138. Бёрк В. Философия чувствования, или Емилия Фервиль, прекрасная, добродетельная и несчастная девица. Переложено с иностраннаго языка Алексеем Печенеговым. Ч. 1—2. М., тип. А. Решетникова, 1795, 8°.
Ч. 1. 132 с.
Ч. 2. 133—255 с.
СК 8810.
139. Бертолон, Пьер (1742—1800). Об электрической материи тела человеческаго, в здоровом и болезненном состоянии. Сочинение г. аб. Бертолона, аппробированное Лионскою ака-демиею, в котором предлагается об электрической атмосферической материи, о влиянии ея и действиях на животных. Перевод с французскаго [Николая Политковского]. М., Унив. тип., у В. Окорокова, 1789. XIV, 454 с. 8°.
СК 528.
140. Библиотека российская историческая, содержащая древния летописи и всякия записки, способствующия к объяснению истории и географии российской древних и средних времен. Ч. 1. Спб., при Имп. Акад. наук, 1767. 4°.
Ч. 1. Летопись Нестерова с продолжателями по Кенигсбергскому списку, до 1206 года. ([3]), 33, XII, 301, 50 с.
Первое издание Радзивиловского или Кенигсбергского списка «Повести временных лет», осуществленное И. И. Таубертом и И. С. Барковым. Текст летописи сильно искажен произвольными вставками и заменами из других летописей. «Летописи» предпослано большое предисловие за подписью «Издатель», в котором излагается план подготовки материалов для истории России (с. 1—33), и «Житие преподобнаго Нестора, сочинителя сея летописи» (с. I—XII). В конце книги на стр. 1—50 отдельной пагинации «Реестр достопамятным делам и собственным именам лиц ....», составленный С. Башиловым.
СК 569, вар. 1, 2.
СК Дополнения, стр. 102.
141. Бидпай. Политическия и нравоучительныя басни, Пильпая, философа индейскаго, с францусскаго переведены Академии наук переводчиком Борисом Волковым. Спб., при Имп. Акад. наук, 1762. ([10]), 280 с. 12°.
Перевод первых 4-х глав персидской версии сборника басен и повестей XV в., известного под разными названиями «Панчатантра», «Камила и Димна», «Басни Бидпая» и др.
СК 570.
142. Бильфельд, Якоб Фридрих (1717—1770). Наставления политическия барона Билфелда. Переведены с французскаго языка князь Федором Шаховским. Ч. 1—2. [М.],печ.при Имп. Моск. ун-те, 1768—1775. 4°.
Ч. 1. 1768. ([12]), 462, ([9]) с.
Ч. 2. 1775. ([4]), 494, ([6]) с.
61
В конце книги предметный указатель. Ч. 2-ю перевел А. Барсов, что указано в подзаголовке этого тома.
СК 574.
СК Дополнения, стр. 102.
143. Бильфингер, Георг Бернгард (1693—1750). Расположение учений е. и. в. Петра Втораго... По учреждению его превосходительства господина государственнаго вицеканцлера действительнаго тайнаго советника барона фон Остермана, его имп. величества обер гоф мейстера. ([Переведено с немецкаго языка чрез Василья Адодурова адъюнкта при Академии наук]). [Спб., тип. Акад. наук], б.г. 82с. 8°.
На стр. 67—82: «Мнение преосвященнаго Феофана архиепископа Нов-городскаго, каковым образом и порядком надлежит багрянороднаго отрока наставлять в христианском законе». Тираж 1200 экз.
СК 575.
144. Блаженство. Разговоры животных. Переведены с французскаго. [С. Башиловым]. Спб., [тип. Морск. кад. корпуса], 1768. ([2]), 219 с. 12°.
СК 598.
СК Дополнения, стр. 103.
145. Блэкстон, Уильям (1723—1780). Истолкования аглинских законов г. Блакстона, переведенныя по высочайшему повелению великой законодательницы всероссийской. С подлинника аглинскаго. [Перевел С. Е. Десницкий при участии А. М. Брянцева]. Кн. 1—3. [М.], Унив. тип., у Н. Новикова, 1780—1782. 8°.
Кн. 1. 1780. ([2]), 374, ([1]) с.
Кн. 2. 1781. ([18]), 568, ([1]) с.
Кн. 3. 1782. XIV, 417, ([1]) с.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг.
СК 606.
146. Блюмеяау, Фридрих Вильгельм. Статистическое, географическое и топографическое описание Египта, собранное из новейших и наилучших известий разных путешествий. Переведено с немецкаго ([А. К.]) Спб., при Имп. Акад. наук, 1795. ([8]), 440 с. 8°.
Инициалы переводчика — А. К.— под посвящением. В предисловии указаны использованные источники.
СК 8814.
147. Блюменбах, Иоганн Фридрих (1752—1840). Руководство к естественной истории д[октора] Йог. Фрид. Блуменба-ха Геттингскаго университета профессора и великобританскаго надворнаго советника с немецкаго на российский язык переведенное истории естественной и гражданской и географии учителями Петром Наумовым и Андреем Теряевым. Ч. 1—3. Спб., тип. Вильковскаго, 1797. 8°.
52
Ч. 1. О естественных телах вообще и частно о зверях и птицах. ([7]), 309, ([3]) с.
Ч. 2. О земноводных, рыбах, насекомых, червях и о прозябаемых телах вообще. ([2]), 311—739, ([2]) с.
Ч. 3. Об изкопаемых телах и окаменелостях. ([2], 741— 1050 с; 1 л. илл.
СК 610, вар. 2.
148. Бог мститель за невинно убиенных; что подтверждено более, нежели тритцатью примерами, где его провидение прославилось открытием и наказанием убийц. Перевел с французскаго князь Сергий Голицын. Иждивением Н. Новикова и Компании. М., Унив. тип., у Н. Новикова, 1782, 100 с. 8°.
СК 616.
СК Дополнения, стр. 103.
149. Богданов, Андрей Иванович ( 1692—1766). Историческое, географическое и топографическое описание Санктпетербурга, от начала заведения его, с 1703 по 1751 год, сочиненное г. Богдановым, со многими изображениями перьвых зданий; а ныне дополненное и изданное надворным советником, правящим должность директора над Новороссийскими училищами, Вольнаго Российскаго собрания, при Имп. Московском университете и Санктпетербургскаго Вольнаго экономическаго общества членом Васильем Рубаном. Изд. 1-е. Спб., [тип. Воен. коллегии], 1779. ([8]), 528, ([29]) с. 8°.
