генрих послушался недоброго совета, когда отстаивал перед своими
законоведами возвращение святых отцов, доказывая, что они чисты сердцем.
Правда, здесь, в стране, друзья детей усердствуют в любви к малолетним, меж тем как где-то там после первого испуга убирают порох. Птички,
цветочки, мы тут ни при чем, пуританский парламент сам по себе заседает
на пороховых бочках. Однако допустим, что король Французский оставил бы
вас без присмотра, как Яков. Допустим, он окончательно порвал бы со своими протестантами и не вернулся бы только что из путешествия, которое
было, в сущности, смотром войск, они же стоят наготове. Тогда здесь, несомненно, повторилось бы вестминстерское покушение. Но по улицам столицы
короля Генриха громыхают пушки его начальника артиллерии.
Генрих ожидал его в тот самый час, когда "пороховой заговор" стал известен им обоим. Верный слуга, по своему обычаю, должен был бы тотчас же
появиться в дверях и напомнить своему государю, кто послал его в Ла-Рошель, кому он обязан тем, что союз цареубийц отступил перед ним. День
прошел; Рони не явился. Генрих как бы невзначай велел справиться о нем в
арсенале. Министр работает, как всегда. Генрих думал: "Он ждет, чтобы я
посетил его либо чтобы он был возведен в герцоги и пэры. Точный расчет
входит в число его добродетелей. Однако мне уже многие спасали жизнь, и
не становились за это даже капитанами. Да и я многих выручал из беды и
делал это даром". Генрих, впрочем, сам знал, что в его рассуждениях было
неверно, что - недосказано. "Рони обнаружил поразительное чутье, или
назвать это дальновидностью? Что сталось бы с королевством без моих протестантов? Сам Рони - закоренелый еретик, почему эта идея и возникла у
него и ее осуществление оказалось так просто. Все равно, он никогда не
был человеком окрыленного духа; он был человеком, призванным сидеть и
считать".
Здесь Генриху пришлось признать, что его Рони переменился. С каких
пор? Мы позабыли об этом, как и о перемене, постепенно свершившейся в
нас самих. Рони был неподкупен, но всегда усердно добивался награды; таким он остался и теперь. Ему и до сих пор свойственна ревность, стремление поучать и устрашать - в этом скорее сказывается мелочность натуры,
нежели значительность. "Как же можно при мелочности стать значительным?
Счастье и заслуги, какая между ними связь? Получите сто тысяч экю, господин де Рони, если объясните это. Держу пари, вы не лучше моего разбираетесь в этом, Максимильен де Бетюн, или, если вам приятнее, герцог де
Сюлли. Но имена становятся тем громче, чем ближе к нам пора внутренней
тишины".
В тот час, когда стал известен "пороховой заговор", Генрих долго думал о своем помощнике, ибо их теперь осталось двое и им следовало крепко
держаться друг друга. На душе его была тишина, судьба Якова Английского
едва его испугала, а теперь не осталось и тени страха. Кто испугался,
так это Мария Медичи. Она ворвалась в кабинет своего супруга и начала с
упреков, настолько бурных и необдуманных, что ей не хватало французских
слов.
- Я вас предостерегала. Теперь сами вы каетесь, что посылали своего
Рони в Англию для заключения союза.
- К сожалению, союз не состоялся, - отвечал Генрих.
- Зато состоялся с другими еретиками, в Ла-Рошели! - взвизгнула Мария. - Ваша погибель в еретиках, и вы стремитесь навстречу своей гибели.
Я это знала, - проговорила она. На ее счастье, она была вынуждена остановиться, так как ей сделалось дурно. Кто знает, что бы она еще выболтала. Едва она пришла в себя, как на ее лице вместе с сознанием явственно
проступило нечто новое: нечистая совесть. Она была еще очень слаба или
притворялась такой и шепнула чуть слышно: - Сир! Не забывайте никогда о
небесной каре. Святые отцы ревностно стараются отвратить ее от вас.
- Это я прекрасно знаю, - сказал Генрих, чтобы успокоить ее. Он и в
самом деле думал, что подвалы, начиненные порохом, вряд ли могли быть
делом рук небесных блюстителей нравов.
Когда король собрался лечь спать - сегодня на парадной кровати, и зала была наполнена придворными, все явились на поклон, кто только мог,
старался попасться на глаза монарху, ибо счастье явно покровительствовало ему, - тут как раз пришел начальник артиллерии. Он возвышался над
склоненной толпой. Генрих тотчас заметил его и отпустил всех остальных.
Затем открыл позолоченную решетку и за руку повел начальника артиллерии
в свой кабинет.