Ю. И. Чайкина, С. Н. Смольников
ТАМОЖЕННАЯ КНИГА УСТЮГА ВЕЛИКОГО 1751-1752 ГОДОВ 
КАК ИСТОЧНИК ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ 
СЕВЕРНОРУССКОЙ ПРОВИНЦИИ XVIII ВЕКА

Известно, что как особый жанр деловой письменности таможенные книги появились на Руси в середине XVI века. С 1555 года в них производился учет сбора различных пошлин. Система таможенных пошлин и ведения таможенных книг просуществовала до 1754 года.

Таможенные книги подвергались изучению историками (Е. Г. Осокин, А, Ц. Мерзон, А. Т. Николаева и др.) и лингвистами (Н. В. Мандрик, А. Н. Шиловский, В. Н. Туркин, О. В. Баракова, И. А. Малышева и др.). Последние анализировали их чаще всего как особый жанр деловой письменности и как лингвистический источник.

От XVII века сохранилось большое количество таможенных книг Устюга Великого, две из них были опубликованы и вошли в широкий научный обиход: таможенные книги Устюга Великого от 1633-1636 и от 1675-1680 годов1.

"Книга записи осмотров товаров и припасов Великоустюгской таможней (январь 1751 - январь 1752)" (ВУФ ГАВО. Ф. 604. On. 1. Д. 17) - уникальный рукописный источник, созданный почти два с половиной столетия назад. В настоящее время он готовится к публикации специалистами-историками, сотрудниками и архивистами Велико-устюгского историко-художественного и архитектурного музея-заповедника, после чего будет доступен широкой читательской аудитории.

Первый лист памятника содержит полное его название: "По указу ея Императорского Величества Самодержицы Российской. Книга Велико Устюжской 1751 году таможни явчая в ней досмотръ разных товаров и припасов в ней четыреста страниц зашнуровано и пропечатано печатью Великоустюжской провинциальной канцелярии". Книга в хорошем состоянии, написана скорописью разными почерками на бумаге XVIII века. В книге упоминаются именования целовальников, составлявших ее, - Алексея Горловских, Александра Кушеверского, Леонтея Петрова, канцеляристов Осипа Хлебникова, Якова Протодьяконова, Павла Коробицина, Якова Белкова и др.

Большой познавательной ценностью обладает лексика памятника. Как отмечает А. Вежбицкая, значения слов представляют собою бесценные ключи к пониманию культуры народа2, не только материальной, но и духовной. Иными словами, лексика отражает и передает не только образ жизни, характерный для общества в определенную эпоху, но и то, как люди думают о мире и о своей жизни в этом мире, то есть образ мышления. Незаменимы в этом плане источники типа Таможенной книги Устюга Великого, хранящие названия огромного количества предметов материальной и духовной культуры провинциального русского города середины XVIII века.

Материалы данного источника дают возможность реконструировать ономастикой в основном одной социальной группы населения - купцов и отчасти промышленников. Поскольку язык - путеводитель в социальную действительность, книга свидетельствует об экономическом весе города, связи его с другими торговыми центрами страны и зарубежными странами, образе жизни населения, жившего в то время на севере России, их религиозных убеждениях, просвещении и культуре.

Вначале рассмотрим личные именования купцов и промышленников, топонимию источника, а затем обратимся к названиям одежды, обуви, тканей, продуктов питания, пушного товара, ремесленных изделий, то есть всего того, что привозилось на устюгский рынок и было учтено и записано.

Личные именования в таможенной книге встречаются в начале каждой таможенной статьи при указании лица (владельца или его поверенного), явившего товар: вологоцкой купецъ Андреи Иванов снъ Пастуховъ явилъ... (л. 141 об.), успиожонияъ купецкой члвкъ Арпгемояъ Федоров сынъ Сусловъ явилъ... (л. 129 об.), Устюжской епархии секретаря Ивана Фирсова поверенной ево Петръ Копосовъ явил... (л. 10), яренского купца Луки Новоселова работникъ ево Игнатеи Ярыгинъ явилъ... (л. 124) и др. Обращает на себя внимание неустойчивость официального определения сословной принадлежности: купец - купецкой человек.

