- А теперь уже поздно, - сказала она, посмотрев на часы.
      Билли уже опаздывал на ужин, даже принимая во внимание то, что ему пришлось идти домой пешком. Что касается Рэнда, никогда нельзя было знать, когда он вернется.
      Через минуту она услышала, как открывается парадная дверь, и тут же из гостиной послышался удар какого-то предмета об пол. Опять эти скрещенные мечи, подумала Линн со вздохом, положив кусок мяса на поднос и направляясь к прихожей.
      Билли как раз поднимал мечи и снова вставлял их в непрочные подставки, сконструированные Рэндом в минуту вдохновения. ("Каждый может вбить гвоздь в стену и прикрепить эти мечи", - говорил он. - "Но нужен гений, чтобы создать декоративную подставку, которая не портит штукатурку"). Несомненно, подумала Линн, глядя, как Билли аккуратно восстанавливает баланс сил на стене, подставка красива и не портит стену. Но какой же бывает шум, когда один или оба меча падают на пол, особенно когда это случается посреди ночи.
      - Привет, мама, - улыбнулся Билли, снимая куртку и намереваясь бросить ее в кресло. Поколебавшись, он повесил ее в шкаф в коридоре.
      - Ужин готов, - сказала она.
      - Хорошо, - сказал он. - Я сейчас приду.
      - Прежде чем ты пойдешь...
      Он подождал, стоя в дверях. Выражение ее лица говорило о том, что что-то произошло - не трагедия, но явно что-то неприятное.
      - Мне звонила миссис Дигл сегодня днем, - начала Линн.
      - О, - Билли пошел на кухню.
      - Я знаю, что она ужасный человек, Билли, но, помоему, ты перестарался, делая все, чтобы рассердить ее.
      - Нет, мама. Просто она злобная и пытается достать меня. Ей нравится всех доставать.
      - Она сказала, что ты разбил ее керамического снеговика.
      - Он уже был сломан. Наверное, Барни просто наткнулся на него. Она тебе не говорила, что я спас одну из ее кошек от машины?
      - Нет.
      - Видишь? Она говорит только плохое.
      - И все же...
      Звук распахиваемой двери прервал их разговор, который все равно потонул бы в громовом голосе Рэнда. "Тихая ночь, святая ночь!" - пел он в несвойственном старой песне быстром темпе. "Фа-ля-ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля! "
      - Не будем сейчас говорить об этом, - сказала Линн тихо. - При отце.
      - У нас еще есть минутка, - сказал Билли с улыбкой, - пока он ставит мечи на место.
      Как бы в ответ последовал звук закрываемой парадной двери и вслед за ним - грохот металла. Рэнд тут же запел громче, на этом фоне было слышно, как меч снова возвращается в свою неустойчивую подставку на стене.
      "Спи в божественном мире! Фа-ля-ля!"
      Улыбающийся, полный энтузиазма Рэнд вошел в кухню, нагруженный свертками. Положив их аккуратно на кухонный стол, он поцеловал Линн, обнял Билли и погладил Барни по голове.
      - Хорошо съездил? - спросила Линн.
      - Неплохо, - ответил он. - "Миракл", компания, которая производит Товарища для Кухни, может заинтересоваться Товарищем для Ванной. Но там есть пара недоделок, которые мне нужно исправить.
      Лини подозревала, что это не продать. Но они пробьются, а Рождество - неподходящее время для того, чтобы делать долговременные экономические прогнозы. Можно с ума сойти. Хорошо, что Рэнд дома, и сейчас это главное.
      Он взял со стола пакет и бросил его ей. Линн автоматически вздрогнула, потом взяла его.
      - Это так, - сказал Рэнд. - Не настоящий подарок. Настоящий ты получишь позже.
      - О, спасибо, - пробормотала она, ставя цветок в горшке на раковину. - Очень красиво.
      - А что в остальных свертках? - спросил Билли.
      Рэнд вернулся к столу.
      - Это подарки тебе и маме, которые нельзя открывать до Рождества, - ответил он. - А этот не может ждать.
      Он осторожно поднял клетку, покрытую рогожей.
      - Что это? - спросил Билли. - Что-то живое?
      - Выключите свет, - сказал Рэнд. Потом, сообразив, что единственным источником света в кухне была яркая лампа накаливания наверху, он покачал головой. - Нет. Проще будет перейти в гостиную.
      - Наверное, он купил мне летучую мышь, - засмеялся Билли и вышел из кухни.
      Поставив клетку на кофейный столик, Рэнд оценил освещение гостиной.
      - Все равно слишком ярко, - сказал он. - Где этот затемнитель, который я сделал?
      Линн несколько нервно сглотнула.
      - Я поставила его в ящик, - объяснила она. - Он сам искрил, а когда ето включили, свет все время мигал.
      - Ты не умеешь с ним обращаться, - сказал Рэнд, заглядывая в ящик.
      - Да ладно, - сказал Билли. - Я уменьшу свет.
      Рэнд махнул ему рукой, чтобы он оставался в кресле.
      - Послушай, - заявил он мягко, но решительно. - Я стараюсь и делаю эти вещи, чтобы мы могли расслабиться. Это приспособления, облегчающие жизнь, понимаешь? Какой смысл иметь их, если ты продолжаешь все делать постаринке?
      С этими словами он указал на приспособление, похожее на фонарь, которое он разместил на ближайшей лампе.
      Задрожав и издав громкий хлопок, будто она была целью невидимого снайпера, лампа тут же погасла, и ее остатки со звоном упали на крайний стол, погрузившийся в темноту.
      - Ничего, - пробормотал Рэнд. - Эта лампочка все равно бы скоро перегорела.
      - Я уберу потом, - успокоила его Линн. - Давай вначале посмотрим, что в пакете.
