5 блок - А мне какое задание? - спросил Джим. - Пока я только все слушаю, слушаю. А хотелось бы и делом за- няться. Мак поглядел по сторонам, усмехнулся. - Подожди, мало-помалу втяну тебя в дело, всего, целиком втяну. Стачка затевается грандиозная, судя по всему. Очень кстати ты тогда насчет хлопка ввернул. Се- годня утром человек десять уже те же слова повторяли, только выдавали за свои. - А куда сегодня вечером пойдем? - Помнишь Альфа, того, что кафе передвижное дер- жит? Он говорил, что у его отца есть сад. Не сходить ли нам проведать старика, а? - Ты хочешь уговорить его, чтоб пустил нас на свою землю, когда забастовка начнется? - Попробую, попытка не пытка. А забастовка может в любую минуту начаться. Это как с воздушным шариком: на- дуваешь, надуваешь, а когда лопнет - не угадать. - А общее собрание ты рассчитываешь провести завт- ра вечером? - Я-то рассчитываю, а как обернется - не знаю. Уж больно много накипело у ребят. Чуть что -и их не удер- жать. Разве тут рассчитаешь? Но подготовиться неплохо бы. Как найду место для нашего лагеря, сразу пошлю за доком Бертоном. Он малый неплохой, но чудаковат. В пар тии не состоит, хотя все время нам помогает. Составит план лагеря, разметит участок и санитарные нормы все соблюдет, так что Красному Кресту нас не за что будет выгонять. Джим растянулся прямо на земле, подложив руки под голову. - А чего там, у конвейера, разгалделись? - Не знаю. Ребятам нужно выговориться, вот и все. Может, сейчас спорят, кто прав: Дарвин или Ветхий За- вет. Они и до драки дойти могут. Сейчас они так настро- ены, что из-за любой мелочи кулаки в ход пустят. Кста- ти, сам-то поостерегись. А то какой-нибудь молодчик от- весит тебе плюху просто так, от избытка чувств. - Поскорее бы уж забастовка начиналась, - вздохнул Джим. - Мне прямо невтерпеж. Закрутится вся эта кару сель, и уж тогда мне непременно дело найдется. - Наберись терпения и не теряй головы, - посовето- вал Мак. В час дня сиплый гудок коротко позвал вновь на ра- боту. Прощаясь, Мак сказал: - Кончишь работать - бегом ко мне. Путь у нас се- годня неблизкий. Как знать, вдруг Альф и на этот раз выручит. Джим пошел обратно за оставленным около учетчика ведром. Заскрежетал и тронулся конвейер. Затарахтели грузовики. Сборщики угрюмо брели меж деревьев к своим местам. Около учетчика собралось несколько человек. Джим подошел, но учетчик не обмолвился ни словом. За говорил он лишь, когда Джим принес первое ведро с ябло- ками. - Узнал что-нибудь, Нолан? Джим наклонился над ящиком и стал аккуратно, поод- ному, выкладывать из ведра яблоки. - По-моему, тучу пронесло. Ребята малость поосты- ли. - С чего ты взял? - А ты хоть знаешь, из-за чего сыр-бор разгорелся? - Откуда? Я думал, из-за расценок. - Ничего подобного. В саду Хантера какой-то бедо- лага купил в магазине рыбные консервы да и отравился. Ну, а ты сам знаешь, как рабочий люд к такому относит- ся. Пошел ропот все дальше, все шире. Я с ребятами в обед поговорил. Вроде поутихло. - И только в этом дело? - спросил учетчик. - Конечно. Ну, так как насчет пяти долларов? - Завтра получишь. - Так ты вдобавок пообещал насчет стоящей работен- ки похлопотать. - Похлопочу. Завтра все скажу. - Эх, не догадался я деньги с тебя вперед взять! - Да не бойся, не обману. Джим пошел к яблоням. Не успел он ступить на лест- ницу, сверху раздался голос: - Осторожно, она вот-вот развалится! Наверху Джим увидел Дана. Тот узнал его. - Это никак наш левачок! Джим осторожно полез вверх. Ступеньки и впрямь ед- ва держались. - Как делишки. Дан? - спросил он, повесив ведро на сук. - Лучше некуда! Только чувствую себя неважнецки. Наелся холодной фасоли на ночь - точно камней в желудок накидал. - Да, тебе б горячего на ужин. - Устал так, что и костра не разжечь. Да, годы, ви дать, свое берут. Сегодня утром замерз, даже вставать не