ДНЕВНИК СИГНАЛЬЩИКА КРЕЙСЕРА «ВАРЯГ» ИВАНА АЛЕКСАНДРОВИЧА ПРАХОВА

(1903-1904 годы) 

Публикуемый дневник хранится в научно-вспомогательном фонде Великоустюгского государственного историко-архитектурного и художественного музея-заповедника (дело НВ-2280). Автор дневника, участник Русско-японской войны 1904–1905 годов Иван Александрович Прахов (1880–1955), родился в деревне Возманов Починок Великоустюгского уезда Вологодской губернии. Действительную военную службу проходил во флоте, служил сигнальщиком на легендарном крейсере «Варяг», участвовал в знаменитом бою 27 января 1904 года на рейде Чемульпо, заканчивал службу на эскадренном броненосце Черноморского флота «Двенадцать апостолов». Последние годы жизни провел в Великом Устюге (более подробно с биографией И. А. Прахова можно ознакомиться в статье: Чебыкина Г. Н. Сигнальщик «Варяга» Иван Прахов // Защитники Отечества. Материалы XVII региональных общественно-научных чтений по военно-исторической тематике. Архангельск: Правда Севера, 2005).

Источник публикации представляет собой потрепанную тетрадь в линейку. Обложка, начало и конец тетради утрачены. Текст написан черными чернилами, крупным, разборчивым почерком, в целом для матроса крестьянского происхождения достаточно грамотно, хотя имелись орфографические, пунктуационные и стилистические ошибки. Встречается множество сокращений, иногда весьма произвольных. Страницы дневника имеют валовую нумерацию. Сохранились страницы 43–118, но из их числа отсутствуют: 65–66, 79–82, 97–98, 103–106 – всего 6 листов. Рукопись можно четко разделить на три части: страницы 43–96 – собственно дневниковые записи, 100–102 – список кораблей 1-й эскадры Тихого океана с их краткими тактико-техническими характеристиками, 107–118 – стихотворения, посвященные Русско-японской войне, в основном подвигу «Варяга». Последние две части явно переписаны И. А. Праховым из печатных изданий того времени.

Дневник охватывает период с 16 декабря 1903 по 1 августа 1904 года, то есть завершающий период службы моряка на крейсере «Варяг», бой 27 января, возвращение в Россию и начало службы на броненосце «Двенадцать апостолов». Записи велись И. А. Праховым нерегулярно, далеко не каждый день. Очевидно, текст был переписан набело с подлинного дневника, о чем свидетельствуют встречающиеся несоответствия датировки с реальной хронологией событий, авторские примечания и подзаголовки, а также знаки вопроса, расставленные, вероятно, в местах неразборчивого письма оригинала (при публикации опущены). При этом автор не раз расширял повествование за счет газетных публикаций, не указывая на источник информации. Наиболее подробно И. А. Праховым освещены события 26–27 января и 16 апреля 1904 года, но их описание явно сделано с привлечением дополнительных данных, а не только на основе личных впечатлений.

Как сигнальщик, И. А. Прахов был свидетелем всех важнейших событий в жизни корабля, что придает его дневнику особую ценность. Он был не просто хроникером, а мог изложить и собственное мнение, например, по поводу возвращения «Варяга» в порт Чемульпо после боя. Моряк аккуратно отмечал торжественные богослужения, христианские праздники, безусловно, был искренне верующим человеком, почтительно относился к царю и членам императорской фамилии. Весьма подробно, хоть и искаженно, И. А. Прахов передавал речи командира «Варяга» Всеволода Федоровича Руднева (с. 47, 57–59). В результате сложился яркий образ «отца-командира», любимца матросов крейсера. Автор дневника не был чужд и некоторого поэтического дара, пытаясь описать бой «Варяга» в стихах (с. 60–61). На фоне однообразного повествования о буднях флота – стоянках, переходах, учениях – он создавал, таким образом, яркие страницы «народных» мемуаров.

Рассказ И. А. Прахова о бое «Варяга» с японской эскадрой очень эмоционален, но малоинформативен. Тем не менее, исключительную важность имеет упоминание о том, что во время сражения «Варяг» на некоторое время сел на мель (с. 62), так как этот эпизод боя не вполне ясен и до сих пор вызывает серьезные споры. Вместе с тем в описании Чемульпинского сражения нельзя не обратить самого пристального внимания на факт почти дословного совпадения текста дневника И. А. Прахова с текстом дневника машиниста 1-й статьи крейсера «Варяг» Дмитрия Яковлевича Белоусова, небольшие фрагменты которого были опубликованы в работе В. И. Катаева «Варяг» (СПб.: Галея Принт, 2002. С. 84, 108-109). Этот очевидный плагиат еще ждет своего объяснения.

По версии В. И. Катаева, изложенной им в письме автору данной публикации, матросы «Варяга» переписывали дневники друг у друга во время совместных занятий в группах по грамотности, существовавших в то время на кораблях русского флота. Поскольку дневники на «Варяге» вели несколько человек, авторство «исходного» текста в настоящее время установить крайне сложно. Подлинник дневника Д. Я. Белоусова хранится в Астраханском краеведческом музее, и до полного сличения текстов делать сколько-нибудь определенные выводы о «первенстве» того или иного моряка в создании дневниковых записей представляется преждевременным. Следовательно, предстоит серьезная работа по осуществлению сравнительного анализа упомянутых дневников.

Некоторые основания усомниться в авторстве И. А. Прахова может дать и заключительная фраза его автобиографии, хранящейся в Великоустюгском музее и составленной 26 декабря 1953 года: «...к остальному прилагаю этот дневник, который остался у меня для памяти о "Варяге"». Таким образом, прямых свидетельств того, что авторство дневника действительно принадлежит И. А. Прахову, не существует. Почерки дневника и автобиографии также разнятся, что, впрочем, может быть объяснено возрастными изменениями. Не исключено, что для решения этой загадки придется проводить специальную почерковедческую экспертизу. О вторичности записей источника уже говорилось.

Вместе с тем имеющиеся в распоряжении публикатора ксерокопии фрагментов дневника Д. Я. Белоусова, предоставленные В. И. Катаевым, позволяют утверждать, что при фактически идентичном описании событий 26–27 января 1904 года далее в текстах дневников при сохранении множества совпадений появляются и значительные расхождения (например, после боя И. А. Прахов был эвакуирован на итальянский крейсер «Эльба», а Д. Я. Белоусов – на английский крейсер «Тэлбот», и до России оба моряка добирались разными путями). Почерки дневников разные, поэтому, несмотря на отсутствие окончательного заключения по проблеме, в настоящее время можно придерживаться традиционной точки зрения: дневник написан И. А. Праховым. В целом же данную публикацию следует рассматривать как первый шаг к решению запутанной проблемы матросских дневников с крейсера «Варяг».

При публикации текст дневника исправлен в соответствии с нормами современной орфографии и пунктуации. Для облегчения восприятия опущена часть союзов «и», которыми автор явно злоупотреблял. Изменено написание таких авторских «неологизмов», как «передательный» (передаточный) и «цырмулярный» (церемониальный). Сокращения слов, за исключением общеупотребительных, раскрыты в квадратных скобках. Датировка событий сохранена по Юлианскому календарю (старому стилю). Географические названия даны в современном написании. Замечания комментатора выделены курсивом.

С. А. Гладких

 

Дневник И. А. Прахова

16 дек[абря] в 12 ч. дня мы одни снялись с якоря и пустились в Желтое море1.