      - Да, - поддержал Билли. - Я впервые получу подарок, который светится в темноте.
      Встав на колени около крайнего стола, он протянул руку и осторожно поднял рогожку. Существо было коричневое с белым, ростом около восьми дюймов, с длинными остроконечными ушами и огромными выразительными карими глазами. Оно стояло прямо, как человек, тело его было покрыто пушистым мехом везде, кроме кончиков ушей, кончиков четырех пальцев на руках и четырехугольного пространства, на котором находился влажный приплюснутый нос и широкий рот, напоминающий рот пожилого человека, отдыхающего от вставных челюстей. Существо издавало низкий звук, довольно навязчивый и призывный.
      - Что это? - спросил изумленный Билли.
      - Твой новый зверек, - ответил отец.
      - Он похож на какое-то австралийское животное, - сказала Линн, подходя ближе к клетке. - Или китайское, из континентального коммунистического Китая. У них там много животных, которые не получают визу.
      Барии искоса смотрел на своего нового товарища, потом отошел на несколько шагов. Он казался добрым и ласковым, но по опыту общения с белками пес знал, что хорошенькие зверьки часто бывают способны на самые дьявольские козни. Из груди его невольно раздалось низкое ворчание.
      - Ну, Барни, - засмеялся Билли. - Успокойся. Он тебя не тронет.
      Обратившись вновь к странному зверьку. Билли осторожно просунул палец сквозь прутья и потрогал его. К его удивлению, зверек не оскалился и не сжался. У него был мягкий и шелковистый мех, как у персидской кошки.
      - Где ты его нашел? - спросил Билли.
      - В магазине старой рухляди в китайском городе. Пришлось за него выложить кругленькую сумму.
      Линн внимательно посмотрела на зверька.
      - На него были бумаги? - спросила она.
      Рэнд покачал головой.
      - А если у него бешенство или еще что-нибудь такое, - продолжила жена. - Ему надо делать прививки? Он дрессированный?
      - Я думаю, мы скоро это все выясним, - пробормотал Рэнд. - Дорогая, у меня не было времени проверять это. Я боялся, что его не пустят в самолет. И так мне пришлось проносить его в самолет в чемодане с одеждой. Не волнуйся. Все будет в порядке.
      Но Линн не так просто было успокоить.
      - А что если это такой вид крысы или еще чего-нибудь такого? - возмущенно сказала она. Билли, пощекотав Подарка под подбородком, искоса посмотрел на мать.
      - Нет, он слишком симпатичный для крысы, - сказал он.
      Линн пожала плечами.
      - Он симпатичный, это да. Но я все же надеюсь, что у него нет никакой заразы. И кстати, ты уверен, что он - это "он"?
      - Китаец сказал мне, что это "он", - ответил Рэнд.
      - Он кто? - спросил Билли. - Он не сказал, что это за зверь?
      - Сказал. Это Могвай...
      - Что это такое?
      - Не знаю. Думаю, это что-то по-китайски. Во всяком случае, мы можем называть его Подарком. Хорошо?
      - Ладно, - сказал Билли. - Не хуже всякого другого имени, и поскольку мы не знаем, кто это, имя подходит.
      Подарок, уже освоившийся в своей новой семье, начал напевать своим неземным фальцетом. Все трое были в восторге, им очень понравился этот звук, и Билли зааплодировал. Только четвероногий член семьи все еще был начеку и держался позади.
      - Ну, с Рождеством, - сказал Рэнд.
      Билли обнял его.
      - Спасибо большое, папа, - сказал он, улыбаясь. - Это действительно замечательный подарок.
      - Рад, что тебе понравилось, сын.
      Когда Линн увидела, как Билли вынимает зверька из ящика и прижимает его к груди, то не смогла противостоять желанию заснять этот момент на пленку. Быстро открыв ящик, она достала свой фотоаппарат "Инстаматик", отошла назад на несколько шагов, чтобы получился хороший снимок Билли и Подарка, потом посмотрела в видоискатель.
      - Ну, улыбнись! - сказала она.
      Когда Подарок потянулся и лизнул Билли в щеку, Линн нажала на кнопку. При вспышке Подарок испустил дикий крик, прыгнул через плечо Билли и жалобно скуля забрался за диван.
      - Что случилось? - спросила Линн.
      - Я забыл тебе сказать, - ответил Рэнд. - Малыш боится яркого света. Поэтому я уменьшил свет, но я забыл про вспышку.
      С этими словами он пошарил под диваном и нащупал лапу Подарка.
      - Ну, малыш, - успокаивал он его. - Все в порядке. Все будет хорошо. Мы больше не будем. Обещаю.
      Мягкие уговоры наконец успокоили Подарка настолько, что он позволил вытащить себя из уютного темного убежища под диваном. Он перестал напевать и слегка дрожал.
      - Наверное, он все еще немного напуган, - сказал Билли. Он ласково погладил Подарка по голове.
      - Я должен был сказать тебе про свет, - сказал Рэнд. - Есть еще несколько правил относительно этого зверька. По крайней мере, так сказал мальчик-китаец. Правило номер два - его нужно держать подальше от воды. И правило номер три - никогда не кормить его после полуночи.
      Линн рассмеялась.
      - Какой бред, - сказала она. - Какая разница, когца он будет есть?
      - Не спрашивай меня, - ответил Рэнд. - Я тебе говорю только то, что мне сказали.
      Линн встала.
      - Ладно, мы с этим справимся. Я только надеюсь, что его не надо каждый вечер кормить мягким филе.
      - Нет, он ест все, - сказал Рэнд. - Никаких ограничений в этом. Кстати, дед мальчика сказал, что он ел даже картон, эти белые штуки, которые запихивают в коробки при упаковке и резиновую губку. Может быть, у него желудок, как городской мусоросжигатель.