хотелось. - Тебе б в богадельню податься. - Уж и не знаю. Сейчас все только о забастовке и говорят, ох, быть беде. А у меня сил никаких. Хватит мне бед. Куда податься, если бастовать начнут? - Идти с ними. Идти во главе. - Джим попытался сыграть на гордости старика. - Ты - ветеран, тебе - по- чет и уважение. Возглавил бы пикеты. - А что, я б не спасовал, - Дан вытер нос рукой, стряхнул с пальцев. - Только мне неохота. К вечеру по холодает. Эх, супу бы на ужин, да погорячее, чтоб обжи- гал - да с мясом, да с гренками. В суп окунешь - объ- еденье! А еще я люблю яйца в мешочек. Приеду, бывало, из леса в город при деньгах, конечно, закажу сразу штук шесть, да чтоб в молоке сварили, а потом я их на гренки намазывал. Бывало, и по восемь штук за раз съедал. Ле- сорубам-то я хорошо зарабатывал. Да и двадцать штук умял бы. Маслом бы гренки намазал да перчиком присыпал. - А я думал, тебе вкрутую больше по вкусу. Вче- ра-то ох, как круто разговаривал. И на работе крутился. В глазах старика затеплилось воспоминание. - Да я и сейчас за пояс заткну этих болтунов пар- шивых - И он резко потянулся за яблоками, пошарил над головой. Другой, большой и костлявой рукой он уцепился за ветку. Джим с улыбкой следил за ним. - Смотри, отец, что-то ты разговорился! - Не бойся! Ты попробуй меня обскакать! Какой нам смысл скачки устраивать? Кто 6 ни при шел первым, в вы- игрыше только хозяин. - Старик высыпал яблоки в ведро. - Вы, сосунки, еще и работать-то толком не умеете. Вам еще учиться да учиться! А вы, как молодые жеребцы, к кормушке тянетесь, все вам мало. И, знай себе, ржете. Тошно смотреть. - Ведро у Дана наполнилось с верхом, старик поднял его, несколько крупных яблок, ударившись о ветви, упали на землю. - Ну-ка, прочь с дороги, сосунок, - крикнул он.- С лестницы сойди, чучело гороховое! - Ладно. Только не очень-то спеши. Суета до добра не доводит. - Джим перебрался с верхушки лестницы на толстую ветвь, повесил ведро и начал рвать яблоки. Вдруг внизу раздался треск, и что-то глухо стукнуло оземь. Джим взглянул вниз. под деревом на спине лежал Дан. В открытых глазах - оторопь. Лицо сделалось сине- вато-серым, на щеках резко обозначилась седая щетина. Рядом валялись две сломанные ступеньки от лестницы. - Да, летел ты красиво! Не ушибся, отец? - Но старик не двигался. В глазах застыл недоумен- ный вопрос. Вот шевельнулись губы, старик облизнул их. Джим соскочил вниз, склонился над упавшим. - Что зашиб, отец? Дан с натугой проговорил: - Не знаю. Шевельнуться не могу. Наверное, ногу сломал, но пока не болит. К ним уже сбегались люди. Один за другим спрыгивали они с деревьев и спешили к месту происшествия. Учетчик тоже оставил свой пост у кучи ящиков и трусцой побежал к Джиму со стариком. Люди столпились вокруг. - Больно ударился? - Как это случилось? - Что, ногу сломал? - Да куда старику по деревьям лазать! Сборщики все теснее и теснее об Джим услышал голос учетчика. - Пропустите! Вокруг были и бесстрастные, и хмурые, и беспечные лица. - Да отойдите же, не напирайте! - крикнул Джим. Толпа чуть подалась назад. Сзади заворчали. Кто-то крикнул - Посмотрите-ка. Ну и лестница! Все разом повернули головы, уставясь на расщеплен- ные, сломанные ступеньки. - Только взгляните, на каких лестницах нас застав- ляют работать! Люди все набегали. Джим поднялся, попытался руками оттолкнуть передних. - Да отойдите же! Затопчете! Дан закрыл глаза. Лицо застыло и побелело - никак не мог оправиться от шока. А припоздавшие тоже начали кричать про лестницу, толпа все больше и больше полни- лась гневом. Глаза зажигались яростью. И через минуту гнев выплеснулся на учетчика. Он никак не мог добраться до старика и все повторял - Пропустите! Вдруг кто-то визгливо, истерично вскрикнул. - А тебе здесь делать нечего, сукин сын! И тут же в толпе завязалась потасовка. - Не лезь, Джо. - Да