Этнография, фольклор и письменность Русского Севера
|
(Петрозаводск)
«Сказания о чудесах архангела Михаила» — произведения переводной древнерусской письменности — были широко распространены в книжности Древней Руси. Древнерусская текстологическая история этих памятников довольно сложна: переводы древнегреческих источников выполнялись в разное время, начиная с XII века, создавались многочисленные славянские редакции «Сказаний», причем обращение к источникам было неоднократным. Эта проблема — основной предмет настоящей публикации 1. Одним из наиболее интересных, ранее не изучавшихся вопросов литературной истории «Сказаний о чудесах архангела Михаила» является функционирование этих текстов в сборниках устойчивого состава, занимавших значительное место в русской средневековой письменности и использовавшихся для богослужений и келейного чтения. Подобная постановка вопроса позволяет не только выявить редакции «Сказаний о чудесах архангела Михаила», но и дает возможность прояснить некоторые моменты все еще малоизученной истории сборников устойчивого состава, их формирования и взаимовлияния. Этот вопрос рассмотрим на материале двух «Сказаний о чудесах архангела Михаила»: «Чуде архистратига Михаила иже в Хонех» и «Чуде архангела Михаила во Святой горе Афонской». Наиболее известным и популярным из «Чудес» архангела Михаила считается «Чудо архистратига Михаила иже в Хонех». Оно ранее других «Сказаний» появилось в книжности Древней Руси, и одной из причин его широкого распространения, вероятно, и явился тот факт, что данный памятник словесности, помимо переписывания в сборниках смешанного содержания, входил в жанрообразующее ядро таких важнейших календарных сборников устойчивого состава, как «Пролог», «Минеи Четьи» и «Торжественник». Суть сюжета «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех» заключается в следующем. По предсказанию апостолов Филиппа и Иоанна Богослова, в Колоссах Фригийских благодатью архангела Михаила появился целебный источник. Один из эллинов в благодарность за исцеление своей немой дочери воздвиг над источником храм во имя архистратига Михаила. Служителем этого храма стал пришедший из Иераполя десятилетний отрок Архипп. Юноша все время проводил в молитвах и служении Богу и архангелу Михаилу. В это время дьявол непрестанно помогал язычникам изобретать различные способы, как навредить святому месту или уничтожить его и убить или прогнать пономаря Архиппа. И однажды ночью язычники спустили с гор две заранее соединенные ими реки в надежде, что они смоют храм и погубят святого. Архипп, услышав шум водного потока, не испугался и стал молить о помощи Бога и архангела Михаила. Тогда явился великий Архистратиг и остановил реки крестным знамением. Он рассек жезлом камень, находившийся рядом с храмом, и направил реки в созданное им ущелье, приказав им в расселине каменной «битися и шумети» до скончания века. Язычники, увидев чудо, окаменели от страха. Архангел Михаил благословил святое место, обещая исцеление всем верующим в Бога и в помощь архистратига Михаила. В честь произошедшего чуда место, где находился храм, переименовали в Хоны. В церковном календаре воспоминанию этого события посвящен особый день — 6(19) сентября. Под этой датой «Чудо архистратига Михаила иже в Хонех» вошло в «Пролог», «Минеи Четьи» и «Торжественник». Хотя иногда в «Торжественнике» данный текст помещался под 8(21) ноября как праздник Собора архангела Михаила и сил Небесных. Как показывает предпринятое текстологическое исследование ста сорока списков литературного памятника, в письменности Древней Руси существовало более десяти редакций этого произведения. В исследуемые сборники устойчивого состава вошли только четыре редакции. Наиболее популярной в Древней Руси считалась «Повесть откровения Архиппа» — редакция «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех», входившая в состав «Миней Четьих» и «Торжественника». В связи с функционированием этой редакции в названных сборниках возникает вопрос о возможном влиянии «Миней Четьих» на «Торжественник» во время его формирования. «Повесть откровения Архиппа» представляет собой практически дословный перевод текста, созданного в V–VI веках и приписывавшегося в греческих рукописях Архиппу (герою повествования), что позднее исследователи сочли неверным, автор текста пока остается неизвестным 2. Греческий источник «Повести откровения Архиппа», как указывает М. Н. Сперанский, входил