Издания гражданской печати 

 

1708–1725 гг.

 

70. Приклады како пишутся комплементы разные на немецком языке, то есть писания от потентатов к потентатом, поздравительные и сожалителные и иные: Такожде между сродников и приятелей. Переведены с немецкаго на российски язык напечатанные повелением благочестивейшего великаго Государя Царя, и великаго князя Петра Алексиевича всея великия и малыя и белыя России самодержца. При благороднейшем государе царевиче и великом князе Алексии Петровиче. В царствующем великом граде Москве. Лета господня 1708. Априллиа. 210, ([6]) с. 12°.

Перевод Михаила Шафирова. В переписке петровскаго времени книга называлась «кумплементальной». Она содержит 101 образец писем «княжеских», а также «между сродников и приятелей», на разные случаи жизни: «звателные», «благодарственные», «просителные», «вручителные», «поздравителные», «заступителные», «возвестителные», «сожалителные», «утешителные». В конце «Реестр комплементам обретающимся в книге сей».

Быкова и Гуревич. Описание I, № 2.

 

71. Инструкции и артикулы военные надлежащие к российскому флоту. Напечатаны повелением царского величества в Москве лета 1710-го в апреле. 48 с. 12°

Второе издание «Инструкции...» Помимо вводной части и присяги Петру I содержит 64 артикула — правила поведения на корабле. Эти правила вошли в первую главу «О благом поведении на корабле» «Книги устав морской» 1720 г. Инструкция правлена Петром I. До издания «Инструкции» во флоте употреблялись только отдельные письменные правила. В одном из экземпляров «Инструкции» между страницами вброшюрованы чистые листы, очевидно, для заметок.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 39.

 

72. Кугорн, Минно (1641—1704). Новое крепостное строение на мокром или низком горизонте. Которое на три маниры показуется во фортификование внутренной величины, французского роялного штиуголника, в чем крепость нынешних сухих при мокрых рвах обретается, купно же како ныне при море, или реках, крепости делаются и коим образом тамо подобает строить. Каждая манира атакована, и в пример поло-

 

 31

 

жена, как в их крепостях на обе стороны, також и о проторях со французскою, или с нынешним крепостным строением. Господина барона фон Кугорна, генерала артилерии, генерала порутчика инфантерии, генерала правителя крепостного строения статов недерляндских и губернатора фландерского, и крепостей при Шелде реке. В Левардене 1702 года. Напечатано же на российском языке повелением царскаго величества в Москве лета господня 1710-го в сентябре месяце. Загл. л. 10, 168 с.

Второе издание книги М. Кугорна. Переводчик М. Шафиров. В девяти главах излагается теория фортификации автора, противопоставляемая теории других, преимущественно, французских инженеров.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 44.

 

73. Шафиров, Петр Павлович (1669—1739). Рассуждение какие законные причины его царское величество Петр Первый царь и повелитель всероссийский и протчая, и протчая, и протчая: к начатию войны против Короля Карола 12, Шведского 1700 году имел, и кто из сих обоих потентатов, во время сей пребывающей войны, более умеренности и склонности к примирению показывал, и кто в продолжении оной, с толь великим разлитием крови христианской, и разорением многих земель виновен; и с которой воюющей стороны та война по правилам христианских и политичных народов более ведена. Все беспристрастия фундаментално из древних и новых Актов и трактатов, також и из записок о воинских операциях описано, с надлежащею умеренностью и истинною. Так в потребном случае может все, а имянно: Первое оригиналными древними, меж Коронами Российскою и Шведскою постановленными Трактатами, грамотами, и канцелярийскими Протоколами, також многое и безъпристрастными Гисториями, с стороны Российской доказано, и любопытным представлено быть; с соизволения Его Царского Величества всероссийского, собрано, и на свет издано, в Царствующем  Санктъпитербурхе, лета господня 1716 года, а напечатано 1717. Загл. л., ([2]), 10, 128 с. 4°

Инициалы автора Петра Шафирова — «П. Ш.» — стоят в конце «Дедикации». В «Рассуждении» изложена история русско-шведских отноше­ний с 1556 до 1714 г. Шафиров доказывает, что Петр I был вынужден вступить в войну и что виновником длительного кровопролития была Швеция. «Рассуждение» является первым русским сочинением на международно-политическую тему с обоснованием позиции автора исторически­ми документами.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 259.

 

74. Варений, Бернард. Географиа генералная Небесныи и земноводныи  круги купно с их свойствы и действы в трех книгах описующа. Преведена с латинска языка на российский и напечатана в Москве повелением царскаго пресветлаго величества лета господня 1718 в иуне. 15 л., 4 нн, 647 стр., 4 л. табл.

 

 32

 

Перевод сделан с одного из амстердамских изданий Эльзевиров (1650, 1664, 1671 гг.). Переводчик Федор Поликарпов.