Книга содержит большое количество географических, статистических и исторических данных, сведений о культуре и быте. Это настоящая энциклопедия молодой столицы с первых дней ея основания по 1751 г. .включительно. Вместе с тем это и справочная книга и путеводитель по Петербургу первой половины 18 века. Описание возникновения города, история его достопримечательностей, в том числе и архитектурных, всевозможные сведения о топографии, экономике и культуре, о «начальствующих лицах» от членов царской фамилии до комендантов города включительно, перечень библиотек, типографий, церквей, монастырей, нередко с историческими данными о них, своего рода некрополь погребенных при церквах, в Александро-Невской лавре и в других местах. Свою рукопись А. И. Богданов преподнес Академии наук в 1752 г., но первая выдержка из его труда появилась в печати лишь в 1778 г. (См. Месяцеслов на лето... 1778 ... Спб., [1778]). Через год — в 1779 г.— В. Рубан издал данную книгу, а в 1903 г. были опубликованы А. А. Титовым дополнительные материалы по истории Петербурга, собранные А. И. Богдановым после 1752 г. («Дополнения к Историческому, географическому и топографическому описанию Санктпетербурга с 1757 по 1762 год сочиненные А. Богдановым». Спб., 1903). Книга, изданная В. Рубаном, имела 83 листа иллюстраций, но в экземпляре Вол. обл. б-ки эти листы утрачены.
СК 617.
150. Богданович, Ипполит Федорович (1743—1803). Душинька, Древняя повесть в вольных стихах. Спб., тип. Вейт-брахта, 1783. 107 с. 8°.
Тираж 1000 экз. Первое полное издание поэмы. Издатель А. А. Ржевский (см. предисл.).
СК 625.
53
151. — Радость Душиньки, лирическая комедия, последуемая балетом, в одном действии. Представлена перьвый раз, в присудствии ея императорскаго величества на придворном театре, октября 12 дня 1786 года. Спб., при Имп. Акад. наук, 1786. 36 с. 8°.
Тираж 277 экз.
СК 636.
152. — Руския пословицы, собранныя Ипполитом Богдановичем. Ч. 1—3. Спб., иждивением Имп. Акад. наук, 1785.8°.
Ч. 1. ([6]), 76 с.
Ч. 2. ([4]), 38, 2 с
Ч. 3. ([4]), 47 с.
СК 637, вар. 2.
153. Болотов, Андрей Тимофеевич (1738—1838). Детская: философия или Нравоучительные разговоры между одною госпожею и ея детьми, сочиненные для поспешествования истинной пользе молодых людей. [Ч. 1] —2. [М.], печ. при Имп. Моск. ун-те, 1776—1779. 12°.
Ч. 2. 1779. XII, 368, ([1]) с.
Часть 2-я напечатана Н. Новиковым.
СК 665.
154. — Путеводитель к истинному человеческому счастию или опыт нравоучительных и отчасти философических разсуждений о благополучии человеческой жизни и о средствах к приобретению онаго. Иждивением Н. Новикова и Компании. Ч. 1—3. М., Унив. тип., у Н. Новикова, 1784. 8°.
Ч. 1. XII, 387 с.
Ч. 2. ([3]), 502 с.
Ч. 3. ([3]), 367 с.
СК 667.
155. Болтин, Иван Никитич (1735—1792). Критический примечания генерал-майора Болтина на первый — [второй] том истории князя Щербатова. [Т. 1—2]. Спб., тип. Кориуса чужестранных единоверцев. 1793—1794. 4°.
[Т. 2]. 1794. ([2]), 479 с.
СК 669.
156. — Ответ генерал-майора Болтина на письмо князя Щербатова, сочинителя Российской истории. Изд. 2-е. Иждивен. И. Глазунова. Во граде св. Петра, Имп. тип., 1793. 160 с. 8°.
СК 672.
157. — Примечания на историю древния и нынешния России г. Леклерка, сочиненный генерал-майором Иваном Болти-
54
ным. Т. 1—2. [Спб.,], тип. Горнаго училища. 1788. 4°. Т. 2. ([2]), 558, ([1]) с.
СК 673.
СК Дополнения, стр. 103.
158. Бособр, Луи де (1730—1783). Утешитель, или Философския разсуждения о благе и зле мира сего. Сочинение г. Бособра. Перевел с французскаго Александр Никольский. Спб., печ. при Имп. Сухопутн. шляхетн. кад. корпусе, 1784. ([2]), 157, ([1]) с. 8°.
СК 709, вар. 1.
159. Боссюэ, Жак Бенинь (1627—1704). Иакова Бенигна Боссюэта Разговор о всеобщей истории. С францусскаго на российский язык перевел капитан Василей Наумов. [Т. 1] — 3. М., печ. при Имп. Моск. ун-те, 1761—1762. т. 4°.
[Т. 1]. Ч. 1. 1761. ([12]), 114, ([1]) с.
Т. 1]. Ч. 2. 1762. ([2]), 182, ([1]) с.
Т. 1]. Ч. 3. 1762. ([2]), 86, ([1]) с.
Т. 2]. Ч. 4. Продолжение всеобщей истории г. Боссюета от 800 года до 1688 года с французскаго на российский язык перевел В. Н[аумов]. Спб., [тип. Морск. кад. корпуса]. 1799. ([2]), 444 с.
Тома 3-го в Вол. обл. б-ке нет. Авторами «Продолжения Всеобщей истории» являются Жан Л а Барр и Пьер Массюэ.
СК 712.
160. Босуэл, Джеймс (1740—1795). Описание Корсики с разными при том важными по сие время неизвестными приключениями о Паскале Паоле корсиканском генерале, переведено в Ливорне в 1769 году с аглинскаго на немецкой, а ныне на российской язык. Спб., [тип. Сухопутн. кад. корпуса], 1773. ([5]), 78, ([1]) с. 8°.
В предисловии автор назван Босвел.
СК 713.
161. Брикер де Ла Димери, Никола (1731—1791). Медная книга, история индейская. [М.], при Имп. Моск. ун-те, 1763. 88 с. 12°.
СК 8817.