Поверенными, являвшими на таможню товар, также значились купцы: вологжанина купецкого человека содержателя фабрикъ Григория Железникова посланный ево вологжанин Василей Пастухов (л. 105); вологжаяин купецкой человек Василей Ивановъ Пастуховъ (л. 95). Чаще всего в качестве поверенных выступают устюгские жители. Ср.: устюжанин купецкой человек Василей Ивановъ сын Швецовъ явил (л. 47) - Тихона Попова посланной Василей Швецовъ выпись принял и подписуюсь (л. 132 об.); вологжанъ содержателей фабрикъ Федора Туронтаевского поверенный его устюжанин купецкой человек Александр Корчажников (л. 110). Это свидетельствует о тесных торговых и экономических связях купечества северно-русских городов. Ср. также: вологжанъ содержателей фабрикъ Федора да Григорья Туронтаевских комиссионер ихъ Петръ Шишкинъ... Тотемецъ Петръ Шишкин подписуюсь (л. 133 об.-134).

Каждая статья включает запись о таможенном досмотре за личной подписью целовальника, сверявшего явленные товары с выписью той таможни, откуда они привезены: для досмотру посланъ целовалникъ Алексеи Горловскои (л. 10), и ради досмотру посланъ целовалникъ Михаила Рошковскои (л. 131 об.), по досмотру оного Горловского... (л. 48), ...по досмотру означенного Кушеверского показанные товары и припасы явилъ сходственно... (л. 53). Таможенными целовальниками являлись устюгские купцы: устюжанин купецкой человек Александръ Ивановъ снъ Кушеверский (л. 12), устюжский купец Александръ Кушеверский (л. 96); устюжанин купецкой человек Григореи Васильевъ снъ Новоселцовъ (л. 64.); устюжанин купецкой человек Павелъ Ивановъ сынъ Коробицынъ (л. 53, л. 77) и др.

В ряде случаев таможенная статья завершалась отметкой о выдаче купцу явчей выписи на товары, провозимые через таможню, и росписью купца в ее получении: ...явчая выпись за таможенною печатью за закрепою выборного Павла Коробицына за справою канцеляриста Александра Федосова понятого Протопопова сыну ево Семену дана. Семенъ Протопоповъ подписуюсь (л. 128); ...за закрепою ларешного Ивана Воробьева за справою канцеляриста Александра Федосова дана. Максимъ Смолинъ подписуюсь (л. 122); Тихона Попова посланной Василей Швецовъ выпись принял и подписуюсь (л. 132 об.).

Перечень товаров также мог включать именования купца, его родственников или поверенных, осуществлявших покупки: ...а купилъ онъ Поповъ оные товары на товарные свои вырученные денги (л. 131); ...покупки из лавок братомъ ево Афонасьемъ Поповымъ (л. 136); ...московской покупки комиссионером ево Афанасьемъ Малаховымъ из лавокъ... (л. 139) - и другие именования, например: ...а сахар и ладанъ бракованы браковщиками сахар Осипом Серебрениковым ладанъ Алексеемъ Саванчаевым (л. 127 об.).

Рассмотрим модели именования лиц в Таможенной книге Устюга Великого 1751-1752 годов. Со второй половины XVII века в деловой письменности прослеживается активный переход к трехкомпонентной антропонимической формуле в именованиях русских людей разных сословий (личное имя + отчество + фамилия). Такие именования получают официальный характер и используются в документах. Таможенная книга Устюга Великого 1751 года фиксирует устойчивое применение трехкомпонентной формулы в именованиях устюгских и приезжих купцов: вологодский купец Алексей Федоров сын Овцынъ (л. 105), устюжанин купецкой человек Прокопей Яковлевъ Нагаевъ (л. 70); устюжанин купецкой человек Григорей Иванов сынъ Клюсовъ (л. 164) и др. При этом трехкомпонентная формула используется непоследовательно. Для именования одних купцов более устойчивой является трехчленная модель именования, а для других - двухчленная. Ср.: Котельнича Города купец Петръ Петровъ сынъ Арбузовъ явил (л. 64), котельницкого купца Петра Арбузова поверенной ево Иванъ Молоковъ (л. 134); устюжанин купецкой человек Левъ Ивановъ Мургинъ (л. 25), устюжанин купецкой человекъ Аевъ Мургинъ (л. 132 об.); устюжской купецъ Максимъ Яковлевъ сынъ Смолин явилъ (л. 12Ц устюжана купецкие люди Семен и Максимъ Яковлевы дети Смолины (л. 44), устюжанина купецкого человека Максима Яковлева сына Смолина поверенной ево Александр Смолинъ (л. 80), Лалского посаду купца Ивана Андреева сына Меншаго Бобровского комиссионеръ ево Максимъ Смолинъ (л. 142), Максим Смолинъ подписуюсь (л. 122).

