МАНЕРЫ И ЭТИКЕТ

Итальянцы - очень воспитанные люди, с хорошими манерами. Большое значение они придают приветствиям, которые всегда сопровождаются рукопожатиями и поцелуями. Таким образом они выражают бурную радость при встрече знакомых, даже если расстались с ними совсем недавно. Итальянец непременно расцелует вас в обе щеки, причем у мужчин это тоже принято. А рукопожатие несет в себе определенный символ: оно показывает, что руки, тянущиеся друг к другу, безоружны. Итальянцы очень приветливы, они часто называют друг друга "саго, сага" ("дорогой, дорогая") и "hello, bella" ("милый, милая") даже при шапочном знакомстве. Но прежде чем переступить порог, непременно спросят: "Permesso?" ("Можно войти?"), "Чао" - неофициальная форма приветствия и прощания.
     "Buongiorno" ("добрый день") говорят часов до трех, а потом сразу переходят на "Buonasera" ("добрый вечер"). Грань между вечером и ночью у итальянцев более четкая, чем у англичан, поэтому нормальный для англо-говорящего вопрос: "Как вы провели ночь?" - итальянцу покажется нескромным. Надо спросить: "Как прошел вечер?" В обращении у итальянцев есть три формы: "tu", "voi" и "Lei". Форма "tu" употребляется среди родственников, друзей и, конечно, среди молодежи. При вежливом обращении форма "Lei" сегодня предпочтительнее, чем "voi". Незнакомых называют "синьор" и "синьора". Женщине говорят "синьора", даже если фактически она "синьорина" (незамужняя). Очень часто -гораздо чаще, чем в Англии и Америке, - пользуются профессиональными титулами.
     "Доктор" - вовсе не обязательно врач, а любой человек с высшим образованием; "профессорами" называют всех учителей, а не только университетских преподавателей; "маэстро" - величают не только дирижеров и композиторов, но и людей других специальностей, даже тренеров по дзюдо; "инженер" - очень почетный титул, отражающий высокий статус людей с инженерным образованием. Часто профессиональные или почетные обращения незаслуженно присваивают знаменитым людям: так, Джованни Аньелли именуют "адвокат", а Сильвио Берлускони - "кавалер". Если титул звучит почетно, никто не обидится на его несоответствие профессии.
      "Grazie" ("спасибо") и "prego" (пожалуйста) слышишь в Италии на каждом шагу, однако ничуть не зазорно, войдя в бар, громким голосом приказать: "Кофе!" Коль скоро ты платишь за услуги, чрезмерная вежливость считается неуместной и даже обидной. Итальянцы, в отличие от англичан, не слишком часто говорят "извините": если они не чувствуют за собой вины, то и говорить нечего; покаяние лучше оставить для исповеди.
     

Пунктуальность

В Италии пунктуальность не считается обязательным качеством, а время всегда называют приблизительно. Не то чтобы опоздания в Италии приветствовались, но, во всяком случае, к ним относятся терпимо. Опоздать на пятнадцать минут позволительно, на полчаса - уже нет. К примеру, профессор университета может задержаться на пятнадцать минут, но если превысит этот допустимый предел, никого в аудитории уже не застанет.
     

Очереди

Очередь для итальянца - понятие непостижимое. При одной мысли, что надо становиться в очередь, его разбирает смех. Уж лучше итальянцы устроят давку и невообразимый шум у подъемника на горнолыжном курорте, у кассы стадиона или концертного зала.
      Во избежание скандалов в самых людных общественных местах, например, у рыбного прилавка в супермаркете, итальянцам стали выдавать номерки, и это стало относительным решением проблемы. Они тешат себя мыслью об игре по всем правилам. Однако непривычное новшество уже начало их утомлять, и они выдумали новую игру: приезжают на место загодя, скупают все билеты, а потом по баснословной цене перепродают тем, кто не успел до закрытия кассы.
     


К титульной странице
Вперед
Назад