«География генеральная» — физическая география с широким исполь­зованием математических и астрономических сведений. В первой книге Варений дает общие сведения о земле, ее форме, размере и движении. Излагая учение Пифагора, Птоломея, Галилея, Аристотеля и Коперника, автор защищает систему Коперника. Варений дает физико-географические описания земного шара, говоря о реках и озерах, он перечисляет и русские. Во второй книге говорится о широте, климатических поясах, временах года и разнице во времени на земном шаре. В третьей книге — о долготе, горизонте, глобусе, картах. Последние 4 главы посвящены «науке корабельной». В предисловии Поликарпов жалуется на трудности, с которыми был связан перевод книги.

Экземпляры, имеющиеся в библиотеке (два), неполные, но они дополняют друг друга.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 306.

 

75. Пуфендорф, Самуил (1632—1694). Введение в гисторию европейскую чрез Самуила Пуфендорфия, на немецком языке сложенное, также чрез Иоанна Фридерика Крамера, на латинский преложенное. Ныне же повелением великаго государя царя, и великаго князя Петра Перваго, всероссийскаго императора, на российский с латинскаго преведенное. Печатано в Санктъпитербурхе, 1718, декабрь в 5 день. Загл. л., ([2]), 10, 558, 16 с.

Переводил книгу Гавриил Бужинский по распоряжению Петра I, ко­торый ценил сочинения Пуфендорфа. «Введение в гисторию» было включено в наказ о воспитании Алексея Петровича. При Анне Иоанновне 25.VI.1731 г. последовало распоряжение изъять «Введение в гисторию» Пуфендорфа, т. к. в книге оскорбительно говорилось об отце императрицы — царе Иоанне Алексеевиче. При Елизавете указом от 17.XI.1743 г. было разрешено продавать «Введение в гисторию».

В сочинении Пуфендорфа была сделана одна из первых попыток перейти к обобщениям исторических фактов, а не только хронологического их изложения.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 320.

 

76. Гюбнер, Иоганн (1668—1731). Земноводнаго круга краткое описание. Из старыя и новыя географии. По вопросам и ответам чрез Ягана Гибнера собранное и на немецком диа­лекте в Лейпцике напечатано, а ныне повелением великаго государя царя и великаго князя Петра Перваго всероссийскаго императора при наследственном благороднейшем государе царевиче Петре Петровиче на российском напечатано в Москве. Лета господня, 1719, в апреле месяце. 2, 426 с. 2°.

Учебник Гюбнера издавался много раз. Русский перевод сделан с одного из изданий 1711—1716 гг. Учебник составлен в вопросах и ответах и носит характер объяснения к карте. В «Предуготовлении» и первой главе даны необходимые математические понятия и термины физической географии. Изложение географии по странам сводится почти исключительно к административному делению отдельных государств и перечислению городов. Иногда добавляются исторические сведения. Гл. 13 посвящена «Ландкарте Российской» с «Прибавлением о Малой Татарии и о казаках». В переводе внесены некоторые изменения, название «Моско-

 

 33

 

вия» заменено новым — «Россия», некоторые сведения добавлены, некоторые выпущены.

Книга дефектная: утрачен тит. лист и несколько гравюр.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 366.

 

77. Книга устав морской. О всем что касается доброму управлению, в бытность флота на море. Напечатася повелением царскаго величества, в Санктъпитербургской Типографии Лета Господня 1720, Иуниа в 28 день. 34, 572, 48 с. 2 л. табл., 10 л. флагов. 12°.

Второе издание «Устава морского». «Устав» излагает основные положения об организации флота и основные обязанности чинов флота, содержит правила порядка корабельной службы, собрание морских уголовных узаконений и морские сигналы. Содержание распространяется как на корабельный, так и на галерный флот. Работа над составлением «Устава морского» началась в 1715 г. под руководством Петра I. В указе о введении «Устава» говорится: «.... того ради сей Морской устав учинили, да бы всякий знал свою должность и неведением никто не отговаривался ... Еже все чрез собственный наш труд учинено и совершено в Санкт-питербурхе, 1720 году Генваря в 13 день».

«Предисловие» написано Петром I, исправлено Феофаном Прокопо-вичем. В «Предисловии» дается история русского флота. «Устав» был составлен на основе опыта Северной войны и просуществовал без изменений до 1853 г., за исключением 1797—1804 гг., когда действовал «Ус­тав морской» Павла I.

Второго  издания  «Устава  морского» было  напечатано  1200 экз.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 465.

 

78.  Орбини, Мавро (ум. 1614 г.). Книга историография початия имене, славы и разширения народа славянского, и их Царей и Владетелей под многими имянами, и со многими Царствиями, Королевствами и Провинциами. Собрана из многих книг исторических чрез господина Мавроурбина Архимандрита Рагужского. В которой описуется початие, и дела всех народов, бывших языка Славенскаго, и единого отчества, хотя ныне во многих Царствиях розсеялися чрез многие войны, которые имели в Европе, во Азии и во Африке. Разширения их империи и древних обычаев, в разных временах, и познание веры Христа Спасителя, под многими владетельми. Переведена со италианского на российской язык, и напечатана повелением и во время счастливаго владения Петра Великаго, императора и самодержца Всероссийскаго, и протчая, и протчая, и протчая. В Санктъпитербургской Типографии, 1722 году, августа в 20 день. Загл. л. 13, 335, 11 с.