162. Бриссон, Барнабе (1531—1591). Варнавы Бриссония, главнаго в Париже сенатора, о Перском царстве. Переведена Сухопутнаго шляхетнаго кадетскаго корпуса учителем, капитанскаго ранга, Иваном Алексеевым. Исправлена и издана братом его п[ротоиереем] П[етром] А[лексеевым]. Ч. 1—3. М., Унив. тип. у Н. Новикова, 1781. 8°.
Ч. 1. О царском величестве и штате двора персидскаго. ([10]), 1—176, 175—493 [ = 495] с.
55
Ч. 2. О богослужении, законах и обыкновениях перских. ([2]), 398 с.
Ч. 3. О военном деле персидскаго государства. ([2]), 238 с.
На 9—10 ненум. стр. ч. 1-й: «Жизнь сочинителева в кратце».
СК 737.
163. Броон, Жаклин Эмме (1731—1778). Любовиники философы, или Страсть предводимая разсуждением, переведена с французскаго. Ч. 1—([2]). [М.], печ. при Имп. Моск. ун-те,. 1766. 8°.
Ч. 1. 68 с.
([Ч. 2]). 69—144 с.
СК 739.
164. Будны, Беняш (XVI—XVII в.). Апофегмата то есть кратких витиеватых и нравоучительных речей книги три, в них же положены различные вопросы и ответы, жития и поступки, пословицы и разговоры различных древних философов. Переведены с польскаго на славенский язык. Против 1-го издания 3-м тиснением напечатаны. Спб., [тип. Акад. наук].. 1745. ([2]), 153, ([5]) с. 8°.
При Петре 1 книга издавалась пять раз, в 1711, 1712, 1716 (январь и август) и 1723 гг. Издание 1745 г. является 3-м тиснением по отношению к первому петербургскому изданию 1716 года. Следующие издания: 1765, 1781 и 1788 гг. Книга продолжает, с одной стороны, традиции старорусской литературы, в которой жанр сборников афоризмов, вроде «Пчела» пользовался неизменным успехом, а с другой стороны, определившийся в 18 веке, интерес к народным пословицам.
В конце книги на 5 ненум. стр.: «Реэстр по алфавиту людей мудрых и речений их». Тираж 1200 экз.
СК 760.
СК Дополнения, стр. 103.
165. Булатницкий, Егор (ум. 1767). Новая италианская грамматика собрана из разных авторов и переведена на российской язык в Имп. Московском университете. 2-м тиснением. [М.], печ. при Имп. Моск. ун-те. 1774.160 с. 8°.
СК 773.
166. Бурде, Бернар. Зубной врач, или Легкие способы для соблюдения чистоты во рту и для сохранения зубов, где содержится: 1) как поступать с зубами здоровыми; 2) предупреждать припадки их; 3) пользовать в болезнях приложенными при конце первой части книжки сея лекарствами; 4) смотреть за художественными зубами и 5) наставление отцам и матерям и всем тем, ком воспитывают детей, сочинение г. Бурдета, хирурга и зубнаго врача; с присовокуплением науки держать в невредимости ноги, содержащей в себе пользование мозолей, бородавок, восц, волдырей, ознобов, отморозков и припадков ногтей и их безобразия. Перевод с фран-
56
цузскаго. М., Унив. тип., у В. Окорокова. 1790. XXI. 1—104, ([6]), 105—256 с.
После стр. 104 — шесть ненумерованных страниц, озаглавленных: «О рецептах, какие должно употреблять от зубных болезней, преложенных в первой части сея книжки».
СК 777.
167. Буто, Мишель (1607—1688). Советы премудрости, или Собрание правил Соломоно-Сираховых человеку к благоразумному себя содержанию наинужнейших: с приложением на те правила разсуждений. С италианскаго языка чрез секретаря Коллегии иностранных дел Стефана Писарева в 1752 году переведенные. [М.], печ. при Имп. Моск. ун-те, 1760. ([16]), 250, ([4]), с. 8°.
СК 790.
168. Бьюкен, Уильям (1729—1805). Полный и всеобщий домашний лечебник, сочиненный как для предохранения здравия надежнейшими средствами, так и для пользования болезней всякаго рода, с показанием причин, признаков, а наипаче распознавательных, гнезда, оборотов, усилия и исхода оных; лекарств как повсюду пред глазами нашими находящихся, так и продаваемых в аптеках; наименования оных как российскими, так и латинскими словами; доброты, времени употребления, количества приема и других нужных обстоятельств, в пользу всякаго человека, в каком бы он ни был состоянии, чине, роде жизни, и в каких бы ни находился болезнях. Творение г. Бухана, славнейшаго в нынешнем веке англинскаго врача. Т. 1—5. М., Унив. тип., у В. Окорокова, 1790—1792. 4°.
Т. 1. 1790. 431, ([25]) с.
Т. 2. 1791. 496, ([64]) с.
Т. 3. 1791. 551, ([781 с.
Т. 4. 1791. 576, ([70]) с.
Т. 5. 1792. 866 с.
Перевод сделан с французскаго перевода Ж. Д. Дюпланиль. Содержание т. 5 составляет предметный указатель: «Всеобщая таблица, содержащегося в четырех томах Домашняго лечебника».
СК 807.
169. Бюкоз, Пьер Жозеф (1731—1807). История насекомых, вредных для человека, для скота, для хлебопашества и садоводства; с присовокуплением тех средств, которыми можно их изтреблять, или предохранять себя от оных; также пособлять тому злу, которое могут они причинить. Перевод с французскаго. М., Унив. тип., у Ридигера и Клаудия, 1794. XX, 286 с. 8°.
СК 808.
57
170. Бюффон, Жорж Луи Леклерк де (1707—1788). Всеобщая и частная естественная история графа де Бюффона; преложенная с французскаго языка на российской. По высочайшему повелению. Ч. 1—10. Спб., иждивением Имп. Акад. наук, 1789—1808. 4°.
Ч. 5. 1792. ([3]), 1—479, 430[=480] с, 6 л. илл.
Ч. 6. 1801. ([3]), IV, 400 с, 6 л. илл.
Ч. 7. 1802. ([2]), 379 с, 44 л. илл., 1 л. сх.
Ч. 8. 1804. ([3]), 310 с, 24 л. илл.
Ч. 9. 1806. (), 275 с, 14 л. илл.
Ч. 5—9 перевел академик Иван Лепехин. Начиная с ч. 6 в подзаголовке указано: Первым тиснением.