17 дек[абря] в 2 ½ поп[олудни] мы пришли в корейский г. Чемульпо2. Отдали городу салют и стали на якорь на рейде. На том же рейде стояли следующие суда, именно:

1 наша канонерская лодка «Гиляк»3,

1 английский крейс[ер] (2 труб[ы]),

1 японский крейс[ер] (1 труб[а]),

1 американский крейс[ер] (1 труб[а]),

1 корейский крейс[ер] (1 труб[а])4.

21-го дек[абря], в воскресенье, в 10 ч. у[тра] была отслужена обедница. В 2 ч. поп[олудни] мы одни снялись с якоря и пустились в Желтое море по направлению в г. Порт-Артур5.

22 дек[абря] в 2 ½ ч. поп[олудни] мы пришли в г. Порт-Артур, стали на якорь на рейде и удивили всю эскадру6 тем именно, что у нашего крейсера правый борт весь был ледяной от того, что во время нашего путешествия дул сильный ветер и [был] мороз.

Рождество Христово!..

На военной службе...

23-го дек[абря] мы зашли в новую гавань7, стали на якорь на швартовы и думали встретить и проводить праздник Рождества Христова и прочие праздники как следует, по-христиански, а дело вышло наоборот, именно: того же дня в 5 ч. в[ечера] на флагманском корабле «Петропавловск»8 подняли следующий сигнал: «Всей эскадре сейчас же принять полный груз угля и провизии, потом [убрать] солнечные тенты, лишние брезенты, командные столы, лишнюю мебель из кают-компаний, спустить реи и все это сдать в порт». Вот тут и пошла на всех судах полундра9, а нам нужно было принять угля 775 тонн, и мы принимали уголь от 5 ч. в[ечера] 23 дек[абря] до 12 ч. ночи. 25 дек[абря] всенощная и божественная литургия на Р[ождество] Х[ристово] совершились в обыкновенное время. 25 дек[абря], в день Р[ождества] Х[ристова], в 2 ч. пополудни] мы одни вышли с гавани и стали на якорь на порт-артурский рейд.

 

Иван Александрович Прахов, сигнальщик крейсера «Варяг». Фото ок. 1905 г.

26 дек[абря] в 10 ч. у[тра] у нас на крейсере все было приготовлено к походу, а куда идти, никто не знает, кроме одного командира. Вдруг на Золотой горе10 подняли следующий сигнал: «Крейсеру «Варяг» отставить поход и очередное отделение пустить гулять». Тут все обрадовались и сейчас же стали мыться в бане, очередную смену пустили в г[ород] гулять, а остальная команда праздновала.

27 дек[абря] в 8 ч. у[тра] вся команда переоделась по-праздничному и выстроилась во фрунт на верхней палубе, потом вышел командир11, поздоровался с командой и поздравил с праздником Р[ождества] Х[ристова]. Затем вся команда собралась на шканцы, [и он] сказал следующую речь: «Братцы, вы все знаете, как мы встретили и проводили Р[ождество] Х[ристово].

Вместо того, чтобы праздновать, вы работали день и ночь, и я, смотря на вас, тоже болел сердцем; но что ж, братцы, делать, на то военная служба. Затем, смотря на вашу молодецкую работу, я сердечно радовался. Я радовался тому, что с такими молодцами, какими вы показали себя в эти дни, мне и неприятель ничто, и вот, братцы, за вашу молодецкую работу спасибо вам, братцы, и по чарке водки».

28 дек[абря], в воскресенье, в 7 ч. у[тра] всей команде дали по 1 сдобной булке, а в 1 ч. поп[олудни] мы одни снялись с якоря и пустились в Желтое море12. Того же дня в 7 ч. в[ечера] разыгрыв[али] елку, и мне досталась 1 тельная руб[аха].

29 дек[абря] в 2 [ч.] поп[олудни] мы пришли в корейский г. Чемульпо, отдали г[ороду] салют и стали на якорь на рейде; и на том же рейде стояли следующие суда:

2 наших – крейсер II ранга «Боярин»13 и канонерская лодка «Гиляк»,

2 английских крейсера,

1 итальянский,

1 корейский,

1 американский,

1 японский14.

29 дек[абря] крейсер II ранга «Боярин» снялся с якоря и пустился в море по направлению] в г. Порт-Артур15.

 

1904-й год.

 

1-го янв[аря] в 8 ч. у[тра] к[анонерская] лодка «Гиляк» снялась с якоря и пустилась в море по направлению в г. П[орт]-Артур16. В 10 ч. у[тра] была отслужена литургия и благодарственный молебен, того же дня в 2 ч. поп[олудни] пришел с моря французский крейсер17.

3-го янв[аря] в 4 ч. поп[олудни] пришел с моря германский крейсер18.

5 янв[аря] в 2 ч. поп[олудни] было великое освящение воды (иорданьской). В 4 ч. в[ечера] пришла с г. П[орт]-Артура наша канонер[ская] лодка «Кореец»19 и привезла нам приказы от начальства эскадры относительно производства20, а в 5 ч. в[ечера] началась всенощная.

6-го янв[аря] на Крещение Господне в 9 ч. у[тра] была отслужена литургия. После литургии священник21 при пении тропаря во иордани крещ[еной] окропил св[ятой] водой кормовой флаг, гюйс, и крейсер, и всю команду. Того же дня в 2 ч. поп[олудни] германский крейсер снялся с якоря и пошел в г. Порт-Артур.

7 янв[аря] в 4 ч. поп[олудни] пришел французский крейсер22. 9 янв[аря] в день рождения английского короля Эдуарда VII-го23 в 8 ч. у[тра] все военные суда освещались24 флагами, а в 12 ч. у[тра] со всех судов, именно: 2-х английских, и 2-х наших, и 2-х французских], 1-го итальянского, 1-го американского, 1-го японского – загремел салют английскому] королю Эдуарду VII по 21-му пушечному выстрелу25 с каждого судна.

10-го янв[аря] 1 французский крейсер снялся с якоря и пустился в море в японский г. Нагасаки26.

17-го янв[аря] 1 английский крейсер снялся с якоря и пустился в море по своему направлению27.

25 янв[аря] в 12 ч. ночи японский крейсер прекратил все свои огни, снялся с якоря и пошел в море, куда – неизвестно28.

Когда японский крейсер без огней ушел в море, тогда мы сейчас [же] поняли, что это дело неладно, потому что такой уход, как японец ушел, без огней, строго воспрещается всеми державами.

Примечание:

Если где-нибудь стоят вместе иностранные суда, например русский, французский, английский и прочие, и вот из этих судов кому-нибудь нужно сняться с якоря и идти по своему назначению, тогда то судно поднимает всем судам международный сигнал: «Снимаюсь с якоря, иду в такой-то город».

 

Русско-японская война.

 

1904 г. Января 26-го дня.

Мы, т. е. крейсер 1-го ран[га] «Варяг» и кан[онерская] лодка «Кореец», стояли в корейской бухте Чемульпо. С нами стояла и иностранная эскадра:

1 английский крейсер,

1 французский крейс[ер],

1 итальянский крейс[ер], :

1 американский крейс [ер]29.

Того же дня в 4 ч. в[ечера] «Кореец» снялся с якоря и пустился в море по назначению в г. Порт-Артур30, и только что отошел от нас на 3 ½ версты, его встретила японская эскадра, которая состояла из 18-ти судов31, именно: 3-х броненосцев, 4-х крейсер[ов], 8-ми миноносцев и 3-х добровольцев32, на которых было несколько тысяч сухопутного войска. Когда «Кореец» стал приближаться к японской эскадре, тогда японский адмир[ал] Уриу33 поднял международный следующий сигнал, именно: «"Корейцу" возвратиться назад». «Кореец» сначала не исполнил приказания япон[ского] адмирала и продолжал идти по своему назначению, тогда на японск[ом] корабле подняли боевой флаг и выпустили в «Корейца» 3 мины и 1 пушечный] выстрел. «Кореец» ничего не отвечал34, воротился обратно и стал сзади нас на якорь. И приехал на наш крейсер «корейский» командир35 и рассказал нашему командиру все подробно, что с ним случилось. 3 выпущенные мины, 1 пушечный выс[трел] в «Корейца» ничего не повредили ему: 1 мина прошла впереди, 2-я позади, и 3-я остановилась у борта, а выстрел перелетел через «Корейца». Вслед за «Корейцем» пришла к нам японская эскадра, и некоторые суда стали на якорь, именно: 2 крейс[ера], 1 броненосец, 4 минон[осца] и 3 добровольца36, а остальные суда пошли в море.