      - Он ел губку? - переспросил Билли.
      - Так сказал этот человек.
      Билли залез на полку для журналов радом с диваном и достал оттуда мятый кусок картона. Скатав в шарик, он предложил его мохнатому зверьку.
      - Ну, Подарок, - сказал он. - Закуси-ка этим.
      Подарок понюхал мягкую белую массу. Много лет назад, повинуясь своей прихоти, он решил повеселить китайца, съев безвкусный предмет. Ему нравилось смотреть, как старик радуется, и к счастью, эта радость не навязывалась ему слишком часто. Ибо у китайца было чувство ответственности и самоконтроля. Быстро оценив новую ситуацию, Подарок серьезно засомневался в том, что эти люди смогут так же сдерживаться. Если он сейчас поддастся им, скоро они начнут заставлять его есть всякое несъедобное барахло, просто чтобы поразвлечься. Нет, явно сейчас был подходящий момент для того, чтобы научить новых хозяев поступать правильно. Отвернувшись, он отказался что бы то ни было делать с картоном.
      - Наверное, он не голоден, - сказал Билли. - Или это, или китаец тебя надул.
      Линн вернулась из кухни с маленьким кусочком мяса в ладони.
      - Посмотрим, что он сделает с этим, - сказала она.
      Подарок понюхал, вздрогнул от радости, потом схватил замечательный кусок и заставил себя жевать его медленно, чтобы как следует насладиться. Когда он проглотил мясо, то снова начал довольно напевать.
     
      Казалось, семья была довольна. Подарок тоже был доволен. По крайней мере, в этой компании он больше никогда не будет глотать ничего, имеющего привкус бензина.
     
      ГЛАВА 8
     
      Несколько дней, оставшихся до Рождества, пролетели быстро для всех, кроме учеников средней школы Кингстон Фоллз. Из-за сильного раннего снегопада в ноябре, когда занятия были отменены почти на неделю, предрождественские каникулы сократили на два дня, и поэтому уроки казались бесконечными. Если детям не нравилось такое положение дел, Рою Хэнсону это нравилось еще меньше. Завладеть их вниманием было трудно даже в самых благоприятных условиях; пробиться через стену летаргического сна накануне Рождества было невозможно.
      Но надо было пытаться. Это было одной из трудностей в работе учителя, а Рою Хэнсону нравилось преодолевать трудности. Он был первым в округе учителем-негром привилегированной частной школы, но ушел оттуда три года назад и стал всего лишь вторым учителем-негром в Кингстон Фоллз. Теперь, в возрасте тридцати четырех лет, он был признан одним из лучших учителей биологии и естественных наук. Высокий и крепко сложенный, он был учителем, с которым лишь немногие ученики решались спорить. Телесные наказания в общественных школах были, разумеется, в прошлом, но иногда Хэнсона так выводил из себя какой-нибудь непослушный ученик, что некоторые опасались их возрождения. Держать учеников в несколько нервозном состоянии - особенно потенциальных нарушителей - входило в планы Хэнсона, и обычно это срабатывало. Вскоре ему уже не приходилось говорить на фоне чьей-то болтовни и уж, конечно, никто не пытался умничать и острить. Именно этого он и добивался.
      Конечно, всему были пределы. Он мог завладеть их вниманием, но не обязательно их интересом. Осознав это, он решил отложить изучение кровеносной системы лягушки и провести иллюстрированную беседу, которую он спланировал и которая была посвящена "новым" животным. Это была его любимая тема, и он проводил по ней собственные исследования. Он надеялся когда-нибудь продать результаты своих трудов в виде статьи или монографии в научный журнал. Он понимал: если эта тема могла пробудить его учеников от летаргии, значит, в ней что-то было.
      - Мы много слышим об исчезновении видов животных, - начал он, - но мы редко слышим о том, что совсем недавно были открыты новые виды. В 1812 году ученый по имени Жорж Кювье объявил, что все виды, существующие на Земле, уже открыты. Но он ошибался.
      Нажав на кнопку для смены слайдов, он показал фотографию животного, похожего на оленя, с длинными витыми рогами.
      - Кто-нибудь знает, как называется это существо? - спросил он.
      Никто не знал.
      - Оно называется окапи, и это - близкий родственник жирафа. Человек впервые увидел живого окапи в 1900 году.
      Он поменял слайд.
      - Кто-нибудь знает, как называется это животное? - спросил он.
      Никто не знал.
      Он рассказал им про горного ньяла, гиппопотама-пигмея, дракона Комодо, андского волка, конголезского павлина, длинноносого пекари, которые все были открыты - или заново открыты - в двадцатом веке. Никто ничего не знал, и никто не задавал никаких вопросов.
      Кроме Пита Фаунтейна.
      - Мистер Хэнсон, - сказал он.
      Хэнсон кивнул, втайне благодарный за то, что кто-то извлек из его лекции нечто большее, чем двадцать минут сна наяву.
      - Да?
      - А если открыть новое животное, что-нибудь платят?
      Рой Хэнсон подумал, что это на удивление хороший вопрос. К своему смущению, он не знал ответа.
      - Я думаю, что по-разному, - ответил он. - Я думаю, что если найти животное, которое окажется полезным правительству или будет очень нужно какому-нибудь зоопарку, то его можно продать за хорошие деньги. Но большинство ученых больше интересует слава, связанная с таким открытием.
      - Но это означает деньги, да? - настаивал Пит. - То есть они могут выступать на телевидении и рекомендовать пищу для домашних животных и все такое.
      Класс захихикал. Рой Хэнсон улыбнулся, и Пит просиял, потому что пошутил, не вызвав при этом гнева учителя.
