|
Николай Клюев глазами современников
: [сб. воспоминаний / Сост., подготовка текста и примеч. В.П. Гарнина]. – Спб.: Изд-во «Росток», 2005. – 352 с.
назад | содержание
Приложение
Стихи и проза о поэте
С. 241. Иона Брихничёв. К Новой земле («Нет, спускать свой вымпел стыдно...») // НЗ. 1911, №21. Колхида – древнегреческое название Западной Грузии.
С. 241. Николаю Клюеву («Я всё простил тебе, Поэт...») // Брихничёв И. Осанна. Одесса, 1914. С. 115. Осанна – молитвенный возглас: спаси, сохрани. Обедня – церковная служба, совершаемая утром или в первую половину дня. Давид – царь Израильско-Иудейского гос-ва в конце XI в. – около 950 г. до н. э. В разнообразных событиях свой жизни он проявлял себя как пастух, воин, псалмопевец, мудрый правитель. Аид – в греческой мифологии бог царства мертвых, а также само царство.
С. 242. В. Разумовский. Н. Клюев. – Сосен перезвон («Блажен, кто сердцем чист и светел..,») // Синий журнал. 19,11, №50. «Сам Брюсов Клюева заметил И, в гроб сходя, благословил...» – перефразированные строки из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» (1832), г. 8 , строфа 2, а также намек на предисловие Брюсова к сб. Клюева «Сосен перезвон».
С 242. Сергей Городецкий. Николаю Клюеву («Как воду чистую ключа кипучего...») // НЗ. 1912, №9-10. Молонья – молния.
С. 243. Александр Ширяевец. Н. Клюеву («Говорил ты мне, что мало...») // Ежемесячный журнал. 1914, №6.
С. 243. Борис Богомолов. («Ты долго, Русь, ждала предтечу...») // Богомолов Б. Обретенный Китеж. Пт, 1917. С. 15-16. Архистратиг – в христианской божественной иерархии предводитель небесного воинства, которым считается архангел Михаил. Китеж. См. примеч. 33 к подборке «С.А. Есенин». Микулы – намек на Микулу Селяниновича, богатыря, пахаря, героя русских былин.
С. 244. А. Стручков. Товарищам поэтам Н.А. Клюеву, С. Ручьеву и другим певцам Пролеткульта посвящает поэт («Душа увяла от усталости...») // Изв. 1918, 11 сент. Пролеткульт. См. примеч. 16 к воспоминаниям Ивнева.
С. 245. Антон Болотный. Брату и товарищу Николаю Клюеву («Брат родной от пажити аржаного хлебушка...») // Изв. 1918, 22 дек. Антон Болотный – псевд. С.И. Ручьева.
С. 245. Сергей Есенин. «Теперь любовь моя не та...» Печ. по Есенин. Т. 1. С. 149.
С. 246. С.И. Давыдов. Н.А. Клюеву («Ведь счастье сулили пророки...» // Олонецкая коммуна. Петрозаводск. 1919, 26 марта. От редакции: автор – крестьянин Вытегор<ского> у<езда> Тихм<инской> волости, с. Тихая-Палг, по-видимому, обладает поэтическим даром и прислал в редакцию целый сборник стихов.
С. 246. А. Богданов. Посвящение поэту Н. Клюеву («День – лучезарней алмаза...») // Юный пролетарий. 1919, №1-2. Шираз – г. на юго-западе Ирана, родина персидско-таджикских лириков Саади и Хафиза, славящийся садами, виноградниками, цветниками из роз. Валъгала, Вальхалла – в скандинавской мифологии дворец верховного бога войны Одина, куда попадают павшие в битве воины и где они продолжают героическую жизнь.
С. 247. Павло Тычина. И Белый, и Блок... Печ. По кн.: Тычина П. Избранные стихотворения. Харьков, 1927. С. 67. Пер. Е. Новской. Мессия – в иудаизме и христианстве ниспосланный на землю спаситель, долженствующий навечно установить свое царство. Моисей – в Ветхом Завете предводитель израильских племен, пророк.
С. 248. Зоя Бухарова. Николаю Клюеву («Уйдешь... Таинственно и нежно...») // Звезда Вытегры. 1920, 18 марта.
С. 249. В. Кириллов. Из дневника 18-го года («Был вечер розов, город необычен...»). Печ. по кн.: Кириллов В. Стихотворения. Книга первая. М., 1924. С. 107-108. Н.К.– Н. Клюев.