Всю ночь на 27-е янв[аря] японцы выгружали на берег сухопутные войска, которых было несколько тысяч, а на наших судах все было приготовлено к военному действию. Комендоры стояли по всем орудиям, на вахте стояли повахтенно!!!...

27 янв[аря] в 5 ч. у[тра] все японские суда, как военные, так и добровольцы, ушли в море.

В 10 ч. у[тра] наш командир получил письмо от японского адмирала, в котором было писано так: «1904 г[ода] янв[аря] 27 д[ня] объявлена Русско-японская война, и к 12-ти часам дня русским судам выйти из бухты в море, а если не выйдете, то все равно атакую вас своей эскадрой»37. Тогда наш командир посоветовался с иностранными командирами, именно с английс[ким], французским, итальянским и американским. Совет решил так: непременно нужно исполнить приказание японского адмир[ала] и выйти нашим судам в море38. Тогда наш командир собрал [на] совет всех, [вызвал] на шканцы всю команду и сказал следующую речь: «Братцы, я сегодня получил письмо от японского адмирала, который пишет так, чтоб мы и «Кореец» к полудню снялись с якоря и уходили в море, так как 27-го января, то есть сегодня, объявлена Русско-японская война. И если мы это не исполним, то он, т. е. японский адмирал, атакует нас своей эскадрой, которая стоит за островами и состоит из 16-ти судов, именно: 4-х бронен[осцев], 4-х крейсер[ов] и 8-ми миноносцев. По закону-то он должен нас выпустить из бухты в море на 5 миль, т. е. на 8 в[ерст] ¾ , и тогда начать в нас стрелять, но если б они, т. е. японцы, были люди порядочные, то они это исполнили бы, но как они азиаты, то они не исполнят этого; а впрочем, что много говорить: я уповаю на Бога, и с такими молодцами, как вы, мне и неприятель ничто. Ну-ка, молодцы! За здоровье нашего самодержца всея России Николая Александровича – ура!!! Ура!!!»39. Тут вся команда с восторгом прокричала «ура!», а музыка заиграла народный гимн:

Боже, Царя храни!

Сильный, державный,

Царствуй на славу нам,

Царствуй на страх врагам,

Царь православный.

Боже, Царя храни!40

Английские, французы, итальянцы и американцы, смотря на нас, тоже кричат «ура!». В 11 ч. утра мы снялись с якоря и пошли в море, и вслед за нами шел паровой катер, на котором ехали иностранные офицеры, именно: а[нглийский], ф[ранцузский], и[тальянский], а[мериканский], которые следили за всеми нашими движениями и за законным порядком41. И мы только что отошли от иностранной эск[адры] на 3 или 4 в[ерсты], нас встретил японский адмирал со всей своей эскадрой и сейчас же стал стрелять в нас со всех судов42.

Видят наши – плохо дело!

За живое всех задело!

Надо порешить,

Как тут, братцы, быть!

Капитан у нас геройский!

Не разводит речи барской!

И на японский привет

Последовал такой же ответ.

И сейчас же на наших судах подняли боевые флаги, и загремели пушечные удары, и раздались матросские стоны: «Ой! Ох! Ой, батюшки!». И полилась в море матросская кровь за Веру, Царя и Отечество! Кому оторвало руку, кому ногу, кому голову, а у некотор[ых] оставались только рука или нога, а остальное все – в море. А неприятель то и дело навстречу валит и со всех пушек палит, а таких у них игрушек было чуть не 500 пушек43.

И в самое сильное кровопролитное сражение неприятель перебил нам передаточный штуртрос, который служит для действия руля посредством пара, электричества и гидравлики. И воспользовались некоторыми минутами, именно когда он перебил штуртрос, то мы потеряли управление руля и стали на мель и оказались для неприятеля прекрасной мишенью. Но через несколько минут мы перевели руль вручную, [с] помощью гребных винтов, которых у нас два, сошли с мели, воротились назад и стали на якорь. А неприятель наш тоже воротился в море и спрятался за островами. Когда мы воротились назад и не успели еще стать на якорь, тут к нам приехали со всех иностранных судов – командиры, доктора, фельдшера, санитары, которые оказали нам великую пользу, именно: командиры – советом, доктора с фельдшерами и санитарами – помощь раненым.

Теперь я вот что скажу.

Наш командир воротился назад не потому, что, быть может, кто подумает, что он, т. е. наш командир, устрашился японской эскадры, а для того, чтоб раненым перевязку сделать и с «Корейца» взять на «Варяг» всю команду, а «Корейца» взорвать и [в] 8 ч. веч[ера] сняться с якоря и опять идти в море на сражение с неприятелем, и в случае [если] нам не устоять, то самим же «Варяг» на воздух взорвать, а не даться живым в руки неприятелю44.

Когда наш командир рассказал свое намерение иностранным командирам, тогда те все сказали нашему командиру так: «Мы знаем, что японский адмирал поступил с вами не по закону. Он должен выпустить вас из бухты в открытое море на 5 миль и тогда начать стрелять, а он не то чтоб выпустить вас в море на законном основании, но и даже...»

Далее один лист дневника (с. 65–66) утрачен45.

...Поставили во фрунт, и всех нас проверил свой офицер, который попал с нами, лейтенант Берлин[г]46. А потом ихнее начальство разместило [нас] следующим порядком: каждому своему матросу 1 чел[овек], после этого того же вечера [в] 4 ч. «Корейца» взорвали, а на «Варяге» сами открыли все забортные кингстоны, и он мало-помалу стал тонуть, и в 6 ч. в[ечера] совсем потонул и слег на левый борт. В той бухте, где мы потопили крейсер «Варяг», каждые сутки бывает прилив и отлив воды на 10 фут[ов], и когда бывает полная прибыль воды, то у «Варяга» видно только 16-дюй[мовое] оруд[ие], которое стоит на правых шканцах, а когда бывает полная убыль, то видать ¼ крейсера, даже видать бортовой правый киль.

29-го янв[аря] с моря пришел в ту же бухту германский крейсер (2-х труб[ный]).

30-го янв[аря] германский крейсер снялся с якоря, пошел в море и повез в Россию наши письма, в которых мы писали своим родным о своем происшествии, которое произошло 27 янв[аря] 1904 года.

31-го янв[аря] пришли 2 японских добровольца, на которых приехало несколько тысяч сухопут[ного] войска.

1-го фев[раля], в воскресенье, в 9 ч. у[тра] мы все собрались на молитву. Пропели всей командой несколько молитв и после молитвы вышли наверх, стали во фрунт, и вышел итальянский командир47, поздоровался с нами и поздравил с праздником, а мы его благодарили.

Того же дня пришел германский крейсер (2-труб[ный]), только поменьше первого, т. е. того, который повез наши письма в Россию...

2-го фев[раля] в 4 ч. пополуд[ни], во время полной убыли воды, японцы взяли с крейсера «Варяг» паровой катер № 1-й.