держите вы его! - Убьет ведь! - За ноги, за ноги хватай! - А ты, мистер, катись-ка отсюда подобру-поздоро- ву! Джим выпрямился и снова попросил: - Расступитесь, ребята. Надо же беднягу отсюда унести. В толпе сразу встрепенулись, будто пробудились ото сна. Люди подались назад. - Нужны две длинные палки и два пальто, тогда б мы сделали носилки. Так, просовывайте палки в рукава, зас- тегивайте. Осторожнее! По-моему, у старика нога слома- на, Джим снова посмотрел на застывшее бледное лицо. - Он, видно, сознание потерял. Осторожнее, осторожнее! Дана подняли на самодельные носилки. - Вот вы двое несите, а вы дорогу прокладывайте, распорядился он. Вокруг собралось уже более ста человек. Вот носил- ки вынесли из окружения. Стоявшие с краю косились на сломанную лестницу, без конца повторяли: - Надо ж, какое гнилье подсовывают! Рядом с Джимом стоял, тупо засмотревшись на ябло- ню, парень. - А что с учетчиком? - спросил его Джим. - Чего? Да Джо Тейг его помял малость. Чуть вообще не прибил. Ребята не дали. Уж больно Джо разошелся. - Хорошо, что до смерти не забил. За носилками сейчас шла уже целая процессия, со всех концов сада подходили новые и новые люди. Даже конвейер на сортировке остановился, когда с ним порав- нялась процессия. В дверях склада столпились рабочие. Толпа шла молча, страсти улеглись, держались все чинно, как на похоронах. Из-за угла выскочил Мак, заметил Джима, подбежал. - Что случилось? Давай-ка сам в сторонку, держись от толпы подальше. А зловещая, притихшая толпа шла за носилками. Вновь приставшим поясняли шепотом: "Лестница гнилая. Вот и не выдержала". Мак и Джим чуть поотстали от ос- новной массы. - Ну, рассказывай, что случилось. В двух словах. Нужно ковать железо, пока горячо. - Старый Дан все хвастал, какой он силач. Спускал- ся с тяжелым ведром, ступеньки не выдержали, он упал. Говорит, что в бедре ногу сломал. - Ну, вот. Все почти так, кик я и думал. Ребята, как порох, спичку поднеси - вспыхнут. Малейшего повода хватит. Ну что ж, и старик не зря небо коптил. - Это в каком смысле? - не понял Джим. - В прямом. Его участь - всем в назидание. Теперь он нам пригодится. Они прибавили шагу, поспешая за толпой. Бурая пыль, вздымаемая сотнями ног, облаком висела в воздухе. Со стороны городка доносилось равномерное пыхтенье ма- неврового паровоза. Слева и справа к процессии то и де- ло подбегали любопытные женщины. Но мужчины шли молча вслед за носилками к баракам. - Поживей, Джим! Времени в обрез. - А куда мы сейчас? - Перво-наперво нужно Лондона разыскать, объяс- нить, что делать. Потом - послать телеграмму, да и к отцу Альфа надо сейчас же заглянуть. А вон и Лондон. Привет! - крикнул ему Мак и припустил бегом. Джим - следом. - Ну вот, заварилась каша! - не успев отдышать- ся, сообщил он. - Один старик, Дан, с дерева свалился. Теперь все пути к забастовке открыты. - Вроде это нам на руку? - Лондон снял шляпу, по- чесал лысину. - Так, да не совсем. Если ребят не обуздать, они взбесятся все. Вон, никак твой приятель, тот длинный да тощий. Кликни-ка его. Лондон сложил ладони рупором и позвал. - Сэм! Джим узнал в нем худолицего собеседника в первую ночь у костра. Мак сказал: - Лондон и Сэм, слушайте внимательно. Времени у меня в обрез, поэтому коротко о самом главном. Пока ре- бята взбудоражены, ты, Сэм, скажи им, что нужно общее собрание провести. А потом предложи Лондона в председа- тели. За него проголосуют все. Они что угодно сейчас выполнят. Вот и вся твоя задача, Сэм. - Мак взял в при- горшню земли, растер, нетерпеливо постукивая и притопы- вая каблуком. - Теперь ты, Лондон. Как только изберут тебя председателем, скажи, что на самотек дело пускать нельзя. Предложи список - человек десять - в состав ко- митета, окажи, нужно их избрать, чтобы разработать план действий. Понял? - Чего ж не понять? - Дальше, если хочешь, чтоб