      Вопрос Пита был началом цепной реакции. Один ученик спросил, куда можно податься в надежде найти новый вид; другой спросил, как можно узнать, "новое" ли это животное или же просто что-то незнакомое, чего сам раньше никогда не видел. Все это было, конечно, чисто теоретической дискуссией, потому что практически не было никакого шанса встретить новый вид. Живой интерес к теме был такой редкостью, что Рой Хэнсон поддерживал дискуссию, пока звонок не возвестил об окончании урока.
      - Завтра мы вернемся к лягушке, - сказал он, улыбнувшись, когда класс испустил стон, которого следовало ожидать.
      Вернувшись к бумагам на своем столе, краем глаза он увидел, как собирается уходить Пит Фаунтейн, улыбнулся и слегка махнул ему.
      Пит слегка улыбнулся в ответ, это было самое большее, что он мог сделать без риска быть обвиненным в подхалимаже. На улице у него сохранялось хорошее настроение, поскольку он привлек внимание и вызвал обсуждение. У него было такое хорошее настроение, что он решил пойти к Билли Пельтцеру уже после того, как побудет несколько часов рождественской елкой.
     
      Несколько последних дней Билли вставал рано и возвращался домой, как только заканчивал работу в банке. Причиной тому был, конечно, Подарок. Это было такое замечательное существо, что Билли хотел постоянно быть с ним. Оно было очень ранимо. Однажды, бреясь (а Подарок с удовальствием наблюдал за ним), Билли случайно повернул зеркало так, что в нем отразился свет из коридора. Громко закричав, когда яркий луч ослепил его, Подарок свалился вниз головой со стола Билли в мусорное ведро.
      Когда Билли подбежал к нему, маленький зверек был весь в синяках, у него шла кровь, и он дрожал от страха. Ему было так плохо, что даже Барни, который все еще дулся от ревности, завыл из солидарности. Билли перевязал рану, долго его успокаивал и убаюкивал, пока он не уснул.
      На следующий день Подарку стало намного лучше, и Билли был рад тому, что не надо нести его к ветеринару, который не знал бы, что это за зверь.
      - Мама, присмотри за Подарком, ладно? - крикнул Билли, уходя из дома на работу.
      - А что? - спросила она. - Он же в клетке.
      - Да, но с этой раной на голове и вообще...
      - Хорошо, я буду заходить время от времени взглянуть, как он там, - пообещала она.
      - Спасибо, мама.
      Он рано пришел на работу, такая привычка у него появилась после случая с миссис Дигл. Дверь в кабинет Роланда Корбена была открыта, но казалось, что в банке никого нет. Услышав шорох бумаги, он повесил пальто и осмотрелся в поисках источника звука.
      - Билли? - услышал он шепот Кейт.
      Она была в кабинете Корбена. На столе была большая карта Кингстон фоллз, достаточно подробная, содержащая каждую улицу, дом и учреждение. Некоторые здания были отмечены красным, они все попали в участок, обведенный черной пунктирной линией. Кейт смотрела на карту, губы ее были сжаты, глаза горели.
      - Ты видел? - спросила она.
      Билли пожал плечами.
      - Кингстон Фоллз, - пробормотал он. - Да, я там бывал.
      Она не оценила его юмор.
      - Посмотри на то, что отмечено красным, - сказала она.
      - Что это значит? - спросил он.
      - Это дома тех, кто платит ренту миссис Дигл или арендует у нее что-нибудь. Большинство из них - люди без работы, те, кто бедствует или просто не может платить. А миссис Дигл этим пользуется.
      - Как? Она не может выгнать сразу их всех.
      - Ну да, не может.
      - Но кто же тоща будет платить ренту?
      - Ей не нужны деньги. Похоже, ей нужно все прибрать к рукам. Вот. - Кейт указала пальцем на одну из площадей. - Твой дом отмечен красным, и мой тоже.
      - Да. Но папа не так много задолжал. За пару месяцев всего лишь.
      - Моя семья тоже. Мы вообще в лучшем положении.
      - Тогда что же означает красный цвет?
      - Я думаю, он означает собственность, которой она может распорядиться немедленно, если захочет. Это как-то связано с опционами.
      - Но что она будет делать со всем этим?
      - Она хочет завладеть всем...
      - Зачем? Для чего?
      - Я слышала, как они разговаривали в кабинете несколько дней назад, - прошептала Кейт. - Миссис Дигл встречалась с президентом "Хайтокс Кемикал". Она хочет продать им землю.
      - И тогда они смогут построить здесь завод? - пробормотал Билли, ошеломленный.
      Кейт кивнула.
      - Это для нее - как большая игра в монополию, - сказал он. - Мы - просто листочки бумаги, которые продаются и покупаются.
      - Ты понял, - ответила Кейт. - Мы должны остановить ее, Билли.
      - Мы с тобой?
      - Хотя бы. Кто-то должен что-нибудь сделать.
      - Да, но что?
      - Вот и я говорю - что? - спросил знакомый голос.
      Ответ на вопрос Билли пришел не от Кейт, а от Джеральда Хопкинса, который тихо вошел, пока парочка стояла, склонившись над картой. Когда они повернулись и посмотрели на него с удивлением и замешательством, он торжествовал. Хотя бы на мгновение они были в его власти.
      - Шпионите, да? - он улыбнулся.
      Кейт и Билли просто смотрели на него, поскольку не было никакой возможности отрицать очевидное.
      - Мистер Корбен не любит служащих, которые шпионят, - сказал Джеральд, медленно снимая пальто и вешая его в шкаф. Наслаждаясь игрой в кошки-мышки, он посмотрел на Кейт, прищурившись. - Но может быть, мне не говорить ему об этом, - добавил он со значением.