СК 810.
171. — Всеобщая и частная естественная история графа де Бюффона; преложенная с французскаго языка на российкой. По высочайшему повелению 2-м тиснением. Ч. 1—6. Спб., иждивением Имп. Акад. наук, 1792—1797. 4°.),
Ч. 1. 1792. ([4]), 374, ([2]) с; 4 л. илл.)
Ч. 2. 1793. ([5]), 401 с.
Ч. 3. 1794. ([2]), 403, ([2]), с; 7 л. илл.)
Ч. 4. 1797. ([2]), 325, ([1]) с; 7 л. илл.)
Ч. 5. 1797. ([4]), 480 с; 6 л. илл.
Перевели: ч. 1 — академики Степан Румовский и Иван Лепехин; ч. 2 — академики Петр Иноходцев и Николай Озерецковский; ч. 3 — академики Василий Зуев, Семен Котельников и Никита Соколов; ч. 4 — академик Алексей Протасов; ч. 5—6 — академик Иван Лепехин. Тираж 560 экз. (Ч. 6-й в Вол. обл. б-ке нет).
СК 811.
172. Бюшинг, Антон Фридрих (1724—1793). Асия и Аравия из Бишинговой географии, с немецкаго языка переведена губернским секретарем Фомою Яновским. Спб., при Имп. Акад. наук, 1778. 780, ([3]), с. 8°.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг. Тираж 500 экз.
СК 812.
173. — Д. Антона Фридерика Бишинга из Сокращенной его географии три главы о географии вообще, о Европе и о Российской империи, переведенныя с немецкаго на российской язык Иваном Долинским. [М.], печ. при Имп. Моск. ун-те, 1766. ([6]), 104, ([8]) с. 8°.
Издано под редакцией Г. Ф. Миллера. На последних 8-ми ненумерованных стр.: «Реестр городам, крепостям, дистриктам, рекам, озерам, островам, в сей краткой географии упоминаемым.
На стр. 63 — Провинция Белозерская.
На стр. 65—66 — Провинция Вологодская, Провинция Устюжская.
СК 813.
58
174. — Испания из Бишинговой географии перевел с немецкаго языка Петр Ковалев. Спб., при Имп. Акад. наук, 1775. 268 с. 8°.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг. Тираж 500 экз.
СК 814.
175. — Италия, из Бишинговой географии с немецкаго на российской язык переведена Фомою Яновским. Спб., при Имп. Акад. наук, 1776. 791, ([5]) с. 8°.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг. Тираж 500 экз.
СК 815.
176. — Королевство Аглинское или Великобритания и Ирландия. Из Бишинговой географии перевел Григорий Брайко. Спб., при Имп. Акад. наук, 1772. 339 с. 8°.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг. Тираж 500 экз.
СК 816.
177. — Королевство Прусское из новой географии доктора Антона Фридериха Бишинга. Перевел с немецкаго Федор Рогенбуке. Спб., при Имп. Акад.наук, 1774.([2]),96,([1])с. 8°.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг. Тираж 500 экз.
СК 819.
178. — Османское государство в Европе и Республика Рагузская. Из Бишинговой географии переведена на российский язык Васильем Световым. Спб., при Имп. Акад. наук. 1770. ([4]), 207 с. 8°.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг.
СК 820.
179. — Португалия. Из Бишинговой географии перевел с немецкаго языка Александр Хвостов. Спб., при Имп. Акад. наук. 1772. 153 с. 8°.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг. Тираж 500 экз.
СК 821.
180. — Антона Фридриха Бишинга Руководство к полезному познанию географическаго и политическаго состояния европейских государств и республик, переведено с немецкаго Алексеем Разумовым. Спб., при Имп. Акад. наук, 1763. ([12]), 180 с. 8о.— В кн.: Бюшинг, А. Ф. Королевство Пруское. (Спб., 1774).
Тираж 1200 экз.
СК 822.
59
181. — Швейцария с присоединенными к ней землями, из Бишинговой географии. Перевел с немецкаго языка Петр Ковалев. Спб., при Имп. Акад. наук, 1778. 619 с. 8°.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг.
СК 823.
182. В трех главах. Разныя философския разсуждения. Перевел с немецкаго Василий Муратов. М., тип. Ф. Гиппиуса. 1791. 110 с. 12°.
СК 827.
183. Валерий Максим (I в.). Валерия Максима изречений и дел достопамятных книг девять. Переведены с латинскаго языка Иваном Алексеевым. Ч. 1—2. Спб., при Имп. Акад. наук„ 1772. 8°.
Ч. 1. ([22]), 464 с. Ч. 2. ([2]), 520 с.
Издание Собрания старающегося о переводе иностранных книг. Тираж 600 экз. В ч. 1 на 8—9 ненум. стр.: «Жизнь Валерия Максима...»; на стр. 1—32: «Изъяснение имен разныя власти, звания и места означающих, собственно у римлян в употреблении бывших; также некоторых имян собственных, игр и знаков по алфавиту.
СК 828.
184. Вальмон де Бомар, Жан Кристоф (1731—1807). Описание вод всякаго рода г. Бальмонта де Бомара. Перевед с французскаго ([И. А.]) Иждивением А. Светушкина. [М.], Моск. Сенатская тип., 1789. ([3]), XII, 210 с. с табл. 8°.
СК 830.
185. Василий Кесарийский (ок. 329—379). Беседы святаго отца нашего Василия Великаго архиепископа Кесарии Каппадокийския, на шестоднев, сиречь на шесть дней творения, описанных св. пророком Моисеем. Иждивением Н. Новикова и Компании. М., Унив. тип., у Н. Новикова, 1782. ([2]), 249 с. 8°.
СК 843.
186. Введение в географию, служащее ко изъяснению всех ландкарт земнаго шара с государственными гербами, и описание сферы с толкованием оной, ея кругов, движения звезд, древних и новых систем света и употребления глобусов и мер географических с фигурами. [М.], печ. при Имп. Моск. ун-те 1771. ([16]), 352 с; 29 л. илл., карт. 8°.
стр. 152.— Провинция Вологодская, Провинция Устюжская, стр. 153.— Провинция Белозерская.
СК 852.