ребята за что-то про- голосовали, спроси вначале: "Ведь вы хотите этого?", а хочешь зарезать какое предложение, скажи: "А вот этого вы не хотите, верно?" И таким путем они у тебя за что хочешь проголосуют. Со всей готовностью. Толпа тем временем остановилась у барака. На вид все были спокойны, люди сходились в группы, расходи- лись, лишь жесты выдавали волнение; на лицах же полный покой, как у спящих. - А вы куда сейчас торопитесь? - спросил Лондон у Мака с Джимом. - Нам нужно договориться насчет места, где лагерь разбить, ведь забастовка вот-вот начнется. Есть тут од- на маленькая ферма. Да, чуть не забыл: выбери несколь- ких самых боевых ребят, разошли их по окрестным садам, пусть поговорят с народом. Смотри, отправь тех, кто за словом в карман не полезет. Ну как, командир, готов ко- мандовать? - Вполне. - И еще: не одолжишь ли нам свой "форд"? Дорога у нас неблизкая. - О чем речь! Берите, только он у меня с норовом, намучаетесь. Мак повернулся к Сэму. - Ну, тебе пора. Залезь на какой-нибудь ящик да крикни: "Ребята, нужно общее собрание провести!", а по- том: "Предлагаю Лондона председателем! Иди, Сэм Джим, поедешь со мной. Сэм чуть не бегом припустил к баракам. Лондон не спеша последовал за ним. Мак с Джимом обошли барак, там у стены стоял развалюха "Форд". - Садись за руль, Джим. Тебе этого зверя усмирять. Из-за барака раздался многоголосый выкрик. Джим включил зажигание. Мак крутаиул заводную ручку раз, другой. Снова взревела толпа у барака. Мак крутанул по- сильнее, размашисто, от плеча. Мотор заработал, но его шум потонул в людской разноголосице. Мак прыгнул в ма- шину и прокричал: - Судя по всему, Лондон - наш новый председатель. Поехали! Джим вывел машину на пустынное шоссе. Зеленые яб- лони, изнывающие под тяжестью плодов, отбрасывали косые тени - солнце близилось к закату. Машина, хлопая и щел- кая поршнями в цилиндрах, катила вперед. - Сначала на телеграф, потом на почту, - крикнул Мак. Въехали в город. На центральной улице у телеграфа остановились. - А почта в следующем квартале, видишь? - показал Джим. - Пока я телеграмму отправляю, сходи-ка и спроси почту на имя Уильяма Дауди, - велел Мак. Через минуту Джим вернулся с тремя письмами. Мак уже ждал в машине. Вскрыл конверты, прочитал. Эх, незадача! Дик пишет: Джой убежал из тюрьмы, неизвестно, где искать. Его повезли в суд, а он конвои- ру смазал по морде и был таков. Я попросил помощи и чтоб приехал доктор Бертон, ему за санитарным состояни- ем лагеря следить. Ну, видно, доломаю я этот драндулет! Поехали к Альфу, прямо в кафе. Джим подогнал машину к фургончику. В окошко видно было самого Альфа: облокотившись на пустую стойку, он смотрел на улицу. Джима с Маком он признал сразу, пома- хал им толстой рукой. Мак толкнул в сторону раздвижную дверь. - Привет, Альф. Как делишки? Глаза у того загорелись любопытством. - Неплохо вроде. Вчера целой толпой сборщики из садов заявились. - Я им рассказал, что у тебя мясо - пальчики обли- жешь. - Спасибо. Сами-то перекусите? - Можно, - согласился Мак. - Мы при деньгах сегод- ня. Ты только подумай: едим за наличные! - Ладно, вам и так полагается. За то, что клиентов прислали. - Альф открыл холодильник, быстро слепил две котлетки, бросил на сковородку. Накрошил сверху лука. Как вы-то поживаете? - У нас к тебе дело. - Мак доверительно наклонился над стойкой.