3-го фев[раля] в 7 ч. у[тра] французский крейсер «Паскаль» снялся с якоря и пустился в море по направлению во французский г. Сайгон. На «Паскале» уехал в Россию наш посланник Павлов, который находился в Корее, и спасенная команда48. Того же дня пришли семь японских добровольцев, на которых приехало несколько тысяч сухопутного войска.

4-го фев[раля] пришли 3 японских добровольца с провизией.

5-го фев[раля] пришли 5 добровольцев [с] сухопутными японскими войсками и конницей.

6-го фев[раля] пришли 1 английский доброволец с каким-то товаром и 5 японских добровольцев, на которых приехало несколько тысяч сухопутных войск, и 7 паровых катеров японских, которые пришли для перевозки [с] судов войск на берег г. Чемульпо. Того же дня в 5 ч. в[ечера] пришел английский крейсер – «Анихитрит»49, который был послан английским адмиралом из г. Гонконга именно за нами, т. е. за той нашей командой, которая находилась только на английском крейсере «Тальбот»50.

7 фев[раля] в 8 ч. 20 м. у[тра] наша команда переехала на другой английский крейсер51, который в Англии славится во всем флоте. [В] 11 ч. 30 м. утра они снялись с якоря и пустились в море в английский г. Гонконг, а крейсер имел ход 19 узлов, 4-труб[ный].

12-го фев[раля] в 7 ч. у[тра] мы снялись с якоря и последний раз взглянули на свой крейсер 1 ранга «Варяг», который лежал на левом борту, и виден был боковой киль. И сказали все с грустью: «Прощай[те], наш «Варяг» и наши сотоварищи, которые остались на нем неживые – 41 чел[овек]»52, и пустились в море. Того же дня мы встретили в море французский крейсер.

15 фев[раля] мы пришли в английский г. Гонконг, отдали г[ороду] салют, зашли в бухту и стали на бочку. В гавани стояла английская эскадра. Того же дня [в] 7 ч. в[ечера] был у нас консул, и выдали нам по 2 пары рабочих, 2 тельных. На другой день нам консул прислал для команды папирос, шоколаду.

19 фев[раля]53 [в] 10 ч. у[тра] мы переехали на французский доброволец54, и когда уезжали с крейсера «Эльбы», то вся команда прощалась с ихними матросами, как все равно жили несколько лет вместе. И того же дня в 4 ч. поп[олудни] снялись с якоря и пошли в море. 20-го фев[раля] [в] 2 ч. у[тра] видели английский доброволец и несколько военных судов.

1 мар[та] мы пришли в г. Сайгон, там встретились со своими, т. е. со своей командой, которая находилась на французском крейсере. 2 мар[та] мы перешли на берег в летние казармы, где жили [до] 3 мар[та].

3-го мар[та] [в] 8 ч. у[тра] мы снялись с якоря и пошли в море55. 4-го мар[та] пришли в г. Коломбо, который расположен на острове Цейлоне. Мы зашли в гавань и стали на якорь и швартовы.

6-го мар[та] мы снялись с якоря и пошли в море, и шли мы Красным морем 5 сут[ок]56.

9-го мар[та] мы пришли [во] французский г. Джибути. Тут мы нагруз[или] угля, и приезжали к нам с разными фруктами торговцы; и были еще какие-то наши офицеры, одемши [в] вольном57, и того же дня снялись с якоря и пошли в море.

10 мар[та] [в] 10 ч. у[тра] мы пришли в Египет, в турецкий город Суэц58, и стали на якорь. В 11 ч. у[тра] приехал к нам турецкий доктор и сделал медицинский [о]смотр команде, и [в] 2 ч. пополудни] мы снялись с якоря и пустились в Суэцкий канал. Примечание: Суэцкий канал прорыт через Аравийскую пустыню на 90 миль, то есть на 157 ½ верст, и Суэцкий канал сообщает собой два моря, именно Средиземное и Красное.

11 мар[та] мы вышли из Суэцкого канала и стали на якорь в г. Порт-Саиде, который расположен на египетском материке59, и того же дня снялись с якоря и пустились в Средиземное море.

12 мар[та] мы пришли в бухту Суду60.

28 мар[та] на св[ятую] Пасху мы находились в этой же бухте, и там находящи[еся] наши сухопутные войска и армейские офицеры61 нам прислали яиц, ветчины, булок; и были у нас офицеры с бывшей тут же в бухте канонерской лодки «Храбрый»62; и того же дня мы снялись с якоря [и] вышли в море63.

29 мар[та] мы пришли в греческий г. Салоники и стали ко стенке на швартовы. 30-го мар[та] мы снялись с якоря и вышли в море.

2-го апр[еля] мы пришли в г. Дордонил64 и тут стали на мель, но с помощью английского парохода мы с мели снялись и пошли каналом65. Того же дня мы пришли в турецкий с[толичный] г. Константинополь, зашли в гавань и стали ко стенке на швартовы. В той же гавани стояли следующие суда:

наши черноморская [канонерская] лодка «Запорожец»66 и яхты,

1 французская кан[онерская] лодка,

1 итальянская,

1 испанская,

1 английская

и несколько турецких судов.

И к нам приехал посланник67, и того же дня нам прислал турецкий паша гостинцы: разных конфет и сластей, и того же дня мы снялись с якоря и пустились в Босфорский пролив, из которого вышли в 7 ч. в[ечера] и пошли в Черное море.

3-го апр[еля] пришли в г. Одессу, где встречали очень хорошо68.

Далее два листа дневника (с. 79–82) утрачены69.

... Чай, булки и колбаса. В 8 ч. у[тра] мы тронулись в путь. В 9 ч. утра мы пришли в уездный г. Вышний Волочек, где нам от города дали по 1-й сотке белого вина на каждого человека. В 9 ч. ½ мы пришли в село Бологое, где нам на казенные деньги был приготовлен обед, а в 6 ч. в[ечера] мы тронули[сь] в путь.

16-го апр[еля] мы приехали в столичный г. С.-Петербург, где нас на вокзале встретил великий князь Алексей Александрович70, а когда мы пришли к Зимнему дворцу и выстроились поротно, тогда вышел государь с наследником71 и все князья. Потом государь поздоровался с нами и поздравил, отошел в сторону и приказал пройти по церемониальному маршу; а потом повели нас в Зимний дворец, где в Георгиевском зале был отслужен молебен [в] присутствии государя, и государыни, и наследника, и вдовствующей г[осударыни] и[мператрицы] М[арии] Федоровны, и всех князей и княжон. После молебна св[ятому] Георгию в Николаевском зале нам был приготовлен обед, за которым сидели их императорские величества и высочества. Перед обедом государь император Николай Александрович взял чарку [и] обратился к нам со следующими словами72:

«Я счастлив, братцы, видеть вас всех здоровыми и благополучно вернувшимися. Многие из вас своею кровью занесли в летопись нашего флота дело, достойное подвигов ваших предков, дедов и отцов, которые совершили их на «Азове» и «Меркурии». Теперь и вы прибавили своим подвигом новую страницу в историю нашего флота, присоединив к ним имена «Варяга» и «Корейца». Они также станут бессмертными. Уверен, что каждый из вас до конца своей службы останется достойным той награды, которую я вам дал. Вся Россия и я с любовью и трепетным волнением читали о тех подвигах, которые вы явили под Чемульпо. От души спасибо вам, что поддержали честь Андреевского флага и достоинство великой святой России. Я пью за дальнейшие подвиги и победы нашего славного флота. За ваше здоровье, братцы».

После обхода столов его величество изволил сказать следующее:

«Еще раз спасибо вам, молодцы, родные мои, за ваш подвиг. Да сохранит вас Бог!».