в состав греческих «Миней Четьих» 3. Наиболее вероятно, что «Повесть откровения Архиппа» была написана при их переводе в X–XII веках, когда создавались древнерусские «Минеи Четьи» — сборник, включавший в себя пространные «Жития» святых на весь год и предназначавшийся для ежедневного келейного чтения. В составленные в XVI веке митрополитом Макарием «Великие Минеи Четьи» «Повесть откровения Архиппа» вошла без изменений. Таким образом, хронологически первая редакция «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех» появляется в древнерусской письменности в составе «Миней Четьих» и на протяжении истории этого сборника принципиально не изменяется. Кроме «Миней Четьих», эта редакция входила в основной состав древнерусского «Торжественника» (минейного и общего). Этот сборник был более распространен в Древней Руси и известен в нескольких видах — минейный, триодный и общий (типология Т. В. Черторицкой). «Минейный Торжественник» — сборник, в котором сочинения расположены: с 1 сентября (Слово о начале индикта) по 29 августа (Память усекновения главы Иоанна Предтечи). В отличие от «Миней Четьих», минейный «Торжественник» содержал чтения не на все дни года, а лишь на более значимые (популярные) праздники. В триодном «Торжественнике» статьи расположены по лунному календарю: с недели мытаря и фарисея до недели всех святых. Общий «Торжественник» объединяет чтения из минейного и триодного «Торжественников». В Древней Руси Торжественник становится популярным с XIV–XV веках. Целостная литературная история этого сборника представлена в работах Т. В. Черторицкой 4. Наше исследование показало, что текст «Повести откровения Архиппа» является общим для «Торжественников» и «Миней Четьих». То есть минейные и общие Торжественники, домакарьевские и макарьевские «Минеи Четьи» не создают особых редакций «Повести откровения Архиппа». Однако, «Торжественник» создавался на основе греческих «Панегириков», в состав которых не входил греческий источник «Повести откровения Архиппа» 5. Возникает вопрос, каким образом «Повесть откровения Архиппа» стала обязательным чтением в славянском «Торжественнике»? Наиболее вероятным нам представляется влияние «Миней Четьих» на «Торжественник» на самом раннем этапе его формирования. Видимо, входившая в состав «Миней Четьих» «Повесть откровения Архиппа» позднее была включена в славянский «Торжественник» составителями данного сборника. Этим и объясняется тот факт, что текст «Повести откровения Архиппа» является общим для «Миней Четьих» и «Торжественника». Изучение «Сказаний о чудесах архангела Михаила» в контексте истории «Торжественников» позволило нам определить тип одной рукописи рубежа XV–XVI веков, находящейся в собрании Центрального государственного архива Республики Карелия и хранящейся там под названием «Златоуст» (ЦГАРК. № 27). В данной рукописи содержится текст «Повести откровения Архиппа» под заголовком «Повесть откровениа преподобнаго отца нашего архиепископа пустынножителя и паломонаря всехвалнаго и честнаго храма архангела Михаила иже в Хонех» (лл. 6 об. — 11 об.). Данный текст никогда не входил в состав «Златоуста». Как показал анализ содержания этой рукописи, она является общим «Торжественником», включающим в себя чтения из минейного и триодного «Торжественников». Помимо «Миней Четьих» и «Торжественника», «Чудо архистратига Михаила иже в Хонех» входило в состав древнерусского «Пролога». Литературная история этого сборника обусловила появление в Древней Руси еще трех редакций изучаемого текста. Древнерусские стишной и нестишной «Прологи» появляются при переводе византийских «Синаксарей». Нестишной «Пролог» складывается в Древней Руси в XII и XIII веках и приобретает исключительную популярность. В XIV веке появляется стишной «Пролог», но не получает широкого распространения. В XVI веке оба типа Пролога были включены в «Великие Минеи Четьи». В XVII веке осуществляются восемь изданий «Пролога» 6. В «Прологе», в отличие от «Миней Четьих» и «Торжественника», читались очень краткие жития святых на весь год, иногда даже только памяти святых. Все это обусловило характер редакций «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех»: в Древней Руси известны «Нестишная Проложная» и «Стишная Проложная» редакции этого памятника, функционировавшие соответственно в названных типах «Пролога». Тенденция к сокращению объема текстов, входивших в «Пролог», обусловила включение в печатный «Пролог» менее популярной в Древней Руси, но более краткой редакции «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех» — «Стишной Проложной» редакции. Наиболее интересным из проложных текстов «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех» является «Распространенная Проложная» редакция, известная в единственном списке XVII века в составе «Пролога» (Библиотека Академии наук. №33.2.11). Для ее создания использовались «Нестишная Проложная» редакция и «Повесть откровения Архиппа», текст первой практически полностью вошел в данную редакцию как ее основа, образовав композиционную рамку повествования. Создание подобной редакции в составе «Пролога», использовавшегося для богослужения было возможно только поздний период истории этого сборника, когда уже существовал печатный «Пролог» и в рукописной традиции стало заметным влияние «Торжественника» и «Миней Четьих» на «Пролог». Возможно, именно в результате такого влияния и возникла «Распространенная Проложная» редакция «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех». Эта редакция была создана во многом за счет распространения «Нестишной Проложной» редакции, осуществленного при обращении к тексту читавшейся в «Минеях Четьих» и «Торжественниках» «Повести откровения Архиппа». Как уже было отмечено, история «Миней Четьих» не оказала существенного влияния на текст «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех». Но создание «Великих Миней Четьих» сыграло существенную роль в литературной истории другого «Сказания об архангеле Михаиле» — «Чуда архангела Михаила во Святой горе Афонской». Это чудо произошло во время основания Афонского монастыря Дохиар (X век) и повествует о следующих событиях. В Дохиаре при строительстве храма во имя святого Николая не хватило денег, чтобы украсить его. В это время на острове Луг, находившемся рядом с монастырем, некий юноша пас волов и увидел столб, на котором было написано: «Кто ударит меня в голову, обретет много золота». Многие люди били по столбу, но не находили сокровища. Юноша же догадался копать землю на месте, где заканчивалась тень столба, и нашел под камнем котел, полный золота. Он не знал, что делать с обретенным сокровищем и решил рассказать о кладе игумену Дохиара, что и сделал. Игумен обрадовался, что Бог услышал его молитвы об украшении храма, и отправил с отроком за сокровищем трех иноков. Но иноки, увидев золото, решили взять его себе, а отрока утопить. Для этого злоумышленники внесли в ладью не только котел с золотом, но и камень, покрывавший его. Отплыв немного, иноки связали отрока, на шею ему повесили камень и безжалостно бросили его в море. Но архангел Михаил перенес юношу из водной пучины в Дохиар и поставил в храме святого Николая у святой трапезы. Все это произошло ночью. Когда наступило время заутрени, пришел пономарь в храм, но увидев отрока с камнем на шее и в одежде, с которой еще текла вода, испугался и позвал игумена. Игумен расспросил юношу о случившемся и решил оставить отрока на месте, никому ничего не рассказывать, а сам пошел ожидать тех трех иноков. Они же, прибыв, сказали, что юноша обманул их и скрылся, но когда вошли в храм, то, увидев отрока, не смогли и говорить. Сокровище им пришлось отдать игумену. О чуде узнали во всей Святой горе и решили переименовать храм в честь архангела Михаила, а святому Николаю воздвигли новый храм. Спасенный же юноша стал иноком в этом монастыре. В древнерусскую письменность, судя по имеющемуся у нас рукописному материалу, «Чудо архангела Михаила во Святой горе Афонской» входит достаточно поздно — с XVI века. Но о нем узнавали от паломников, посетивших Афон. В конце XIV века рассказ об этом чуде появляется в древнерусской книжности в составе написанного в 1389–1393 годах Игнатием Смольнянином «Пименовом хожении в Царьград»: «В четвертый же день идохом и поклонихомся образу великаго архангела Михаила, иже явися отроку, стрегущему скоты и нашедшему у столпа оного злата много, и ввержену ему бывшу от иноков онех в море» 7. Как самостоятельный текст «Чудо архангела Михаила во Святой горе Афонской» появляется в Древней Руси в результате составления «Великих Миней Четьих». Наше мнение основывается на следующих наблюдениях. Известен особый интерес Макария к Афону 8. По его просьбе в 1561 году было создано «Сказание о Святой горе Афонской» со слов игумена Иоакима (из Пантелеймонова монастыря), инока Феофана (из лавры Афанасия) и других афонских