- Ты парень свой, тебе можно верить. Ты у нас на хорошем счету. Ни разу не подвел. Альф даже зарделся от похвалы. - Да не будь у меня этого кафе, пошел бы с вами. Всякому, у кого голова на плечах, ясно, в каких мы ус- ловиях живем, какая кругом несправедливость и всякое такое. - Еще бы, - подхватил Мак. - Тому, у кого голова на плечах, и растолковывать ничего не надо. Сам кумека- ет. Альф еще больше расчувствовался и даже отвернулся. Примял лопаточкой котлеты с прижарившимся луком, лишний жир сгреб в мисочку подле плиты. И лишь когда снова су- мел вернуть лицу серьезное выражение, повернулся к гос- тям: - Конечно, ребята, можете мне верить. Не сомневай- тесь. Так, что у вас за дело? - Он налил две чашки ко фе и подвинул их к Маку и Джиму. Мак легонько постучал лезвием ножа о стойку. - Нами могут заинтересоваться легавые. - Ясно, я о вас и знать ничего не знаю, - тут же сказал Альф. - Все верно. А теперь слушай: долина на забастовку поднимается. Там, где мы работаем, дело уже на мази. К утру, глядишь, и другие примкнут. Альф пробормотал: - Судя по тому, что ребята вчера говорили, они вот-вот должны забастовать. Какое задание для меня? - Смотри, котлеты сгорят. Альф, ловко держа в одной руке две тарелки, поло- жил в каждую по котлете, добавил картофельного пюре, моркови, репы. - Вам с подливкой, ребята? - Капни чуток. Альф добавил соуса в обе тарелки и поставил перед гостями. - Принимайтесь! Не успев прожевать. Мак обратился к Альфу, слова было трудно разобрать. - Ты говорил, у твоего старика есть хозяйство. - Да. Хотите там укрыться? - Нет, - Мак ткнул вилкой в сторону Альфа. - Но больше ни одного яблока в долине не соберут. - А... как же, мистер... - Подожди. Сперва выслушай. А свободная земля у твоего отца есть? - Да, акров пять луговины. Сейчас уж все скосил. - Так вот,- продолжал Мак.- Тысяче, а то и двум, забастовщиков некуда податься. Из садовых бараков нас выгонят, при дороге лагерь разбить запретят. А вот если бы на этих пяти акрах палатки поставить, людей это бы выручило. Лицо у Альфа сморщилось в страхе и сомнении. - Ой, мистер, боюсь, мой старик на такое не пой- дет. Мак тут же вставил: - Зато у него будут собраны яблоки, все до единого и даром. А раз других яблок не будет, он свои втридоро- га продаст. - Ну да, а потом городские на нем отыграются! - Кто? - Ну, головорезы из Легиона и прочие. Заберутся к нему да изобьют до полусмерти. - Никто его не тронет. Земля его собственная - ко- го хочет, того и пускает. Доктор по всем правилам ра- зобьет там лагерь, за чистотой последит, а твоему ста- рику задарма урожай соберут. Альф покачал головой. - Не знаю, право, не знаю. - Так давай узнаем, - решил Мак. - Поехали, потол- куем с твоим стариком. - Мне ж нельзя отлучаться. Не закрывать же кафе. Джим только сейчас заметил, что и не прикасался к котлете, и принялся есть. Мак, прищурившись, пристально смотрел на Альфа. Сидел за стойкой, жевал и не отводил от него взгляда. Альфу стало не по себе. - Вы, небось, решили, что я испугался? - начал он. - Я ничего не решаю, пока собственными глазами не увижу, - перебил его Мак. - Мне только удивительно: по- чему это владелец кафе не может его на часок закрыть, раз ему самому нужно. - Но через час придут те, кто рано ужинает. - Через час ты уже вернешься. Альф смущенно заерзал. - Вряд ли отец согласится. За него и заступить- ся-то некому. - А на него еще никто и не нападал. Откуда тебе знать, как все обернется? - уже с холодком, недружелюб- но сказал Мак. Альф взял тряпку, вытер стойку. Встретившись с Ма- ком взглядом, не выдержал, сразу отвел беспокойные гла за, но потом нашел в себе силы - посмотрел в упор, даже шагнул навстречу. - Хорошо, будь по-вашему. Оставлю записку на две- ри. Вряд ли отец согласится, но отвезти вас к нему от- везу. Мак широко улыбнулся. - Славный ты парень. Мы этого не забудем. В следу- ющий раз всякого бродяжку, у кого хоть грош есть в кар- мане, к тебе пошлю, пусть твоих котлет отведает. - За деньги я хорошим обедом кормлю. - Альф снял высокий поварской колпак, опустил закатанные рукава, выключил газовую плиту. Мак, наконец, покончил с едой. - Вкусно, ничего не скажешь! Джиму пришлось наскоро проглотить свою порцию, чтобы не отстать. - У меня тут невдалеке машина. Небольшая, правда. Так что, вы лучше поезжайте следом за мной на