187. Вейдлер, Иоганн Фридрих (1691—1755). Иог. Фридерика Вейдлера Арифметика теоретическая и практическая, пе-
60
реведенная с латинскаго языка Дмитрием Аничковым. [М.], при Имп. Моск. ун-те, 1765. 103 с. 8°.
СК 871.
188. Вейсман Эренрейх (1641—1717). Немецко-латинский и руский лексикон купно с первыми началами рускаго языка к общей пользе при Имп. Академии наук печатью издан [Перевели на русский язык И. И. Ильинский, И. П. Сатаров и И. С. Горлицкий]. Спб., Имп. Акад. наук, 1731. ([4]), 788, 48 с. 4°.
Автор назван в предисловии. Загл. на нем. и рус. языках. Выходные данные на нем. языке. На стр. 1—48 второй пагинации помещено без указания автора начальное пособие по русскому языку (на немецком: языке), составленное В. Е. Адодуровым. Тираж 2500 экз.
СК 881.
189. Вельяшев-Волынцов, Иван Андреевич (ум. 1785). Артиллерийския предложения [!] для обучения благороднаго юношества Артиллерийскаго и инженернаго шляхетнаго кадетскаго корпуса. Сочинены того же корпуса капитаном (что ныне генерал-майор) Иваном Вельяшевым-Волынцовым. Печатано 2-м тиснением. Спб., при том же Корпусе, 1777. ([10])» 248 с; 48 л. черт. 4°.
СК 897.
190. Вергилий, Полидор (ок. 1470—1555). Полидора Вир-гилия Урбинскаго, о первых изобретателех всех вещей [Перевел И. Н. Тредьяковский]. Иждивением Н. Новикова и Компании. Ч. 1—2. М., Унив. тип., у Н. Новикова, 1728. 8°.
Ч. 1. ([15]), 406 с.
Ч. 2. ([11]), 1—239, 204—347 [ = 383] с.
На стр. 262—347 ч. 2 алфавитно-предметный указатель: «Пространное указание на осм книг... О изобретателех вещей».
Первое рус. издание труда Полидора Вергилия (в переводе Феофи-лакта Лопатинского) вышло в Москве в 1720 году. Это была первая на. русском языке книга по истории науки и техники.
СК 920.
191. Веревкин, Михаил Иванович (1732—1795). Так и должно. Комедия в пяти действиях. 2-м тиснением. [М]., при Имп. Моск. ун-те, 1774. 64 с. 8°.
Посвящение подписано инициалами В***.
СК 927.
192. — Точь в точь. Комедия в трех действиях. Сочиненная в Синбирске. Спб., тип. М. Овчинникова, 1785. 47 с. 8°.
СК 929.
193. Верто д'обёф, Рене Обер (1655—1735). История о переменах, произходивших в Швеции в разсуждений веры и
61
правления сочиненная аббатом Вертотом, Королевской Французской академии надписей и словесных наук членом, а с французскаго на российской переведенная артиллерии капитаном Яковом Козельским. Ч. 1—2, Спб., при Имп. Акад. наук, 1764—1765. 8°.
Ч. 1. 1764. ([14]), 310 с.
Ч. 2. 1765. ([6]), 291 с.
СК 947.
194. Весьер де Лакроз, Матюрен (1661—1739). Краткая универсальная история г. Ла Кроца пересмотренная и умноженная разными примечаниями от г. Формея, переведена с французскаго на российской язык с прибавлением вкратце истории российской, шведской, датской и голштинской. Спб., при Сухопутн. шляхетн. корпусе, 1761. 1—190, 159—200, 233—420, ([6]), с. 8°.
«Прибавление» сделано Семичевым.
СК 954.
195. Виен, Иван Иванович (ум. 1809). Лоимология или Описание моровой язвы, ея существа, произшествия, причин, поражения и производства припадков, с показанием образа предохранения и врачевания сея скорби. Сочинения Ивана Виена. По высочайшему ея имп. величества повелению напечатано. Спб., [тип. Акад. наук], 1786. ([16]) 503, ([3]) с. 4°.
Напечатано на счет «Кабинета е.и.в» Тираж 1200 экз. Записи: 1) «Императорскаго Московскаго Университета студента Матф. Мудрова» 2) Печатка «Iosephus Kjrdan». (1794—1800 гг.).
СК 962.
196. Виланд, Кристоф Мартин (1733—1813). Агатон, или Картина философическая нравов и обычаев греческих. Сочинение г. Виланда. Переведено с немецкаго ([Федором Сапож-никовым]). Иждивением Н. Новикова и Компании. Ч. 1—4. М., Унив. тип., у Н. Новикова, 1783—1784. 8°.
Ч. 1. 1783. (]4]), 364, ([4]) с.
Ч. 2. 1783. 484, ([4]) с.
Ч. 3. 1783. 399, ([4]) с.
Ч..4. 1784. 351, ([3]) с.
СК 965.
197. — Золотое зеркало, или Цари Шешианские, истинная повесть. Переведена с французскаго Федором Сапожнико-вым. Ч. 1—4. М., Унив. тип., у Н. Новикова, 1781. 8°.
Ч. 1. 208 с.
Ч. 2. 212 с.
СК 967.
62
198. — Новый Дон Кишот, или Чудныя похождения дона Сильвио де Розалвы. Сочинение г. Виланда. Переведено с немецкаго ([Федором Сапожниковым]). Иждивением Н. Новикова и Компании. Ч. 1—2. М., Унив. тип., у Н. Новикова, 1782. 8°.
Ч. 1. 413. ([5]) с. Ч. 2. 413. ([3]) с.
СК 973.
199. Виллебранд, Христиан Людвиг. Похождение готтентота или дикаго африканца. Переведено с немецкаго. Спб., тип. Вейтбрахта и Шнора, 1780. 118 с. 8°.
СК 5569.
СК Дополнения, стр. 118.
200. Витрувий Поллион, Марк (I в. до н. э.). Марка Витрувия Поллиона об архитектуре книга первая и вторая. С примечаниями доктора медицины и Французской академии члена г. Перо. С французскаго на российской язык с прибавлением новых примечаний переведены при Модельном доме, в пользу обучающагося архитектуре юношество, иждивением Римской академии святаго Луки профессора, Флорентийской и Болонской академии члена, Имп. Санктпетербургской академии художеств академика, Имп. Академии Российской и Экспедиции строения Кремлевскаго дворца члена, г. коллеж-скаго советника Василья Баженова. Кн. 1—10. Спб., при Имп. Акад. наук, 1790—1797. 4°.