старцев. В этом произведении упоминается и чудо во Святой горе при рассказе о Дохиаре: «Зде чудо сотвори святый Михаил архангел о отрочати, спасший его от моря» 9. Помимо особого интереса Макария к Афону, можно привести и результаты анализа состава рукописей, содержащих «Чудо архангела Михаила во Святой горе Афонской». Нам известно это чудо в 22 списках XVI — начала XVII века, большей частью входящих в состав «Миней Четьих» и «Торжественников». Практически все они носят следы влияния «Великих Миней Четьих». Особенно интересно, что под влиянием «Великих Миней Четьих» (1530–1550-е годы) в некоторых «Минеях Четьих» и «Торжественниках» под шестым сентября формируется новое чтение: «Повесть откровения Архиппа», «Слово похвальное архангелу Михаилу», «Чудо архангела Михаила во Святой горе Афонской». Таким образом, предпринятое исследование «Сказаний о чудесах архангела Михаила» в контексте истории сборников устойчивого состава позволило говорить о возможном влиянии «Миней Четьих» на «Торжественник» в период его формирования, а в более поздний период — о влиянии «Миней Четьих» и «Торжественника» на «Пролог». Также мы установили, что рукопись ЦГАРК № 27 является общим «Торжественником», а не «Златоустом». Кроме того, текстологический анализ самих «Сказаний» показал, что в составе «Пролога», «Миней Четьих» и «Торжественника» были созданы четыре редакции «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех», а «Чудо архангела Михаила во Святой горе Афонской» проявилось в древнерусской письменности в результате такого значительного этапа в истории «Миней Четьих», как создание «Великих Миней Четьих». Исследование проведено при финансовой поддержке ПРИМЕЧАНИЯ 1 Некоторые итоги исследований представлены в следующих научных публикациях автора: Быкова В. М. Славянские редакции «Чуда архистратига Михаила иже в Хонех» XII–XIX вв.: Предварительные наблюдения // STUDIA SLAVICA III: Сборник научных трудов молодых филологов. — Таллин, 2003. — С. 17–26; Быкова В. М. «Чудо архангела Михаила на горе Гарган» в редакции Димитрия Ростовского // Материалы XXXII Международной филологической конференции. — СПб., 2003. — С. 41–44. 2 Narratio de miraculo a: Michaele archangelo Chonis patrato adjecto Symeonis Metaphrastae de eadem re libello / Editit Max Bonnet. — Paris, 1897. — Р. XX–XXIII. De apparitione S. Michaelis in Chonis // Acta Sanctorum. — Septembris. — Т. 8. — Antverpiae, 1762. — P. 41. 3 Сперанский М. Н. Сентябрьская Минея Четья домакарьевского состава // Сборник Отделения русского языка и словесности Академии наук. — СПб., 1896. — Т. 64. — № 4. — С. 13. 4 Черторицкая Т. В. Древнерусский литературный сборник «Торжественник»: Историко-типологическая характеристика // Вопросы сюжета и композиции. — Горький, 1978. — С. 18–28; Черторицкая Т. В. О составе минейных торжественников XV–XVI вв. // Сибирская археография и источниковедение. — Новосибирск, 1979. — С. 13–28; Черторицкая Т. В. К вопросу о литературной истории древнерусского минейного торжественника // Древнерусская рукописная книга и ее бытование в Сибири. — Новосибирск, 1982. — С. 5–27; Черторицкая Т. В. Торжественник // Словарь книжников и книжности Древней Руси. — Вып. 2. — Ч. 2. — Л., 1989. — С. 432–435. 5 Черторицкая Т. В. К вопросу о литературной истории древнерусского минейного торжественника… — С. 18. 6 Об этом см.: Демин А. С. Современные тенденции в источниковедении древнерусской литературы и задачи изучения печатного Пролога // Литературный сборник XVII века: Пролог. — М., 1978. — С. 9–25. 7 Цит. по: Пименово хожение в Царьград // Книга хожений: Записки русских путешественников XI–XV веков / Сост., подгот. текста, пер., вступ. статья и коммент. Н. И. Прокофьева. — М., 1984. — С. 113. 8 Буланин Д. М. Сказание о святой горе Афонской // Словарь книжников и книжности Древней Руси. — Вып. 2. — Ч. 2. — Л., 1989. — С. 389–390. 9 Сказание о святой Афонской горе игумена русского пантелеймонова монастыря Иоакима и иных святогорских старцев / Сообщил Леонид, архиман. // Памятники древней письменности. — Т. 30. — СПб., 1882. — С. 19. |
В. М. Быкова. «Сказания о чудесах архангела Михаила» в сборниках устойчивого состава («Пролог», «Минеи Четьи», «Торжественник») // Русская культура нового столетия: Проблемы изучения, сохранения и использования историко-культурного наследия / Гл. ред. Г. В. Судаков. Сост. С. А. Тихомиров. — Вологда: Книжное наследие, 2007. — С. 561-564. |