своей. И мне так безопаснее, а вам все равно. Мак допил кофе. - Правильно, Альф. Не водись с плохой компанией. - Пойми меня... - Да понял, понял. Пошли, Джим. Альф написал объявление, приколол записку изнутри к стеклянной двери. С трудом всунул толстые руки в ру кава пиджака, открыл дверь, пропуская Мака и Джима. Мак завел машину и прыгнул на сиденье, а Джиму при шлось долго дожидаться, пока Альф выведет свой "Додж" со сто- янки. Джим двинулся следом, в восточном направлении; пересекли бетонный мост через реку, и взору пред стал приятный сельский пейзаж. Солнце почти зашло красные отблески легли на еще теплую пыльную дорогу, а на про- пыленные яблони у обочины уже опускались суме речные тени. Мак повернулся, провожая взглядом ряды яблонь. - Не видно, чтобы кто-то работал, - заметил он. Неужто все уже договорились не выходить? Ящики стоят, а сборщиков не видно. Они свернули с шоссе на грунтовую дорогу, машина запрыгала на колдобинах. Проехав с милю, окутанная об лаком пыли, машина Альфа въехала в воротца. Джим, не отставая, подогнал свою машину и поставил рядом с "Дод- жем". Прямо перед ними стоял высокий бак, на ко тором крутились блестевшие на солнце крылья ветряка он приво- дил в движение басовитый и ворчливый насос. Место было весьма приятным. Вплотную к маленькой белой усадьбе подступал яблоневый сад. Под баком, в лужице копошились дикие, но, очевидно, привыкшие к дому, утки. У большого сарая подле обнесенной проволокой конуры стояли два пойнтера и коротко, тоскливо лаяли на людей. Усадьба была окружена невысоким штакетным забором, за ним буйно разрослась красная герань, виргинский вьюнок, развесив красные листья, обрамлял крыльцо. По двору разгуливали крупные куры, сыто кудахтали и, скособочив головы, пог- лядывали на чужих. Из машины вылез Альф. - Полюбуйтесь на собак! Лучше пойнтеров в долине не сыскать. Отец их крепче, чем меня, любит. - А где у него свободная земля? - Вот там, за садом, еще дорогу перейти. - Что ж, давай твоего старика разыщем. Так, гово- ришь, он собак своих любит? Альф усмехнулся. - А ты попробуй, погладь хоть одну, так он тебя заживо сожрет. Джим загляделся на дом, на свежепобеленный сарай. - Хорошо здесь, - вздохнул он, - хочется остаться насовсем. Альф покачал головой. - А сколько труда надо, чтоб все в таком виде со- держать. Отец с утра до ночи покоя не знает, и то всей работы ему не переделать. Мак снова поинтересовался: - Так где ж он сам? Пойдем поищем. - Да вон он, садом идет, - показал Альф. Мак вскинул голову, взглянул и повернул к конуре. Собаки припали к проволочной сетке, заскулили, прося ласки и внимания. Мак просунул пальцы и погладил со- бачьи морды. - Ты любишь собак? -спросил Джим. - Что нужно, то и люблю, - сердито отрезал Мак. Подошел отец Альфа. Он совсем не походил на сына; маленький, подвижный. Казалось, неведомый источник энергии питает его руки и ноги - они ни секунды не зна- ли покоя. Жесткие седые волосы, колючие усы, мохнатые брови. Карие глаза - точно две неугомонные пчелы. Рит- мично прищелкивая пальцами, он обратился к сыну. Гово- рил быстро, отрывисто, беспокойно. - Что? Беда какая? Неладно в твоем кафе? Альф сразу же ушел в оборону. - Извини... понимаешь... тут такое дело...- про- мямлил он. - Ты ведь сам мечтал с фермы уехать, в городе дело завести. Городская жизнь, то да се. Небось, сарай побе- лить тебя не заставишь. Ну, так что у тебя стряслось? Взгляд его перебегал с одного приезжего на другого; он осмотрел их с головы до ног. Мак не отрывал взгляда от собак, все гладил и гла- дил их по носам. Альф наконец пояснил: - Тут двое ребят с тобой поговорить хотели, вот я их и привез. - Ну, привез. А сам чего здесь околачиваешься? Воз вращайся-ка в город, работа ждет. Альф обиженно посмотрел на отца - точно собака, которую готовятся искупать, - но все же послушно заб- рался