Кн. 1—2. 1790. ([2]), 230 с. 2 л. табл.
Кн. 3. 1792. ([2]), 134 с. 20 л. илл. ([2]) с.
Перевод выполнен В. И. Баженовым и Ф. В. Каржавиным. Характеризуя заслуги В. И. Баженова Е. А. Болховитинов говорит: «В российской словесности архитектор сей известен исправным и прекрасным переводом Витрувиевой Архитектуры..., к которому присовокупил он многие и свои важные замечания».
Владельческая запись: «Из Библиотеки Николая и Владимира Швыковских. 1812-го года Марта 12 дня».
СК 1001.
201. Владыкин, Иван. В праздности непразное время, изъявляющее сокращенное, но верное понятие о всех в обществе вещах; к поощрению разума и добротворению, к пользе и увеселению, к истинному спокойствию и блаженству, простых и благосклонных людей, каждаго и всех желающих ближайше руководствующее: давно с течением жизни препровожденное а из тмы забвения во свет разумнаго употребления, тиснением произведенное. Ч. ([1]) — 5. В граде св. Петра, [тип. Артиллер. и инж. кад. корпуса], 1777—1785. 8°.
Ч. 1. 1777. XXVIII, 146, ([2]) с.
63
Ч. 2—5. 1785. ([12]), 1—283, 245, 245—277, 264—267, 282—325 [ = 365], ([1]) с.
СК 1023, вар. 1.
202. — Ода на день торжественнаго рождения е. и. в... Павла Петровича, высокого Всероссийския империи наследника: всенижайше Иваном Владыкиным от усердия приносимая. Спб., тип. Акад. наук, 1771. 14 с. 8°.
СК 1028.
СК Дополнения, стр. 104.
203. ... Воинский устав о полевой гусарской службе. Смоленск, тип. Губ. правления, 1797. IV. 142, ([1]) с. 8°.
Заглавие начинается словами: «Его имп. величество».
СК 1054.
204. Войтяховский, Ефим Дмитриевич (ум. ок. 1812). Полная наука военнаго укрепления, или Фортификация содержащая в себе начальныя основания, с приобщением расположений укрепления, знатнейших европейских инженеров в пользу и употребление юношества и упражняющихся, сочиненная артиллерии штык-юнкером и партикулярным в Москве благороднаго юношества математики учителем Ефимом Войтяхов-ским. С 33-мя чертежами. Вновь переправленная и некоторыми правилами дополненная. Изд. 2-е. М., тип. А. Решетникова, 1796. XVI, 364 с.; 33 л. черт. 8°.
На стр. 339—363: «Наставление о иллюминовании фортификационных чертежей», «Сокращенный словарь терминов до науки военнаго укрепления касающихся».
СК 1067.
205. Вольней, Константен Франсуа (1757—1820). Путешествие Волнея в Сирию и Египет, бывшее в 1783, 1784 и 1785 годах. Перевод с немецкаго ([Николая Маркова]). Самый же подлинник на французском языке. С присовокуплением географических карт и кунштов. Иждивением Никиты Водопьянова, Ч. 1—2. М., тип. Ф. Гиппиуса, 1791—1795. 8°.
Ч. 1. 1791. X, 610 с; 3 л. илл.
Ч. 2. 1795. ([2]), 680 с.
В экз. Вол. обл. б-ки во 2 ч. утрачен последний лист и иллюстрации.
СК 1084.
206. Вольтер, Франсуе Мари Аруэ де (1694—1778). Аллегорические, философские и критическия сочинения г. Волте-ра, переведены с французскаго языка И[ваном] Рахманиновым]. Спб., тип. Галченкова, 1784. ([8]), 303 с. 8°.
СК 1087.
207. — История о крестовых походах, из сочинений г. Волтера, переведена с французскаго языка Иваном Вельяшевым-
64
Волынцовым, с приобщением ко оной I. Известие о житии турецкаго султана Махомета Пятаго. II. Описание о происшедшей перемене в Константинополе. III. Путешествие жизни человеческия. IV. Набат г. Волтера. М., [Сенатская тип.], 1782. ([8]), 166 с. 12°.
СК 1106.
208. — История сокращенная о смерти Жана Каласа, и о Каласах вообще, с приобщением к тому разных писем, представлений и прочаго, из творений г. Волтера. Перевел с французскаго Ефим Рознотовский. Спб., при Имп. Акад. наук, 1788. 180 с. 8°.
СК 1107.
209. — Кандид или Оптимисм, то есть, наилучший свет. Переведен с французскаго [Семеном Башиловым]. Спб., [тип. Акад. наук], 1769. 152 с. 8°.
Издание Собрания, старающегося о переводе иностранных книг. Тираж 1206 экз.
СК 1108.
210. — Философическия речи о человеке. Сочинение г. Волтера. [Перевел с французскаго И. Г. Рахманинов]. Спб., [тип. Рахманинова]. 1788. ([8]), 146 с. 12°.
Перевод прозаический.
СК 1149.
211. Вольф, Христиан (1679—1754). Сокращение первых оснований Мафиматики, сочиненное в пользу учашагося юношества Христианом Волфом, профессором мафиматики и философии Гальския академии и членом Санктпетербургския и Парижския, Лондонскаго социетета и Берлинския академии. Т. 1—2. Спб., при Морск. шляхетн. кад. корпусе, 1770— 1771. 8°.
Т. 1. 1770. ([24]), 349 с; фронт., 20 л. черт.
Т. 2. 1771. 461, ([1]) с; фронт., 24 л. черт.
СК 1156.
212. — Вольфианская Теоретическая физика с немецкаго подлинника на латинском языке сокращенная, переведена на российский язык Имп. Академии наук переводчиком Борисом Волковым. Спб., [тип. Акад. наук], 1760. 10, 211, ([5]) с; 2 л. черт. 8°.— В кн.: Вольф, X. Вольфиянская експериментальная физика. (Спб., 1760).
СК 1158.
213. — Вольфиянская Експериментальная физика с немецкаго подлинника на латинском языке сокращенная, с кото-
65
раго на российский язык перевел Михайло Ломоносов. Напечатана 2-м тиснением с прибавлениями. Спб., при Ими. Акад. наук, 1760. ([18]), 183, ([15]) с; 7 л. илл., черт. 8°.