С. 250. Николай Клюев («Земли моей печальный гений...»). Печ. по кн.: Кириллов В. Голубая страна. Вторая книга стихов. Л., 1927. С. 23-24. Китеж-град. См. примеч. 33 к подборке «С.А. Есенин».
С. 251. Вс. Рождественский. «Глубока тропа медвежья...» // Нева. 1981, №4. Китеж-град. См. предыдущ. примеч.
С. 251. Ольга Форш. Из книги «Сумасшедший корабль». Впервые роман опубликован в Зв. 1930, №2, 3, 4, 6, 12. Печатается по изд.: Форш О. Сумасшедший Корабль. Л., 1931. С. 120, 166-172, 184-186.
Примечания:
1 Медиумизм – разновидность спиритизма, посредничество между миром «духов» и людьми.
2 Вершина творчества Данте (1307-1321, изд. 1472) в 3 частях: «Ад», «Чистилище» и «Рай» – поэтическая энциклопедия Средних веков.
3 Сервантес Сааведра Мигель де (1547-1616) – испанский писатель. Главное произведение – роман «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1605-1615) – одно из выдающихся сочинений эпохи Возрождения. Пародируя рыцарские романы, С. дал широкую картину народной жизни. Образы странствующего рыцаря Дон Кихота и его оруженосца Санчо Пансы стали нарицательными.
4 Гаэтан – А. Блок.
5 Речь идет о неоконченном романе немецкого поэта-романтика Нова-лиса (наст имя и фам. Фридрих фон Харденберг; 1772-1801) «Генрих фон Офтердинген» (1797-1800), главный герой которого, поэт, ищет символический голубой цветок.
6 Имеется в виду А. Белый и его итоговый роман «Петербург» (1916). Переиздание второй редакции романа в Петрограде 1922 г. вызвало широкий резонанс у критиков и читателей.
7 Микула – Н. Клюев.
8 Намек на Г.Е. Распутина.
9 Еруслан – М. Горький.
10 Буслаев Василий – герой новгородских былин, наделенный необычайной силой и удалью.
11 Слегка измененная строка из монолога Буслаева, включенного Горьким в воспоминания «А.П. Чехов» (1904-1923) // Горький М. Собр. соч. В 30 томах. М., 1950. Т. 5. С. 431.
12 Из того же монолога Буслаева. С. 431.
13 См. примеч. 5 к очерку Ходасевича.
14 Из ст-ния Клюева «Звук ангелу собрат, бесплотному лучу...» (1916).
15 Из ст-ния Клюева «Где пахнет кумачом – там бабьи посиделки...» (1916).
16 Из того же ст-ния Клюева.
17 Намек на С. Есенина.
18 Ст-ние Есенина (1924).
19 Имеется в виду опера М. П. Мусоргского «Борис Годунов» (1869, 2-я ред. 1872).
20 Уветливый – радушный, ласковый.
21 Из ст-ния Клюева «Оттого в глазах моих просинь...» с неточностью во второй строке: «Вдруг забрезжил конопляный свет» (1916).
22 Персонаж из повести Н.В. Гоголя «Страшная месть» (1832).
23 Из поэмы Клюева «Плач о Сергее Есенине» (1926).
24 Из ст-ния Есенина «Снова пьют здесь, дерутся и плачут...» (1922).
25 Из того же ст-ния Есенина.
26 Имеемся в виду картина М.Л. Врубеля «Пан» (1899).
27 Дуров Владимир Леонидович (1863-1934) – артист цирка, создатель новой русской школы дрессировки.
28 Речь идет о литературной группе «Серапионовы братья».
29 Копильский – М. Слонимский.
30 Намек на Кронштадтский мятеж (28 февр.– 18 марта 1921) – выступление гарнизона Кронштадта и экипажей некоторых кораблей Балт-флота, вызванное недовольством крестьянства продолжающейся Советской властью политикой «военного коммунизма» и организованное эсерами, анархистами и меньшевиками. Мятеж был подавлен с небывалой жестокостью частями Красной Армии.
31 Персонаж одноименной повести Н.В. Гоголя (1835).
32 Из поэмы Клюева «Мать-Суббота» (1922).
33 Элевсинские таинства – древнегреческие религиозные празднества в г. Элевсине с мистическими обрядами в честь богинь Деметры и Парсефоны и бога Диониса.
34 Помовать – помахивать. Тирс – жезл Диониса и его спутников.
35 Из поэмы Клюева «Мать-Суббота».
36 Мериме Проспер (1803-1870) – французский писатель. Мастер новеллы. Переводил русских писателей XIX в. А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева.
назад | содержание
|
|