      Кейт не ответила.
      - Вы заняты сегодня вечером? - спросил Джеральд.
      - Я занята каждый вечер, - ответила она. Взмахнув головой, она выскочила из кабинета.
      Джеральд посмотрел ей вслед. Потом, повернувшись к Билли, он выдавил улыбку.
      - Она мне нравится, - сказал он. - Она крутая. Совсем как я.
      - Совсем как Вы, Джер, - ответил Билли насмешливо.
      - Я тебя просил не называть меня так.
      - Извините, Джер. Я все время забываю. - Билли улыбнулся и вышел из кабинета.
      Хотя Билли много думал об этом в течение дня, у него не было возможности обсудить возникшую проблему с Кейт. Неужели его семью выбросят на улицу? Если да, то где же они найдут такое хорошее место, как их нынешний дом? В конце рабочего дня Билли пошел прямо домой, надеясь найти утешение в общении с Подарком или в новом комиксе, над которым он работал.
      Придя домой, он поднялся наверх, чтобы проведать Подарка, который спокойно спал со счастливой улыбкой на лице. Почувствовав себя немного лучше, он вернулся в кухню, чтобы найти что-нибудь вкусненькое.
      В холодильнике не было ничего интересного. Он вздохнул.
      - Возьми апельсин, - предложила ему мать.
      Билли пожал плечами, взял из холодильника апельсин и осторожно подошел к необычного вида приспособлению, стоявшему на столе.
      - Наверное, ты сейчас можешь им воспользоваться, - улыбнулась Линн, явно почувствовав его нервозность. - Отец повозился с ним вчера вечером, и оно замечательно очистило апельсин.
      - Один апельсин, - сказал Билли с улыбкой. - Из скольких?
      - Не спрашивай, - сказала она.
      Снова пожав плечами, он открыл крышку устройства, на боку которого было написано "Очиститель-соковыжималка Пельтцера", поставил переключатель на "ОЧИСТИТЬ" и положил апельсин в специальную мисочку из нержавеющей стали. Закрыв крышку, он нажал на кнопку "ПУСК".
      Прибор сразу начал дрожать и издавать булькающие звуки. Билли отошел на несколько шагов, по опыту зная, что папины машины могли внезапно окатить чем-нибудь. Из прибора медленно выползла совершенно сухая спираль кожуры.
      - Ого, - воскликнул Билли. - Оно прекрасно очистило его.
      Машина выключилась, и Билли открыл крышку.
      Внутри ничего не было.
      - Где апельсин? - спросил он, поворачивая машину набок, тряся ее, стуча по бокам.
      - Он должен быть в крышке, - сказала мать.
      - Нет, - ответил он. - Его там нет. Эта чертова штука очистила апельсин, а потом сама его съела.
      - Возможно, так и должно быть, - засмеялась Линн. - Это автоматическое устройство для поедания апельсинов.
      Они все еще смеялись, когда через минуту раздался стук в парадную дверь.
      - Кто-нибудь есть дома? - спросил Пит Фаунтейн, просунув голову вовнутрь.
      - Конечно, заходи. Пит, - сказал Билли.
      - Я принес вам то дерево, которое понравилось твоей маме на днях, - сказал он, втаскивая шотландскую сосну.
      Поставив на место упавший меч, они установили дерево и рассмотрели его.
      - Наверное, мне надо успеть украсить его до того, как отец вернется домой, - сказала Линн. - Мне кажется, он возился с чем-то, что может автоматически вешать украшения, и мне бы не хотелось участвовать в испытаниях.
      - Хотите, мы Вам поможем? - спросил вежливо Пит.
      - Не обязательно. Но спасибо, - сказала она. - Идите лучше наверх посмотреть на Подарка.
      - Точно, - улыбнулся Билли и щелкнул пальцами. - У меня новый зверек.
      - Да? - сказал Пит. - Какой?
      - Не знаю. Никто не знает.
      - Да брось, - сказал скептически Пит.
      - Я не шучу, - настаивал Билли. - Пошли наверх, сам увидишь.
      По дороге наверх Пит сказал тоном заговорщика:
      - Я вчера звонил Мэри Энн Фабрицио. Назначил ей свидание.
      - Да? Ну и как? - спросил Билли.
      - Ну, я старался, чтобы мой голос звучал уверенно и четко, прямо как ты говорил. Но когда она ответила, я не мог вспомнить, как меня зовут.
      Билли засмеялся.
      - Поэтому я сказал тоненьким голосом: "Ошибся номером", - и повесил трубку, - продолжил Пит. - Может быть, я попробую еще раз через пару дней. Пусть у нее будет время, чтобы забыть мой голос.
      - Ну, удачи тебе, - сказал Билли. - Главное - помни, что ты делаешь ей одолжение.
      - Да. Если смогу вспомнить, как меня зовут.
      Они вошли в затемненную комнату и подошли к столику около кровати, на котором стояла клетка с Подарком. Пит, который жил в одной комнате с двумя братьями, был потрясен возможностью Билли уединиться. Кроме того, там была двуспальная кровать, для него одного. И Билли мог ставить все так, как захочет. Медленно проходя, вбирая все это. Пит был поглощен рассматриванием стен, покрытых комиксами, рисунками воинов, средневековыми сюжетами. На комоде была миниатюрная кольчуга, поодаль стоял большой стол для рисования, усыпанный ручками, карандашами, резинками. На нем также были большой зеленый нож для разрезания бумаги, кисточки для рисования, замоченные в банках, и стопка рисунков с красивым титульным листом, надпись на котором гласила "Тайна логова дракона". Ниже Билли написал свое имя. Пит раскрыл рот.
      - Здорово, - сказал он. - Ты правда хорошо рисуешь.