Во время обеда в Концертном зале государь император изволил произнести слова73:

 «Обращаюсь к вам с теми же словами благодарности, которые я только что высказал командам. Блестящие подвиги «Варяга» и «Корейца», столь славные для нашего оружия, я должен всецело приписать достоинству командиров и всех офицеров. Сердечно благодарю вас за честное исполнение долга. Желая увековечить память об этом событии, я повелел выбить медаль для ношения всеми вами, а также и для нижних чинов. Да послужит она в назидание потомству напоминанием о столь знаменитом подвиге. От души пью за ваше здоровье. Да хранит вас Господь».

После обеда нас повели в Народный дом императора Николая II-го, где состоялся спектакль, на котором присутствовали ее величество государыня императрица Мария Федоровна, государь наследник Михаил Александрович и многие князья и княжны. По окончании спектакля в том же доме нам был приготовлен великолепный ужин. Во время ужина великие князья и княжны давали нам на память деревянные ложки с серебряными черешк[ами] и с надписью «Героям Чемульпо», а от города дали нам серебряные часы с гербом г. С.-Петербурга. После ужина мы пошли в 18-й флотский экипаж74, где и ночевали, а у кого в Петербурге были родные, то тех [от]пускали в город.

17 апр[еля] в 12 ч. д[ня] распростились с «корейской» командой, потому что нашу команду нужно отправить в г. Либаву, а «корейскую» в Кронштадт75. [В] 2 ч. поп[олудни] мы сели в вагоны 3-го класса и пустились вдоль по Варшавской железной дороге. Того же дня в 12 ч. поп[олуночи] мы пришли в г. Псков, где нам за наши деньги76 в буфете 3-го класса был приготовлен чай. [В] 2 ч. мы тронулись в путь.

18-го апр[еля] в 10 ч. у[тра] мы приехали в уездный г. Венден, где нам от города был приготовлен замечательный обед и несколько бочонков пива и вина. Слава этому маленькому городу! В 2 часа поп[олудни] мы тронулись в путь. Того же дня в 10 ч. в[ечера] мы пришли в г. Ригу, где нам от города был приготовлен великолепный обед. В 1 час ночи наш поезд ушел, а я опоздал, и не я один, и нас было, по крайней мере, 75 ч[еловек], и мы 19-го числа в 10 ч. ут[ра] сели на пассажирский поезд и догнали свою команду в 6 ч. в[ечера] на последней станции, т. е. в г. Либаве. Когда мы приехали в г. Либаву, то нас повели в морской собор, где был отслужен благодарственный молебен. По окончании молебна нас повели в наш 13-й флот[ский] экип[аж], где для нас был приготовлен замечательный обед.

24-го апр[еля] нашу команду стали расписывать по всем экипажам, и я был назначен [на] Черноморский флот.

30-го апр[еля] в 3 ч. поп[олудни] наша партия, именно которые [назначены в Черноморский флот, вышли на двор, откуда мы пошли на либавский вокзал, где и сели в вагоны 3-го клас[са], и в 11 ч. 40 м.77 в[ечера] наш поезд тронулся в путь.

1-го мая в 1 ч. поп[олудни] мы пришли в г. Вилинск78 и стояли в нем до 3 ч. 45 м. в[ечера], а затем опять тронулись в путь, и того же дня в 9 ч. в[ечера] мы пришли в г. Минск и стояли в нем 3 ч., и [в] 12 ч. ночи мы тронул[ись] в путь.

3-го мая в 8 ч. 45 м. утр[а] мы пришли в Харьков, где нам была пересадка, и в 9 ч. 35 м. утр[а] мы пересели на другой поезд и пустились в путь.

4 мая в 8 ч. у[тра] мы пришли в г. Симферополь и стояли в нем 2 часа, и в 10 ч. тронулись в путь. Того же дня в 12 ч. 35 м. мы приехали в г. Севастополь и поместились в 28 ф[лотском] э[кипаже].

7-го мая нас начали разбивать по всем экипажам, и я был назначен в 34-й ф[лотский] э[кипаж], куда перешел 8-го мая.

10-го мая в 8 ч. в[ечера] я перешел на эскадренный броненосец «XII апост[олов]»79 и зачислен [в] 3-ю роту, № 642-й боевой смены.

15-го мая в день Святой Троицы я ходил гулять [в] г. Севастополь80.

28 июня в 7 ч. у[тра] мы снялись с якоря и пустились в Черное море, где весь тот день происходила практическая стрельба из мелких орудий, а в 4 ½ ч. в[ечера] возвратились в бухту и стали на якорь.

4-го июля в 6 ч. у[тра] мы снялись с якоря и пустились в Черное море, где весь тот день происходила практическая стрельба минами (Вайтхеда81), а [в] 5 ч. в[ечера] пришли к Кичковой балке и стали на якорь (ночевать).

5-го июля в 6 ч. у[тра] мы снялись с якоря, и опять началась практическая стрельба минами (Вайтхеда). В 10 ч. у[тра] одна мина потонула, и сейчас же начали искать мину. Искали до 5 ч. в[ечера] и не могли найти. В 6 ч. в[ечера] снялись с якоря и пошли в г. Севастополь, куда и пришли [в] 7 ч. вечера.

9-го июля в 6 ч. у[тра] мы снялись с якоря и пустились в Черное море, и весь тот день происходила практическая стрельба с винтовок, а часть команды искала потерянную мину. В 6 ч. в[ечера] возвратились в г. Севастополь и стали на якорь.

20-го июля в 8 ч. у[тра] мы одни снялись с якоря и пустились в море. В 2 ч. поп[олудни] началась практическая стрельба из пушек и продолжалась до 4 ч. вечера. В 6 ч. в[ечера] мы пришли в г. Ялту и стали на якорь (на рейде).

21-го июля в 6 ч. у[тра] мы снялись с якоря и пустились в море, где происходила практическая стрельба из 12-дю[ймовых] орудий82. В 11 ч. у[тра] мы возвратились в г. Ялту и стали на якорь.

22-го июля в 9 ч. в[ечера] мы снялись с якоря и пустились в море вдоль крымских берегов.

23-го июля в 6 ч. у[тра] мы пришли в г. Феодосию и стали на якорь (на рейде), и того же дня в 12 ч. поп[олудни] наша очередная смена ходила гулять.

24 июля в 6 ½ ч. у[тра] мы снялись с якоря и пустились в море по направлению в г. Севастополь. В 2 ½ поп[олудни] мы прошли мимо г. Ялты и в 10 ч. ½ в[ечера] пришли в г. Севастополь и стали на якорь.

27 июля. Я получил серебряную медаль с изображением Георгиевского креста и надписью «За бой «Варяга» [и] «Корейца» 27 янв. 1904 года – Чемульпо», и на обратной стороне – изображение «Варяга» и «Корейца» и японский флот83.

30-го июля в 7 ч. в[ечера] получили известие о рождении наследника цесаревича Алексея Николаевича84, и на всех судах был произведен салют по 25 пуш[ечных] выстрелов.

31-го июля в 11 ч. у[тра] на всех судах были отслужены благодарственные молебны с многолетием государю императору, государыне императрице и новорожденному цесаревичу Алексею Николаевичу. В 11 ½ ч. у[тра] на всех судах был произведен салют новорожденному цесаревичу по 25 выс[трелов], а в 9 ч. ½ в[ечера] все суда освещались электрической иллюминацией.

1-го авгус[та], в воскресенье, получили печальную весть, именно – о погибели эскадренного броненосца «Цесаревич»85 ...

На этом (с. 96) дневник И. А. Прахова обрывается. Далее следует пустой лист, затем – список кораблей 1-й эскадры Тихого океана с краткими тактико-техническими характеристиками (с. 100–102), который не публикуется из-за многочисленных фактических ошибок в приводимом статистическом материале, переписанном из какого-то издания.