В это издание Ломоносов включил шесть прибавлений, в которых излагал свои теоретические и экспериментальные работы по физике. Тираж 1233 экз.
СК 1160.
СК Дополнения, стр. 104.
214. Вольштейн, Иоганн Готлиб (1738—1820). Наставление, как лечить лошадей в случающихся им во время походов разных повреждениях и болезнях, изъясненное Иоганом Готлибом Волштейном, медицины и хирургии доктором, директором и учителем практическаго лечения лошадей, преподаваемаго в Госпитале для пользования скота в Вене учрежденном, с немецкаго на российской язык переведено П. Ю. Спб., иждивением Имп. Акад. наук, 1784. ([4]), 146 с. 8°.
СК 1161.
215. Вороблевский, Василий Григорьевич (1730—1797). Описание путешествия... цесаревича и великаго князя Павла Петровича в Берлин и обратнаго прибытия в Санктпетербург 1776 году. [М]., печ. при Университете, 1776. ([4]), 92 с. 12°.
СК 1164.
216. Гакман, Иоганн Фридрих. Пространное землеописание Российскаго государства, изданное в пользу учащихся по высочайшему повелению царствующия императрицы Екатерины Вторыя. Спб., [тип. Брейткопфа], 1787. ([8]), 420 с. 8°.
Издание Комиссии об учреждении народных училищ. В экз. Вол. обл. б-ки нет стр. 419—420 и карт.
СК 1229.
217. Гакман, Иоганн Фридрих и Яковкин, Илья Федорович (1764—1836). Всеобщее землеописание изданное для народных училищ Российской империи по высочайшему повелению царствующия императрицы Екатерины Вторыя. Ч. 1—2. Спб., [тип. Брейткопфа], 1788—1795. 8°.
Ч. 1. Европа [Пер. М. Матинского]. 1788. ([7]), 312, ([2]) с.
Ч. 2, содержащая Азию, Африку, Америку и Южную Индию. 1795. ([2]), 364, ([1]) с.
Издание Комиссии об учреждении народных училищ.
СК 1230 (без «Росписи»).
218. — То же. 2-е тиснение. Ч. 1—2. Спб., [тип. Вильковского],1795—1798. 8°.
Ч. 1. Европа [Пер. М. Матинский]. 1795. ([7]), 328 с— Роспись алфавита для первой части.... 1796. ([2]), 68 с.<
66
Ч. 2, содержащая Азию, Африку, Америку и Южную Индию. 1798. ([6]), 364 с.
Издание Комиссии об учреждении народных училищ. Тираж ч. 1.— 3000 экз., ч. 2 — 2400 экз., «Росписи» — 2000 экз.
СК 1231.
219. Галле, Иоганн Самуэль (1727—1810). Открытыя тайны древних магиков и чародеев, или Волшебныя силы натуры, в пользу и увеселение употребленныя. Перевод в осьми частях состоящий, который предлагается выбором из немецкой книги под названием: «Magie oder die Lauber Krafte der Natur» в 12 частях состоящей, выданной славным профессором Прусскаго королевскаго кадетскаго корпуса г. Галле. [Перевел В. А. Левшин]. Иждивением Христофора Клаудия. Ч. 1—9. М., Унив. тип., у Ридигера и Клаудия. 1798—1804. 8°.
Ч. 2. 1799. XII, 568, ([2]) с; 9 л. табл.
Ч. 3. 1800. X, 672, ([2]) с; 7 л. илл.
Ч. 7. 1804. VIII, 558, ([1]) с; 6 л. табл.
Ч. 8. 1803. VIII, 583 с; 9 л. илл.
Ч. 9. 1804. VIII, 540 с; 6 л. илл.
СК 1235.
220. Гвидо делле Колонне (XIII в.). История о разорении Трои столичнаго града Фригийскаго царства из разных древних писателей собранная. Против 1-го издания 4-м тиснением напечатана. Спб., [тип. Акад. наук], 1760. ([4]), 470, ([9]) с. 12°.
В нумерации страниц многочисленные опечатки. В первой четверти XVIII в. книга издавалась трижды: в 1709, 1712 и 1717 гг.
СК 1262.
221. — То же. Против 1-го издания 7-м тиснением напечатана. Спб., [тип. Акад. наук], 1791. ([6]), 443 с. 12°.
Тираж 1200 экз.
СК 1266.
222. Гевара, Антонио де (1480—1545). Золотые часы государей, по образу жития Марка Аврелия Севера, славнейшаго императора и премудрейшаго философа, от Антония Гвевара епископа Аквитанскаго, бывшаго при Карле V императоре проповедником, советником и историком составленные. С латинскаго на российской язык перевел Андрей Львов. Иждивением общества старающагося о напечатании книг. Ч. ([1])—6. Спб., [тип. Сухопутн. кад. корпуса]. 1773—1780. 8°.
([Ч. 1]). 1773. ([16]), 295 с.
Ч. 2. 1774. ([4]), 193, 2 с.
Ч. 3. 1780. ([4]), 296 с.
Ч. 4. 1780. ([4]), 1—199, 300—419 [ = 319] с.
67
Ч. 5. 1780. ([7]), 272 с.
Ч. 6. 1780. ([8]), 278 с.
Обществом, старающимся о напечатании книг, изданы только ч. 1 и 2. Ч. 3—6 напечатаны в Унив. тип., у Н. Новикова.
СК 1274.
223. Гедеон (Криновский, ок. 1726—1763). Собрание разных поучительных слов при высочайшем дворе ея имп. величества сказыванных придворным ея величества проповедником иеромонахом Гедеоном. Т. 1—4. Спб., при Имп. Акад. наук, 1755—1759. 4°.
Т. 1. 1755. ([12]), 275 с.
Т. 2. 1756. ([9]), 324 с.
Т. 4. 1759. ([10]), 285 с.
СК 1277.
224. Гейне, Христиан Леберехт (1751—1821). Антония дочь графа О... перваго камергера короля II***. Достопамятнейший и достойнейший любопытства анекдот, с присовокуплением разных забавных, нравоучительных, критических и приятных для сердца повестей, выбранных из новейших лучших немецких писателей. Перевел с французскаго И. М. Калуга, [тип. Приказа общественнаго призрения и Котельникова], 1793. 156 с. 8°.