      Билли улыбнулся.
      - Спасибо. Это будет смотреться еще лучше, когда я положу цвета.
      Несколько смущенный похвалой, Билли был рад, когда Подарок издал высокий, похожий на щебет звук, привлекая внимание его и Пита. Телевизор рядом с кроватью был включен, показывали старый фильм с Кларком Гейблом в роли автогонщика, и Подарок смотрел его с большим интересом, почти как человек.
      - Боже мой, кто это? - прошептал Пит.
      - Это мой новый зверек. Мы зовем его Подарок.
      - Где ты его взял?
      - Папа привез его из Чайнатауна.
      Мальчики подошли к краю кровати, и Пит встал на колени, чтобы лучше рассмотреть пушистого зверька.
      - Он у тебя все время сидит в клетке? - спросил он.
      - Нет. Только когда я на работе. Мы боимся, что он куда-нибудь залезет. Понимаешь, он очень нежный, не переносит света и...
      Зазвенел телефон. Билли взял трубку и обрадовался, услышав голос Кейт. Пока она пересказывала ему новые слухи относительно плана миссис Дигл, ходившие в Кабачке Дорри, Билли осторожно вынул Подарка из ящика и посадил его к себе на колени. Пит подошел ближе, чтобы погладить зверька и послушать его довольное урчание.
      - Что произошло у вас с Джеральдом, когда я ушла? - спросила Кейт напоследок.
      - Ничего особенного. Я назвал его Джером несколько раз, и все.
      Он передал Подарка Питу и откинулся на подушке, наслаждаясь разговором с Кейт. Ему нравилось быть ее тайным сообщником в войне против миссис Дигл, хоть он и понятия не имел, как расстроить план захвата
      собственности. Но у Кейт была масса идей, связанных в основном с петициями и привлечения журналистов из газет и с телевидения. Слушая ее, Билли одним глазом следил за Питом и Подарком. Чтобы зверьку было уютнее, Пит отошел к окну за мольберт, но поскольку на улице было темно, Билли не видел основания для беспокойства.
      - Может, ты зайдешь в кабачок, когда я там буду, и мы еще поговорим об этом? - спросила Кейт.
      - Ну... - заколебался Билли, вдруг осознав, что она почти назначает ему свидание. - Во сколько?
      - Я заканчиваю работу в одиннадцать, - сказала она.
      - Да, конечно, - пробормотал он.
      - Если это слишком поздно, дело может подождать, - добавила она. - Мне кажется, ты без энтузиазма относишься к этому.
      - Да нет, - ответил он. - Я просто удивился.
      - Чему?
      - Да так. Поговорим об этом потом.
      - Хорошо, - сказала она. - Если ты не можешь, ничего страшного.
      - Да нет...
      Он увидел развитие событий, как при замедленном показе, когда повторяют моменты футбольных и баскетбольных матчей: Подарка посадили на столик для рисования... Пит гладит его... рукав куртки Пита задевает баночку из-под краски, где замочены кисти... баночка переворачивается... вода переливается через край...
      На спину Подарка!
      - Нет! - услышал он свой крик.
      Было уже поздно. Как только вода коснулась спины зверька, Билли закричал в телефон: "Авария!", бросил трубку и, перебежав через комнату, попытался вытереть капли воды с тела Подарка.
      Тонкий визг свидетельствовал о том, что произошло непоправимое. Раскрыв глаза широко-широко, выгнув спину и открыв рот, задыхаясь. Подарок катался по столику для рисования. Треск, как от лесного пожара, исходил от его тела, создавая вместе с его жалобными криками ужасную какофонию.
      - Что я сделал? - закричал Пит, чуть не плача.
      - Это вода, - прокричал Билли в ответ. - Ты не виноват. Он не выносит воды.
      Действительно, Подарок, казалось.вот-вот лопнет. У него на спине там, куда попала вода, образовались пять огромных пятен, и теперь они росли, вздуваясь, как миниатюрные вулканы, становились кроваво-красными с желтым, как огромные волдыри. Кожа на них становилась все тоньше, пока, наконец, один из них не лопнул. Оттуда выскочил маленький пушистый комочек и упал на стол. Пит и Билли отпрянули в изумлении и ужасе. Еще один шарик выскочил из другого волдыря, потом третий, четвертый и пятый. Тогда треск уменьшился, затихли и крики Подарка. Билли подумал, не умирает ли он.
      Еще через минуту все было кончено. Подарок спокойно лежал, постепенно восстанавливая дыхание, ранки у него на спине затягивались и начинали исчезать, это напоминало замедленную съемку.
      - Слава Богу, - вздохнул Билли. - Наверное, с ним все в порядке.
      - Но что это такое? - спросил Пит.
      Пять шариков уже начали расти и формироваться в нечто, похожее на Подарка. Вскоре стало ясно, что появились новые Могваи.
      Мальчики в изумлении смотрели, как зверьки росли.
      - Это лучше, чем "Зона сумерек", - прошептал Пит.
      - Интересно, что скажут родители, - пробормотал Билли мрачно.
      - Может быть, они годятся в пищу, - предположил Пит.
      Теперь пятеро новеньких были вдвое меньше Подарка, который сидел и смотрел на них большими глазами полными слез. Раз или два он взглянул на Билли с упреком, потом с грустью отвернулся. Билли подумал о том, удивился Подарок происшедшему, или же он знал или чувствовал, что это может произойти. Может быть, это уже случалось раньше.
      Еще когда они росли. Билли понял, что что-то не так. Новые Могваи были несколько другого цвета, чем Подарок, но дело было не только в этом. В выражении их лиц было что-то странное. Хотя они были моложе Подарка, они казались менее невинными. В них было коварство, которого Билли никогда не замечал в карих глазах Подарка.