в машину и, приуныв, покатил в город. - Давно я таких красавцев пойнтеров не видел, - заметил Мак. - Да ты отродясь таких не видел, - уже смягчив- шись, сказал старик и подошел к Маку. - Часто на охоту ходите? - Ни одного сезона не пропускаю. На птицу тоже. Некоторые на птицу с сеттерами ходят. Недоумки. Сеттер хорош, когда силки ставишь. А кто ж в наши дни силками птицу ловит? А из ружья птицу достанешь - тут пойнтер в самый раз. - Мне вот тот, с бурой спиной, особенно по душе. - Да, хорош. Но подружка у него хоть и невелика, а все лучше. Мэри ее зовут. Дома ласкунья и тихоня, а в поле носится сломя голову. Таких быстрых я еще не ви- дел, Мак погладил собачьи носы. - Я смотрю, они под сарай подкопались. Вы их туда пускаете? - Нет, просто они у самой стены спят. Там теплее. - Если ваша сука приплод принесет, я бы не отка- зался от щенка. - Чтоб всем желающим хватило, ей каждый день ще- ниться надо, - усмехнулся старик. Мак повернулся к нему и в упор взглянул в карие глаза. - Фамилия моя - Маклауд,- представился он и про тянул .руку. - А моя - Андерсон. Так что ж вам нужно? - Прямо, без обиняков, потолковать с вами. Солнце зашло, и кур точно ветром сдуло со двора. От деревьев уже веяло прохладой. - Товар какой хотите предложить, мистер Маклауд? Так мне ничего не нужно. - Товар у нас, конечно, есть, вам такого видеть не приходилось. Было в голосе Мака нечто располагающее. - Может, пройдем на кухню да выпьем по чашечке ко- фе? - Не возражаю, - согласился Мак. Кухня оказалась под стать всему хозяйству: все сверкало краской, чистотой, нигде ни пылинки. Никелиро- ванная окантовка плиты блестела точно зеркало. - Один живете, мистер Андерсон? - Иногда сын Альф приезжает, когда и переночует. Хороший он у меня. Старик вытащил из бумажного пакета аккуратно наще- панную сосновую лучину, положил в плиту, на нее - пару смолистых ароматных веточек, а сверху несколько сухих яблоневых чурок. Так толково и ладно приготовил он рас- топку, что пламя занялось сразу, едва он поднес спичку. В плите затрещало, повеяло теплом. Старик поставил на огонь кофейник, насыпал, тщательно отмерив, молотого кофе, добавил яичной скорлупы из пакета. Стол, за которым сидели Мак с Джимом, был застелен новенькой желтой клеенкой. Вот Андерсон кончил колдо- вать над кофейником, подошел, сел, прямо, не горбясь, положил руки на стол. Они послушно застыли - так бесп- рекословно подчиняются собаки, даже когда им хочется совсем иного. - Так какое же у вас дело, мистер Маклауд? На волевое лицо Мака легла задумчивая тень. - Видите ли, мистер Андерсон. Я, так оказать, го- тов выложить карты на стол, хотя мне это и невыгодно: картишки у меня не ахти какие, а сыграть мне нужно как можно лучше. Ну что ж, выгорит дело - хорошо, проиграю - разговор окончен. - Ну, так выкладывайте, Маклауд. - Значит, так: завтра две тысячи сборщиков яблок начинают забастовку, и урожай весь останется на деревь- ях. Руки Андерсона встрепенулись, напружились, но вновь послушно замерли. Мак продолжал: - Бастуют они из-за того, что им срезали расценки. Хозяева, конечно, навезут поденщиков со стороны, тут-то и заварится каша. Бастующих много, хватит, чтобы выста- вить пикеты по всей долине. Вам ясна картинка? - Отчасти. Но к чему вы клоните, пока не понимаю. - Что ж, скажу еще, чтоб было и в целом ясно: ко- нечно, правление вскорости издаст запрет на сборища на дорогах и на земле, принадлежащей округу. А хозяева не разрешат бастующим заходить в пределы их владений. - Я один из "хозяев". Что ж вы от меня хотите? - Альф сказал, что у вас есть пять акров луговины. Руки Андерсона чуть вздрогнули и напряглись - как соба- ки в стойке. - Ваша земля - частная собственность. На ней можно было бы разместить людей. Андерсон осторожно заметил: - Что-то вы о своем товаре умалчиваете. - Цена на яблоки подскочит, если не