Далее (с. 107–118) помещены переписанные автором дневника стихотворения.

 

«Новик»86

В заливе морском, у прибрежных камней

Покоится витязь убитый...

Весь панцирь иссечен, разрублен шелом,

И илом, и кровью покрытый...

Затихли шумевшие волны вокруг,

Свидетели грозного боя,

И ласково плещут, стараясь омыть

Кровавые раны героя...

И шепчут печальные волны ему:

«Давно ль ты, как сокол, носился,

Давно ли пред знаменем белым твоим

Испуганный враг сторонился,

Но, зная, что ранен ты в прошлом бою,

Что силы тебя покидали,

Враги окружили, в усталую грудь

Каленые ядра метали...

Ты бился, израненный, новая рать

Сменила тобою сраженных,

Ты бился, пока твой зазубренный меч

Не выпал из рук утомленных.

Покойся, наш витязь, а мы понесем

Стране твоей скорбные вести.

Мы скажем, что пал ты в неравном бою

Хранителем воинской чести.

Увидим мы слезы любивших тебя,

Понятно нам жгучее горе...

И будут оплакивать долго тебя

И люди, и синее море...»

СПб. 1904. Август

Л. Репнинский87

 

Стих

Крейсер 1-го ранга «Варяг»

«Варяг» идет свершать свой подвиг славный,

Принять удар, направленный судьбой,

«Варяг» идет в кровавый грозный бой,

В предсмертный бой, жестокий и неравный.

За ним гремит привет родной страны,

Победный звук торжественной молитвы.

Молись, мой край. Взгляни, твои сыны

Сумеют смерть принять в разгаре битвы.

Сумеют выпить чашу горьких мук

И встретить грудью вражьи исполины,

В последний час на дне морской пучины

Сокрыть твой клад от святотатных рук.

Г[ород] Одесса

20-го марта 1904 года88

 

Родному «Варягу»

Спи спокойно в волнах, богатырь наш «Варяг».

Ты геройски свершил свое дело

И не отдал врагу свой Андреевский флаг,

В бой идя беззаветно и смело.

Спи спокойно в волнах, наш стальной исполин,

Ты познал, что не в хитрости сила,

И с сильнейшим врагом долго бился один,

Пока смерть твою мощь не сломила.

Не забыть никогда это имя – «Варяг»,

И для нас оно будет девизом!

Ты с собою унес свой Андреевский флаг,

Не оставил врагам гюйс твой призом.

Спи спокойно в волнах, сын отчизны родной.

Свято помнишь ты слово присяги.

И придет наш черед – смело кинемся в бой,

Помня славное имя «Варяга».

А в народе простом будут сказки ходить,

Что при встрече с врагами на море

Тень «Варяга» всегда будет в бой нас водить

Разгуляться на вольном просторе.

 

Моряк89

Посвящается капитану 1-го ранга В. Ф. Рудневу

Счастливый первенец и избранник судьбы!

Тебе Господь помог свершить твой подвиг бранный!

Ты миру показал величие Руси,

Ты – богатырь, ты – витязь, Богом данный.

В минуту тяжкого печального сомненья,

Когда смутил сердца бесчестный хитрый враг,

Ты Родине своей послал успокоенье,

Ты подвигом своим рассеял тяжкий мрак.

Ты сына своего, дитя твое родное,

Не дав его врагам, рукой своей убил.

Ты дело совершил великое, святое,

И сын твой, твой «Варяг», со славой опочил.

Не плачь, герой! Утешься, витязь славный.

Царем обласкан ты. Царю ты близок стал.

Мы молимся теперь, чтоб снова вождь державный

Тебе бы поскорей другого сына дал.

 

Зевеке

Бог не судил, мы не спасли «Варяга»!

Враги пришли и нас на битву звали,

А мы в те дни войны не ожидали

И не ушли к товарищам своим.

Мы видели: бессильна здесь отвага.

Неравен бой, нам не спасти «Варяга».

Нам не пробиться строем боевым.

Во все концы отрезана дорога.

«Варяг» один, а их на рейде много...

Но враг зовет. Вперед, вперед, «Варяг»!

Навстречу нам их пушки загремели...

Мы гимн родной под ядрами запели

И подняли высоко бранный стяг.

Последний бой... Нас ядра осыпали,

Мы шли вперед, мы до конца стояли,

Спокоен был и зорок верный взгляд.

Бой разжигал и ловкость, и отвагу...

Но час настал, спасенья нет «Варягу».

Наш руль разбит, орудия молчат.

И сердце в нас рванулось и упало.

И в тишине так грустно прозвучало:

«На шлюпки, с Богом! Гибнет наш "Варяг"».

В последний раз с «Варяга» мы сходили...

К нему враги все ближе подходили,

Над ним вился высоко русский стяг...

Но командир с «Варягом» не расстался.

Последним он на палубе остался

И сам топил «Варяга» своего...

Мы шли на смерть за честь родного стяга...

Бог не судил, мы не спасли «Варяга»,

Но мы врагам не отдали его...

 

Моряк90

Привет героям «Варяга» и «Корейца»!

Привет вам, моряки родные,

Герои первые войны,

Привет вам, братья дорогие,

России славные сыны!

Еще недавно Русь родная,

Объята горем и тоской,

О вас в молитвах вспоминая,

Болела сердцем и душой!

Еще недавно со слезами

Читали вести мы о том,

Как вы, покинуты друзьями,

Пошли в неравный бой с врагом!

И вот исчезли дни печали,

Промчались дни судьбы угроз,

И слезы счастья заблистали

Взамен печали горьких слез!

Вы здесь, вам смерть не угрожает.

Вы дома, на родной земле,

И солнце радости сияет

У ваших братьев на челе!

Здесь все готово к вашей встрече:

Пожатья братские руки,

Любовью дышащие речи,

И славы вечные венки!

Придите ж, братья дорогие,

Отчизна жаждет вас обнять.

И дайте матери-России

Вас к сердцу горячо прижать!

Г[ород] Харьков 12 апреля 1904 года

 

Героям Чемульпо

Посвящается морякам «Варяга» и «Корейца»

Шумело ненастное Желтое море,

Вздымалися волны вдали,

Внезапно пред вами на вольном просторе

Явились врагов корабли.

И гул роковой, боевые команды

Нежданно раздались кругом,

Как в день, полный мира, покоя, отрады,

Из тучи блуждающий гром.

Вам бросили вызов, и дивное дело

Блеснуло, как славы полет;

Без трепета в сердце, восторженно, смело

На смерть вы помчались вперед...

Под звуки родного священного гимна

Взвивался Андреевский флаг;

Взвивался пред всеми так гордо, так дивно,

Врагам непокорным на страх!

И бились вы с ними в далекой чужбине,

Своей не склоняя главы,

Как бьются лишь с полчищем тигров в пустыне

В засаду попавшие львы...

Придите же ныне к отчизне в объятья,

С спокойною светлой душой;

Придите, как наши желанные братья,

Как гордость России родной.

Вы славно и свято свой долг совершили,

В кровавом неравном бою...

На этом (с. 118) сохранившаяся часть дневника И. А. Прахова обрывается.

 

КОММЕНТАРИИ

1 По приказу начальника русской эскадры Тихого океана вице-адмирала О. В. Старка крейсер I ранга «Варяг» был направлен с разведывательной целью из Порт-Артура в корейский порт Чемульпо.

2 Чемульпо – город и порт на западном побережье Кореи; «морские ворота» корейской столицы – Сеула.

3 «Гиляк» – канонерская лодка Сибирской флотилии, русский стационер в Чемульпо (стационер – корабль, назначаемый для постоянного присутствия в иностранных водах в распоряжение заграничного дипломатического представителя; в данном случае – российского посланника в Корее Александра Ивановича Павлова).