      - Можно мне взять одного? - спросил Пит, прерывая мысли Билли.
      Вначале он хотел сказать "да". Почему бы и нет? Если одного Подарка было достаточно, шесть явно было слишком. И все же Билли не имел никакого желания усугублять свою ошибку. Схватив баночку из-под краски и вытирая каждую каплю воды, он смотрел, как пять новых Могваев постепенно приобретали размеры Подарка.
      - Наверное, нет, - сказал он наконец. - Ты знаешь, это может быть кошмар. Пока мы все не выясним, я думаю, лучше держать из всех здесь.
      Пит задумчиво кивнул.
      - Может быть, стоит отнести одного из них мистеру Хэнсону и выяснить, новый это вид или нет.
      - Хорошая мысль, - ответил Билли.
      - Мы могли бы стать богатыми и знаменитыми.
      Билли не знал, что делать. Все произошло так быстро. А что если мгновенное размножение повторится? Он вспомнил эпизод из "Звездного путешествия", когда ласковые зверьки, называемые триббли, на глазах захватили корабль. Он быстро представил себе, как Могваи закупоривают трубы у него в доме, лежат от стены до стены в каждой комнате и проходе, как одеяло из скулящих животных просит есть, и при этом они продолжают размножаться. А что если в большом количестве они становятся опасными? Если они захватят дома соседей, арестует ли полиция Билли за то, что от него все это пошло? А сейчас - что он скажет маме и папе? Он был неосторожен и нарушил правило, о котором предостерегал мальчик-китаец. Для Пита новые зверьки знаменовали богатство и славу. Билли они сулили лишь неприятности.
     
      ГЛАВА 9
     
      Когда Пит ушел, Билли долго собирался с мыслями, сидя на краю кровати и глядя на то, как пять новых Могваев достигают зрелости. Логично было бы немедленно рассказать родителям о случившемся. В конце концов, он совершил не такой уж ужасный поступок, просто ослабил бдительность на мгновение. Мальчик-китаец велел держать Подарка подальше от воды. Но китаец также говорил, что Подарок ел резиновые губки и картон, а эта информация оказалась неверной. Откуда он мог знать, что небольшая оплошность приведет к появлению пяти новых зверьков?
      Хотя все было логично, Билли нужно было еще время на размышления. Он должен был хотя бы немного подумать о том, нельзя ли решить эту проблему самостоятельно. Пит внес одно ценное предложение. Следует как можно скорее отнести одного из Могваев к мистеру Хэнсону для научного исследования. Он также подумал о том, не заинтересуются ли этим существом какие-нибудь лаборатории или зоопарки. Конечно, в мире, где полно бродячих кошек и собак, можно пристроить пять новых Могваев в хорошее место.
      Он уже твердо знал одно: ему не очень нравились новенькие. Казалось, они драчливы, неуправляемы и, по сравнению с Подарком, агрессивны. Когда они перестали расти, Билли нашел большую картонную коробку и поместил их туда, но они выразили свое недовольство заключением сердитыми жестами и оскалом зубов. Лидер новой группы казался несколько больше других, у него на голове стояла торчком полоска жесткого меха.
      - Я назову тебя Полоской, ладно? - прошептал Билли, пытаясь завязать дружбу с новым Могваем.
      В ответ Полоска быстрым ударом лапы сбил баночку чернил.
      Когда они стекли с края столика для рисования. Билли с ужасом увидел, что часть жидкости попала на Полоску, Подарка и еще одного нового Могвая. Молча, с волнением, он смотрел на чернильные пятна, ожидая, что будет. Прошло некоторое время, но ничто не изменилось; они явно размножались только от воды.
      - По крайней мере, одно облегчение, - вздохнул он.
      Довольно скоро, когда стало ясно, что новенькие хотят есть. Билли спустился в кухню и принес им холодную курицу. В отличие от Подарка, который ел медленно и культурно, новые Могваи чавкали и жадно рвали еду, отплевываясь и пуская слюни из уголков рта. Когда они наелись, то стали громко отрыгивать, а потом играть друг с другом, плюясь кусочками еды.
      - Слушай, Подарок, - сказал Билли, - может быть, ты можешь как-нибудь научить их вести себя прилично?
      Печальные глаза Подарка подтвердили его худшие опасения.
      К счастью, родители ушли ужинать в ресторан. Это означало, что он может оттянуть объяснение и у него по крайней мере есть время, чтобы понять, насколько трудно будет с этими новенькими. Он тут же узнал, что после еды их клонило в сон: наевшись и немного поиграв, пять Могваев свернулись в коробке и уснули.
      Подарок, как и Билли, не спал, он смотрел на них. Его лицо выражало тревогу и печаль - те же чувства, что и в первые полчаса пребывания в доме Пельтцеров. Билли думал о том, ЧТО тот знал. Уголки его рта опустились от знания чего-то безрадостного или просто от ревности? Он бы отдал недельный заработок за возможность поговорить со своим пушистым другом, но это, конечно, было невозможно.
      Размышляя о своей проблеме, Билли заснул. Но сон не принес отдыха, потому что его возбужденный мозг лишь нагнетал беспокойство. В одном кошмаре Могваи продолжали расти, пока не стали размером с его дом; в другом они изрыгали пламя и плевались крутящимися огненными каплями, которые прилипали к людям, как напалм.
      Билли проснулся, на мгновение почувствовал облегчение и вдруг осознал ужасную вещь: было совершенно темно. Маленькая лампа на столе и еще одна на мольберте, оставшиеся включенными, когда он засыпал, теперь не горели. В комнате совсем не было света, кроме того, что пробивался тонким параллелограммом с улицы. Может ли быть, что обе лампы перегорели одновременно? Стараясь поверить в такое объяснение, Билли понимал, что все говорит против этого.