соберут урожай в долине Торгас, верно? - Очевидно. - Так вот, яблоки у вас в саду будут собраны и при том бесплатно. Андерсон чуть ссутулился. Запыхтел кофейник на плите. - От этой братии один только мусор да беспорядок. - Это совсем не так. Избран комитет, он за порядок отвечает. На спиртное наложат запрет. Приедет врач бу- дет следить за санитарными условиями. Вырастет целый палаточный городок, ряд за рядом. Андерсон коротко втянул воздух. - Вот что, молодой человек. Это мои земли, рядом мои соседи, и мне с ними ссориться не след. А послушай я вас, они меня со свету сживут. - Но вы сами сказали, что это ваши земли. Ваши! Или они заложены? - Да, заложены. - А кто ваши соседи? - перебил его Мак. - Я вам сам скажу: Хантер, Гилрей, Мартин. А кому вы заложили землю? Местной финансовой компании? И принадлежит она тому же Хантеру, тому же Гилрею, тому же Мартину. И они вас выживают, в этом я не сомневаюсь. Долго ли вы про- держитесь, с год? А потом земля ваша перейдет в собс- твенность компании. Разве не так? Теперь, положим, вам уберут урожай и платить за это не придется. Положим, вы продадите яблоки по высокой цене. Может, и хватило бы денег заплатить по закладной? Яркими бусинками блеснули глаза Андерсона. Щеки занялись сердитым румянцем. Руки зашевелились и спрята- лись под столом. Он замер, казалось, даже дыхание за- держал. Наконец тихо произнес: - Вы свои козыри не выложили, вы пытаетесь на них сыграть. Если я выкуплю землю, им это - ровно нож в бок. - И всадить этот нож вам помогут две тысячи пар- ней. - Да, но соседи на мне отыграются. - Пусть попробуют. Тогда в долине ни одного сарая не останется. - А какая вам от этого выгода? - Андерсон стиснул зубы, выщелкнулся острый стариковский подбородок. Мак усмехнулся. - Что ж, таить не стану, скажу как есть. Не знаю, уж, право, поверите или нет. Так вот: мы с Джимом полу- чаем по зубам время от времени; нас ждет два месяца тюрьмы за бродяжничество. - Так вы из красных? - Угадали! Мы, как вы изволили выразиться, крас- ные. - Ну, а забастовка вам на что? - Поймите правильно, мистер Андерсон. Не мы эту забастовку начали, а Гилрей, Мартин да Хантер. Ведь это они навязали низкие расценки, разве не так? - Это Ассоциация садовладельцев. А они тоже зави- сят от финансовой компании. - Ну что ж, не мы начали забастовку, но раз уж она вспыхнула, мы должны помочь, повести людей к победе, удержать их от бесчинств, научить работать совместно. Если поможете нам, в рабочей силе нуждаться не будете до конца. - Вот уж не знаю, можно ли доверять красному, - усомнился Андерсон. - Попробуйте. Пока что вы доверяли только Финансо- вой компании. Андерсон холодно улыбнулся. Руки снова появились на столе, пальцы запрыгали, точно резвые щенки. - Сдается мне, пойду я по миру с этой затеей, но, чем черт не шутит, попробую. Может, и удастся мне Крису Хантеру насолить. Все-таки приятно. Кофе вскипел, поднялся, зашипел, попав на плиту, запахло горелым. Кустистые седые брови и жесткие волосы отливали серебром при электрическом свете. Старик снял кофейник, аккуратно вытер плиту газетой. - Выпейте-ка кофе, господин Красный. Но Мак уже поднялся. - Спасибо, нам пора. Мы обещали, все будет честно, без обмана. А сейчас нас ждет еще тысяча дел. До завт- ра. - И, оставив старика с кофейником в руке, Мак и Джим торопливо вышли. Через двор Мак пустился бегом, на ходу бормоча: - Ну и положеньице, все боялся - промашку дам. А с таким упрямым стариком этоконец! Охотник одно слово! - А мне он понравился, - заметил Джим. - Чувствам волю не давай, нам некогда тратить вре- мя на чувства. - А откуда ты узнал, что у него земля заложена? - Из сегодняшнего письма. Ну, и с собаками, конеч- но, я угадал. Влезай, Джим, и я заведу нашу колымагу. Ночь выдалась ясная. Машина, тарахтя, бежала по до роге, мигая фарами. Джим взглянул на небо.