Сокращенный перевод с итальянской книги Мавро Орбини Рагузского, приписывался Савве Владиславовичу Рагузинскому. Добавлена глава о Кирилле и Мефодии, составленная Феофилактом Лопатинским. Спи­сок авторов, произведения которых послужили источником для «Книги историографии», в русском переводе доведен до буквы «М». Орбини попытался дать историю всех славян, причисляя к славянам алланов, готов, иллиров, маркоманов; кратко говорит о славянах российских или московитах; более подробно останавливается на Далмации и родной ему

 

 34

 

Рагузе. Автор касается не только политической, но и истории культуры. Книга была отпечатана в количестве 1200 экз.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 699.

 

79. Кантемир, Дмитрий Константинович (1673—1723). Книга систима или состояние мухаммеданския религии. Напечатася повелением его величества Петра Великаго императора и самодержца всероссийскаго. В типографии царствующаго Санктпитербурха. Лета 1722, декабря в 22 день. Загл. л. 2 нн., 5, 12, 8, 379, 12 с. 2°.

«Словоприношение» подписано автором — Д. Кантемиром, который написал свой труд на латинском языке,— на русский язык перевел его Ильинский при помощи Дмитрия Грозина. Содержание: 1) «Оглавление книг первого тома и в них содержащихся глав», 2) «Петру Великому ... Словоприношение», 3) Ода Феофилакта Лопатинского в честь Кантемира на латинском языке, 4) Стихи Гедеона Вишневского в честь Кантемира, 5) «Предисловие Д. Кантемир любезнейшему читателю здравия», 6) «Кни­га первая. О лжепророце Мухаммеде», 7) «Книга вторая. О именах Ку-рана», 8) «Книга третия, содержащая в себе хрисмы или откровительная провещания лжепророка Мухаммеда о вещех имущих случитися прежде даже мир не погибнет», «Апокалипсиса мухаммеданскаго часть вторая о дивах или знамениях конец мира предваряющих», 9) «Книга четвертая о феологии мухаммеданской», 10) «Книга пятая о мухаммеданской религии», 11) «Книга шестая о иных сея религии уставах».

Судя по оглавлению, предполагалось продолжение книги; сведения о напечатании второго тома отсутствуют. В конце «Словоприношения» Кантемир указывает, что предпринял сочинение книги по повелению Петра I. «Книга Систима» вышла в количестве 1050 экз.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 715.

 

80. Шафиров, Петр Павлович (16691739). Рассуждение какие законные причины его величество Петр Великий император и самодержец всероссийский, и протчая, и протчая, и протчая. К начатию войны против Короля Карола 12, Шведского 1700 году имел; и кто из сих обоих потентантов, во время сей пребывающей войны, более умеренности и склон­ности к примирению показывал, и кто в продолжении оной, с толь великим разлитием крови христианской, и разорением многих земель виновен; и с которой воюющей страны та война по правилам христианских и политических народов более ведена. Все без пристрастия фундаментално из древних и новых Актов и трактатов, також и из записок о воинских опе­рациях описано, с надлежащею умеренностью и истинною. Так что в потребном случае может все, а имянно: первое Оригинальными древними, меж Коронами Российскою и Шведскою постановленными Трактатами, грамотами, и Канцеля-рийскими Протоколами, також многое и безпристрасшными (!) Гисториями, с стороны Российской доказано, и любо­пытным представлено быть; с соизволения Его Императорского Величества Всероссийского собрано, и на свет издано, в Царствующем Санктъпитербурхе, лета господняя 1716 года. А напечатано 1722. Загл. л., 38, 380 с.

 

 35

 

Третье издание труда Шафирова. Книга напечатана в количестве 20000 экз., т. к. предполагалось разослать ее по губерниям и провинциям. Но рассылка книги по всей России не состоялась.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 719.

 

81. Гюйгенс, Христиан (1629—1695). Книга мирозрения, или мнение о небесноземных глобусах, и их украшениях. Напечатася в Санктпитербургской типографии, 1717 году, октября 27 дня. А в Московской против тогож первое 1724 году марта в 31 день. Загл. л., 8, 267 с. 8°.

Перевел книгу Я. В. Брюс, им же составлено предисловие. Впервые в России в печатном виде излагалось в популярной форме учение Коперника в виде определенной системы.

Быкова и Гуревич. Описание I, № 793.

 

82. Manifestum seu declaratio Foedifragae violationis pacis initae, a Sultano Turcico Achmete cum Sacra Csarea Majestate. Ex mandato ejus Csarea Majestatis editum 1711 anno Februarii 22 die. (Москва, 1711).

«Манифест» о разрыве мира турецким султаном Ахметом, переведенный с русского текста.

Быкова и Гуревич. Описание II, Приложение II, № 6.

 

36 


К титульной странице
Назад
Вперед