      Позади, в темной глубине комнаты он услышал шуршание, сдавленный голос, шум, подобный тому, что раздается во время игры в сюрприз на вечеринке, когда все прячутся по углам и стараются не смеяться и не шевелиться. Это было жутко. Он долго лежал неподвижно на кровати, напрягая слух, чтобы уловить какой-нибудь привычный звук. Одновременно он обводил взглядом комнату в надежде понять, что происходит.
      Прошло некоторое время, и он успокоился. Он проснулся, сказал он себе, в подозрительном и пугливом настроении из-за кошмаров. А так он был в своей собственной комнате, жив и здоров. Глубоко вздохнув, он перевернулся на кровати и потянулся к лампе на столе.
      Вдруг он упал лицом вниз на коврик. Ноги его парализовало!
      Хор истерического смеха, не похожего ни на что, наполнил комнату. Что бы то ни было, виновниками были ОHИ.
      Билли подполз к столу, встал и повернул выключатель. К его облегчению, свет зажегся. Усевшись спиной к стене, он посмотрел в другой конец комнаты, а потом на свои ноги.
      Они были связаны!
      Он не мог поверить своим глазам, но все было именно так. Три аккуратные полоски серебряной ленты - одна на щиколотках, другая под коленями, а третья прямо над ними - опоясывали его ноги. Неужели он спал так крепко? Или, что еще хуже, неужели это такие ловкие звери, что смогли связать его, и он ничего не почувствовал?
      Разорвав ленту, он встал и осмотрелся. Ему показалось, что комната изменилась, но он не совсем понимал, как именно. Осторожно двигаясь, он подпрыгнул и сделал в воздухе пируэт, когда что-то коснулось его руки.
      Предмет упал на пол. Это была всего лишь полоска комикса из газеты. Но что она делала?
      Билли посмотрел наверх и замер.
      Весь потолок был покрыт набором комиксов, средневековыми рисунками и картинками, которые он собирал и пришпиливал к стене комнаты. Рассматривая свисающие полоски, которые в полутьме напоминали ободранные обои, он снова услышал неестественный смех.
      - Ну ладно, - крикнул он. - Прекрасная шутка. Теперь можете выходить.
      Нажав клавишу на стене, он включил верхний свет и сразу услышал, как смех сменился криками боли. Быстро среагировав, он щелкнул выключателем и подошел к столику для рисования.
      Добавление второй маленькой лампочки дало достаточно света, чтобы он смог исследовать всю комнату. В одном углу, по обе стороны от Подарка, сидели два новых Могвая, как бы сторожа его, чтобы он не расстроил их маленькие шутки. Беглый осмотр не позволил ему обнаружить трех остальных даже под кроватью и в шкафу. Билли устремил на двоих новеньких грозный, как он надеялся, взгляд.
      - Ну, а где ваши приятели? - спросил он.
      Они посмотрели друг на друга, сморщили приплюснутые носы и быстро перекинулись фразами на языке Могваев, нагло игнорируя Билли. Подарок взглядом показал на дверь, за что получил пару не очень-то игривых ударов от своих братьев. Или это были его сыновья?
      У Билли не было времени на размышления. Подбежав к двери, он повернул ручку и потянул.
      Дверь не открылась.
      Посмотрев вниз. Билли сразу установил причину: под дверь были засунуты куски стирательной резинки и свернутые шарики серебряной ленты. То, что они связали его, выключили свет и перенесли картинки со стены на потолок - это были шуточки, но если двое из них заперли его в комнате, значит, остальные выделывают что-нибудь совсем лихое!
      Вытащив ленту и резинки, он открыл дверь и выбежал в прихожую. Уже достаточно узнав об изобретательности новых Могваев, он двигался осторожно, глаза его искали спрятанную проволоку или еще что-нибудь, за что он мог зацепиться или во что вляпаться.
      Весь дом, конечно, был погружен в темноту. Медленно продвигаясь, он включил маленькие лампы в прихожей и на лестнице. Там его поджидал первый сюрприз, когда он наступил на пластмассовый стаканчик, стоящий на ступеньках вместе с десятком-другим чашек и блюдец. Стаканчик с грохотом полетел вниз по лестнице, вызвав цепную реакцию хохота на втором этаже.
      Повернув направо в гостиную. Билли увидел первого Могвая под диваном, тот весело разрывал вечернюю газету. Он был настолько занят своей работой, что не заметил, как Билли прошел мимо него. Еще один Могвай трудился в кухне, аккуратно расставляя предметы на полках буфета так, чтобы малейшее прикосновение привело к обвалу. Третий был в каморке, он свернулся на диванчике и смотрел повторный показ "Острова Гиллигана".
      Билли вздохнул с облегчением. Несмотря на то, что они везде рылись, он не заметил признаков подготовки широкомасштабной диверсии. Теперь ему нужно было всего лишь собрать их и ликвидировать беспорядок, который они учинили. Но как? Могваи двигались медленно, поскольку у них были короткие лапы и сами они были маленького размера, но всех пятерых нести было бы трудно.
      - Приспособление для перевозки Барни; - прошептал он, щелкнув пальцами, когда ему в голову пришла дельная мысль.
      Оно хранилось в подвале, это была большая фанерная коробка с ручками и закрывающейся крышкой, которую купили в один из периодов жизни Барни, когда его было невозможно без борьбы отвести к ветеринару. Заглянув внутрь, Билли решил, что ее хватит для всех Могваев, хотя, чтобы спать спокойно, им придется присмиреть. Открыв крышку. Билли на цыпочках поднялся по лестнице и проскользнул в каморку.


К титульной странице
Вперед
Назад