Кроме первого произведения в книгу вошли повести: «Омар», «Кто знает не к лучшему ль?», «Опыт превосходнаго воспитания нашего века», «Ни много, ни мало». X. Л. Гейне принадлежат только повести «Антони«» и «Омар».
СК 1286.
СК Дополнения, стр. 104.
225. Гейнекциус, Иоганн Готлиб (1681—1741). Основания умственной и нравоучительной философии обще с сокращенною историею философическою, сочиненный Иоанном Готтлобом Гейнекцием, тайным советником е. в. короля прусскаго, публичным и ординарным прав и философии в Фридерицианской академии профессором, и с латинскаго языка на российской переведенныя [Ильей Федоровым]. М., печ. при Моек» ун-те. 1766. ([8]), 390, ([2]) с. 8°.
СК 1287.
226. Гейнзиус, Готфрид (1709—1769). Описание в начале 1744 года явившияся кометы купно с некоторыми учиненными об ней рассуждениями чрез Готфрида Гейнсиуса Имп. Академии наук члена и профессора астрономии, причем на переди предложено сокращенное рассуждение о состоянии и свойствах всех комет переведенное из Шамберовой Циклопедии.
68
[Перевел М. В. Ломоносов]. Спб., печ. при Имп. Акад. наук, 1744. ([2]), 142 с; 4 л. илл., черт. 4°.
В конце текста: Описание кометы явившияся в начале 1744 года с вемецкаго языка перевел Имп. Акад. наук адъюнкт Михайло Ломоносов. Тираж 645 экз.
СК 1288.
227. Гейстер, Лоренц (1683—1758). Лаврентия Гейстера в Гелмстадск[ом] университете профессора] Цесарской и Берлинской академии и Лондонскаго ученаго собрания члена Сокращенная анатомия все дело анатомическое кратко в себе заключающая. Переведена с латинскаго языка на российской: Санктпетербургской адмиралтейской гошпитали главным лекарем Мартином Шейным. [Т. 1] — 2. Спб., напеч. при Имп. Акад. наук, 1757. 4°.
[Т. 1]. ([42]), 1—312, 213—224 [ = 324] с.
Т. 2. 186, (]ЮЗ]) с; 90 л. илл.
На ненум. стр. т. 2 помещены указатели на рус. и немец, языках: 1. Реэстр авторам. 2. Реэстр вещей первичных. Напечатано по заказу Медицинской коллегии. Тираж 1200 экз.
СК 1289.
228. Геллерт, Христиан Фюрхтенготт (1715—1769). Басни и сказки сочинение г. Геллерта. Ч. 1—2. Перевел с немецкаго на российской язык М. Матинской. 2-м тиснением. Спб., при Имп. Акад. наук, 1788, 8°.
Ч. 1. ([6]), 102 с. Ч. 2. ([4]), 96 с.
Тираж 306 экз.
СК 1293.
229. — Горячая любовь двух сестер комедия в трех действиях сочинение г. Геллерта. Перевел Степан Поручкин. Спб., при Имп. Акад. наук, 1775. ([2]), 146 с. 8°
Издание собрания, старающегося о переводе иностранных книг. Тираж 300 экз.
СК 1295.
230. — Жизнь графини шведской Г*** сочиненная на немецком языке г., Геллертом а на российский перевел Лейб-гвардии коннаго полку вахмистр Павел Никифоров, Темниковской округи в селе Богородском, новое Мансырево тож 1790 года. Т. 1—2. [Тамбов], Вольная Тамбовская тип., 1792. 8°.
Т. 1. ([2]), 140 с.
Т. 2. 145, ([1]) с.
СК 1300.
231 — X. Ф. Геллерта Нравоучение с немецкаго на российский язык переведено Московской академии еврейскаго игре^
69
ческаго языка учителем Михаилом Протопоповым. Т. 1—2. ([М.]), печ. при Имп. Моск. ун-те. 1775—1777. 8°.
Т. 1. 1775. ([6]), 292 с.
Т. 2. 1777. ([8], 272, ([2]) с.
СК 1302, вар. 1.
232. Геллий, Авл. (II в.). Авла Геллия Афинских ночей записки, содержащаяся в дватцати книгах. Переведены с латинскаго языка в Московской славено-греко-латинской академии. [Перевел Афанасий (Алексей Иванов)]. Ч. 1—2. М., тип. Комп. типографич., 1787. 8°.
Ч. 1. XXXIV, 470 с. Ч. 2. XXIV, 464 с.
Перевод выполнен по инициативе Собрания, старающегося о переводе иностранных книг. На стр. III—IV ч. 1: «Жизнь Авла Геллия». На стр. 413—462 ч. 2: «Оглавление достопамятных вещей в А. Геллий находящихся».
СК 1317.
233. Гёльтергоф, Франциск (1711—1805). Немецкой Целлариус или Полезной лексикон, из котораго без великаго труда и наискоряе нужнейших немецкаго языка слов научиться можно. [М.], печ. при Имп. Моск. ун-те, 1765. ([4]), 368 с. 8°.
— Реестр российских слов из краткаго немецкаго Целляриева лексикона выбранной и по алфавиту расположенный. [М.], печ. при Имп. Моск. ун-те, 1767. 136 с. 8°.
Загл. Лексикона на нем. и рус. чзыках.
СК 1324.
234. ...Генеральный регламент или Устав по которому государственные коллегии, також и все оных принадлежащих к ним канцеляреи и кантор служители, не токмо во внешних и внутренних учреждениях, но и во отправление своего чина под-данейше поступать имеют. [М., Сенатская тип.], б. г. 35, ([3]) с. 4°. — В кн.: Уложение по которому суд и расправа..., (Спб., 1776).
Без тит. л. На стр. 35 выходные данные издания, с которого напечатано настоящее.
СК 1351.
235. Георги, Иван Иванович (1729—1802). Описание всех обитающих в Российском государстве народов их житейских обрядов, обыкновений, одежд, жилищ, упражнений, забав, вероисповеданий и других достопамятностей. Творение, за несколько лет пред сим на немецком языке Иоганна Готтлиба Георги, в переводе на российский язык весьма во многом изправленное и в новь сочиненное. В 4-х частях. Со 100 гравированными изображениями народов и 8 виньетами. Иждивением книгопродавца Ивана Глазунова. Ч. 1—4. Спб., при Имп. Акад. наук, 1799. 4о.
70