4 Английский крейсер «Сириус», японский крейсер «Чиода», американская канонерская лодка «Виксбург» и корейский вооруженный пароход «Ио-бу».

5 Порт-Артур – город и порт на южной оконечности Ляодунского полуострова, главная военно-морская база России на Дальнем Востоке. Арендован Россией у Китая в 1898 году на 25 лет. Являлся пунктом базирования эскадры Тихого океана, в том числе крейсера «Варяг».

6 Эскадра Тихого океана – сильнейшее соединение российского военно-морского флота того времени. На конец 1903 года состояла из 7-ми эскадренных броненосцев, 4-х броненосных и 7-ми легких крейсеров, 12-ти эскадренных миноносцев и значительного числа вспомогательных судов. Кроме того, командованию эскадры подчинялись корабли Сибирской флотилии.

7 Новая гавань – западный бассейн внутреннего рейда Порт-Артура, в результате дноуглубительных работ стал пригоден для якорной стоянки только в конце 1902 года.

8 «Петропавловск» – эскадренный броненосец, флагманский корабль эскадры Тихого океана с 1901 года. Погиб 31 марта 1904 года, подорвавшись на японской мине.

9 То есть аврал.

10 Золотая гора – крупнейшая возвышенность линии береговой обороны Порт-Артура. На ней находились артиллерийские батареи и сигнальная станция эскадры Тихого океана.

11 Капитан I ранга Всеволод Федорович Руднев (1855–1913), командир крейсера «Варяг» с 1 марта 1903 года.

12 Распоряжением наместника императора на Дальнем Востоке адмирала Е. И. Алексеева «Варяг» был назначен старшим стационером в Чемульпо и вышел по назначению.

13 «Боярин» – легкий крейсер II ранга датской постройки из состава эскадры Тихого океана. Погиб по вине командования 31 января 1904 года на русском минном заграждении.

14 Английские крейсера «Кресси» и «Тэлбот», итальянский крейсер «Эльба», корейский вооруженный пароход «Ио-бу», американская канонерская лодка (авизо) «Виксбург», японский крейсер «Чиода».

15 «Боярин» вышел в Порт-Артур с частью охраны российской дипломатической миссии в Сеуле и дипломатической почтой.

16 «Гиляк» был отправлен в Порт-Артур с секретными донесениями российского посланника А. И. Павлова.

17 Легкий крейсер «Паскаль».

18 Крейсер «Ганза».

19 «Кореец» – мореходная канонерская лодка шведской постройки из состава Сибирской флотилии.

20 Имеется в виду чинопроизводство.

21 Священник крейсера «Варяг» Михаил Иванович Руднев (1862-1906), однофамилец командира крейсера.

22 Крейсер «Амираль де Гейдон».

23 Эдуард VII (1841-1910) – английский король в 1901-1910 годах.

24 Так в тексте. Правильно – «расцветились флагами».

25 Так называемый «салют нации», производится в дни государственных праздников той или иной страны в случае присутствия представляющего ее корабля.

26 Крейсер «Амираль де Гейдон».

21 Броненосный крейсер «Кресси».

28 Японский крейсер «Чиода» вышел на соединение с приближавшимся отрядом японского флота, целью которого была высадка десанта в Чемульпо и захват либо уничтожение находившихся в порту русских кораблей (Япония считала себя находящейся в состоянии войны с Россией с 22 января 1904 года). Благодаря бдительности вахтенной команды «Варяга» секретность ухода «Чиоде» сохранить не удалось.

29 Английский легкий крейсер «Тэлбот», французский легкий крейсер «Паскаль», итальянский легкий крейсер «Эльба», американская канонерская лодка «Виксбург».

30 «Кореец» был отправлен в Порт-Артур с донесениями В. Ф. Руднева и А. И. Павлова.

31 Реальный состав японских военно-морских сил под Чемульпо: 2 броненосных и 4 легких крейсера, 8 миноносцев, 1 авизо (посыльное судно), 3 транспорта с войсками.

32 «Добровольцами» И. А. Прахов по аналогии с выполнявшими транспортные функции кораблями русского Добровольного флота называет японские военные транспорты.

33 Контр-адмирал Сотокити Уриу (1857–1937), командующий 4-м боевым отрядом японского Соединенного флота, руководитель военной операции при Чемульпо.

34 Японские миноносцы действительно выпустили по «Корейцу» три торпеды, но артиллерийского огня не открывали. «Кореец» ответил двумя выстрелами из мелкокалиберного 37-миллиметрового орудия. С обеих сторон попаданий не было.

35 Командир канонерской лодки «Кореец» капитан II ранга Григорий Павлович Беляев (1857-1907).

36 На рейд Чемульпо для обеспечения высадки японского десанта вошли 1 броненосный и 2 легких крейсера, 4 миноносца и 3 транспорта. Десантом руководил генерал-майор Кикоси Ясуцуна.

37 Целесообразно привести полный текст письма С. Уриу: «Сэр! Ввиду существующих в настоящее время враждебных действий между правительствами Японии и России, я почтительно прошу Вас покинуть порт Чемульпо с силами, состоящими под Вашей командой, до полдня 9 февраля 1904 г[ода]. В противном случае я буду обязан открыть против Вас огонь в порту».

38 Решением совещания, проходившего на крейсере «Тэлбот», японцам был заявлен протест против их незаконных действий в нейтральном порту Чемульпо, но в случае сражения русских и японских кораблей иностранные командиры гарантировали свое невмешательство в конфликт.

39 Для сравнения интересно привести приблизительный текст речи В. Ф. Руднева, опубликованный в его воспоминаниях: «Сегодня получил письмо японского адмирала о начале военных действий с предложением оставить рейд до полдня. Безусловно, мы идем на прорыв и вступим в бой с эскадрой, как бы она сильна ни была. Никаких вопросов о сдаче не может быть – мы не сдадим крейсера, ни самих себя и будем сражаться до последней возможности и до последней капли крови. Исполняйте ваши обязанности точно, спокойно, не торопясь, особенно комендоры, помня, что каждый снаряд должен нанести вред неприятелю. В случае пожара тушить его без огласки, давая мне знать. Помолимся Богу перед походом и с твердой верой в милосердие Божие пойдем смело в бой за Веру, Царя и Отечество. Ура!».

40 В оригинале поверх первых двух строк гимна жирно написано синими чернилами, очевидно, не автором: «X... царя храни».

41 На самом деле упомянутый катер с английским офицером был направлен для вручения С. Уриу протокола совещания иностранных командиров. Протокол был доставлен на флагманский японский крейсер «Нанива» за 10 минут до начала боя и уже не мог повлиять на ситуацию.

42 После сделанного сигналом предложения о сдаче, на которое русские корабли не ответили, бой начался в 11 часов 45 минут пристрелочным выстрелом с броненосного крейсера «Асама».

43 Реально на кораблях неприятеля было 160 орудий против 50-ти на «Варяге» и «Корейце». Следует также учесть, что вследствие маневров сражающихся кораблей реальное соотношение сил постоянно менялось. Однако при этом в продолжение всего боя сохранялось подавляющее преимущество японской стороны.

44 В. Ф. Руднев рассчитывал вновь вступить в бой после исправления полученных «Варягом» повреждений, но они оказались настолько велики, что продолжение боя оказалось бессмысленным. Вариант перевода на «Варяг» команды не пострадавшего в бою «Корейца» не рассматривался.

45 Судя по сохранившемуся обрывку левой нижней части утраченного листа, автором была приведена еще одна речь В. Ф. Руднева. Кроме того, на страницах 65 – 66 дневника, очевидно, описывались эвакуация и размещение команд «Варяга» и «Корейца» на крейсерах «Тэлбот», «Паскаль» и «Эльба». И. А. Прахов был эвакуирован на итальянский крейсер «Эльба».

46 Берлинг (в дневнике искаженно - «Берлин») Роберт Иванович (1874-1914?) – лейтенант, старший минный офицер крейсера «Варяг». Вместе с частью команды «Варяга» находился на крейсере «Эльба».

47 Командир крейсера «Эльба» капитан I ранга Р. Бореа.

48 На «Паскале» были отправлены в Россию состав русской дипломатической миссии в Корее во главе с посланником А. И. Павловым и та часть русских моряков, которая размещалась на этом крейсере.

49 Английский крейсер «Амфитрит».

50 Правильнее – «Тэлбот».

51 То есть на крейсер «Амфитрит», где была размещена часть команды «Варяга», ранее находившаяся на «Тэлботе».

52 В бою 27 января на «Варяге» погибли и умерли от полученных ранений 33 человека. Здесь же уместно рассказать и о дальнейшей судьбе крейсера. «Варяг» был поднят японцами в 1905 году и включен в состав японского флота как учебный корабль под названием «Сойя». В 1916 году, в разгар Первой мировой войны, Россия выкупила его у Японии, и крейсер под прежним названием вошел в состав флотилии Северного Ледовитого океана. В декабре 1917 года был захвачен в Англии, куда прибыл для ремонта. Продан на слом, по пути к месту разборки на металл налетел на скалы в Ирландском море и был разобран на месте крушения в 1925 году.

53 С 19 февраля по 16 апреля в дневнике существует явная путаница с датировкой событий. Некоторые даты исправлены И. А. Праховым несколько раз. Вероятно, при переходе в Россию автор дневника вел записи, не датируя их, а позже восстанавливал числа по памяти, «задним числом», в результате постоянно расходясь с действительной хронологией на несколько дней.

54 Французский пароход «Остральен».

55 И. А. Прахов и часть команды «Варяга» во главе с В. Ф. Рудневым были отправлены из Сайгона на французском пароходе «Медок».

56 Явная несуразица. Переход Коломбо – Джибути осуществлялся по Аравийскому морю, и лишь затем «Медок» вошел в Красное море. Слова «5 сут. » в дневнике зачеркнуты.

57 То есть одетые в штатское.

58 Египет в то время находился под английским протекторатом, однако номинально считался турецким владением, поэтому Суэц и назван «турецким городом».

59 Очередное географическое недоразумение. Под «египетским материком», очевидно, подразумевается африканский континент, на котором и расположен Порт-Саид.

60 Бухта Суда на острове Крит – традиционное место стоянки русских стационеров в Средиземном море.

61 Русский воинский контингент из состава международных миротворческих сил, находившихся на Крите с 1897 года вследствие восстания греческого населения острова против турецкого владычества.

62 «Храбрый» – канонерская лодка Черноморского флота, русский стационер в бухте Суда.

63 Русские моряки были отправлены с Крита на французском пароходе «Кримэ».

64 Такого города не существует. Очевидно, имеется в виду стоянка у входа в Дарданелльский пролив.

65 То есть Дарданелльским проливом.

66 «Запорожец» - канонерская лодка Черноморского флота, русский стационер в Константинополе.

67 Иван Алексеевич Зиновьев (1835-1917), посол России в Турции в 1898-1909 годах.

68 В действительности «Кримэ» прибыл в Одессу не 3-го, а 6-го апреля. Именно при встрече в Одессе И. А. Прахову был вручен Знак отличия Военного ордена (Георгиевский крест) IV степени за бой 27 января.

69 На отсутствующих страницах дневника, видимо, описаны переход в Севастополь на пароходе «Святой Николай», торжественные мероприятия в Севастополе 7 и 9 апреля, выезд героев специальным поездом в Санкт-Петербург 10 апреля, их торжественные встречи в Харькове, Курске, Москве и других городах.

70 Великий князь Алексей Александрович Романов (1850–1908) – дядя императора Николая II, генерал-адмирал, Главный начальник флота и морского ведомства в 1882-1905 годах.

71 Наследником престола в то время был младший брат императора Николая II – Михаил Александрович Романов (1878–1918).

72 Речь Николая II приведена дословно. Это означает, что данный текст переписан И. А. Праховым с одного из многочисленных периодических изданий, где тост императора был опубликован.

73 Эту речь И. А. Прахов слышать не мог, поскольку она произносилась в другом зале и была адресована офицерам «Варяга» и «Корейца». Тем не менее она также приведена дословно. Текст, очевидно, взят из газетных отчетов о торжествах.

74 Флотский экипаж – береговая воинская часть, из состава которой комплектовались команды кораблей. «Пошли в 18-й флотский экипаж» – то есть размещены в казармах 18-го флотского экипажа Балтийского флота.

75 Руководством Российского военно-морского флота было принято решение расформировать команды «Варяга» и «Корейца» и расписать их мелкими партиями по военным портам Балтийского и Черного морей. Либава – ныне город и порт Лиепая (Латвия).

76 Редчайший случай. На всем пути от Севастополя до Либавы моряков кормили за казенный счет.

77 Поскольку во время торжеств в Санкт-Петербурге И. А. Прахову были подарены часы, здесь и далее он отмечает время с точностью до минут.

78 Имеется в виду Вильнюс.

79 «Двенадцать апостолов» – к тому времени уже достаточно устаревший эскадренный броненосец Черноморского флота.

80 Далее в дневнике следует большая хронологическая пауза (16 мая - 27 июня), отчасти объясняемая привыканием И. А. Прахова к условиям службы на новом корабле.

81 Самодвижущаяся мина Уайтхэда (в дневнике искаженно - «Вайтхеда») - прежнее название торпеды, данное по имени ее изобретателя.

82 Интенсивные учения кораблей Черноморского флота летом 1904 года - следствие неудач русского флота на Дальнем Востоке, во многом обусловленных недостаточностью предвоенной подготовки. Кроме того, в 1904-1905 годах рассматривался вопрос об отправке части кораблей Черноморского флота на Тихий океан для участия в военных действиях против Японии.

83 Помимо Георгиевского креста и упомянутой медали, в 1954 году в ознаменование 50-летия подвига «Варяга» и «Корейца» оставшиеся в живых «варяжцы», в том числе И. А. Прахов, были награждены медалью «За отвагу».

84 Наследник престола Алексей Николаевич Романов (1904-1918) родился в 13 часов 15 минут 30 июля 1904 года.

85 Сообщение о гибели «Цесаревича» (флагманского корабля 1-й эскадры флота Тихого океана) оказалось ложным. В то же время нетрудно представить впечатление моряков, днем ранее праздновавших рождение наследника престола, от мрачной символики этого известия.

86 Легкий крейсер II ранга «Новик» был затоплен экипажем после неравного боя с японским крейсером «Цусима» у Корсаковского поста на Сахалине 7 августа 1904 года.

87 Очевидно, Яков Репнинский, самодеятельный поэт, автор текста знаменитой песни о подвиге «Варяга» – «Плещут холодные волны...».

88 Предположительно стихотворение принадлежит перу К. Р. – Константина Константиновича Романова (1858-1915), члена императорской фамилии, известного поэта Серебряного века.

89 Имя автора, скрытого под этим псевдонимом, неизвестно.

90 Видимо, при переписывании дневника И. А. Прахов ошибся, и последние 9 строк этого стихотворения помещены в тексте дневника страницей ранее за подписью «Соколов». При публикации данная ошибка исправлена, но имя автора стихов остается неизвестным.


К титульной странице
Вперед
Назад