Двухкомпонентные формулы (личное имя + фамилия), например: вологодский купец содержатель фабрики Григорей Железников (л. 111), устюжанин купецкой человек Иванъ Минюхинъ (л. 35), яренский купец Лука Новоселов (л. 3), мезенец Стефан Кузминых (л. 71) и др. - встречаются в документе гораздо чаще (в 72 случаях из 100). Значительная часть двухкомпонентных именований представлена в самоименованиях купцов: Гаврила Чупрова от пов бритого Ивана Чупрова работникъ его Дмитреи Синяев подписуюсь (л, 136 об.), Ивана Гусева посланной Осипъ Горловъ руку приложить (л. 128). В самоименовании купцов под таможенной записью трехкомпонентные формулы заменяются двухкомпонентными: устюжанин купецкой человекь Василей Ивановъ снъ Колобовъ явилъ... Василей Колобов подписуюсь (л. 13); устюжанин Василей Никитинъ снъ Кабаков... Василей Кабаковъ подписуюсь (л. 129); волотоцкой купецъ Андрей Ивановъ снъ Пастуховъ явил... Прошением Андрея Пастухова устюжанин Алексей Поточкин руку приложил (л. 141 об.). Это говорит о том, что для устюжан, в частности купцов, в XVIII веке, как и в XVI-XVII веках, более привычной остается двухкомпонентная формула именования (личное имя + фамилия).

В официальном именовании устюжан в XVIII веке прочно закрепляется фамилия. Если в XVII веке она была необязательна, факультативна, то столетие спустя она становится одним из главных средств идентификации лица в официальном документе. Ср.: Яренского купца Амоса Осколкова поверенной ево Иванъ Мингалевъ явилъ... Иванъ Мингалевъ подписуюсь... оному Мингалеву из велико-устюжской таможни явчая выпись (л. 122 об.); для досмотру посланъ целовалникъ Федоръ Шемякинской... Артемон Суслов подписуюсь... По досмотру означенного Шемякинского... оному Суслову из великоустюжской таможни явчая выпись (л. 130) и др. В отличие от документов XVII века в повторном именовании лица в памятнике сохраняется не личное имя, а фамилия: оному Цывозерцову (л. 13), по досмотру означенного целовалника Новоселцова (л. 126 об.), по досмотру показанного целовалника Рошковского (л. 125), по досмотру означенного Кушеверского (л. 53), по досмотру оного Горловского (л. 48).

Более 70 процентов отмеченных именований - именования велико-устюгских торговцев (купцов, их работников, целовальников). Показательно, что исключительное большинство фамилий, встретившихся в источнике, известно по памятникам деловой письменности начала ХVII века (Ольшуковьг, Жилины, Курочкины, Поточкины, Клюсовы, Кабаковы, Костровы, Сусоровы, Звездочетовы, Протодьяконовы, Оконнишниковы, Цывозерцевы, Толоконцевы и др.). Предки многих устюгских купцов в конце XVI - первой половине XVII века числились среди жителей крестьянских волостей (Барсуковские, Шемякинские, Кушеверские, Рошковские, Нагаевы, Красавцевы, Копосовы, Шитиковы и др.), а позднее и на посаде. Активному развитию торговли среди населения способствовали выгодное положение города на пересечении основных торговых путей, связывавших Европу и Азию, и статус крупного торгового центра.

Фамилии купцов, несомненно, более древнего происхождения, чем фиксации в памятниках письменности. Свидетельством этому, вероятно, следует признать тот факт, что большинство их (58,5 процента) восходят к некалендарным именам и прозвищам: Бусаков, Бушуев, Басин, Белых, Говоров, Горлов, Гусев, Истомин, Поздюшин, Саблин, Суслов, Сутягин, Шилов и др.

20 процентов фамилий образованы от прозвищ - названий по профессии, роду деятельности, восходят к названиям промышленных людей, что говорит о потомственности вологодских [Плотников, Железников, Рыбников) и устюгских [Кузнецов, Швецов, Калашников, Свешников, Хлебников, Седельников, Козишников, Масленников, Смольников, Серебренников, Бобровников, Оконнишников, Веретенников) торговых династий.

7,6 процента фамилий составляют фамилии на -ской, образованные от названий населенных пунктов Устюгского уезда: Барсуковской (д. Барсуково вблизи Устюга), Рошковской (д. Рошково), Кушеверский (д. Кушеверова) - и Вологодского: Туронтаевской (село Турундаево, расположенное в непосредственной близости от Вологды). Фамилия вологодских купцов Турунтаевских упоминается в вологодских документах XVII века.

Фамилии на -ых/-их, являвшиеся особенностью устюгской антропонимии - во второй половине XVII века в таком виде записывалось большинство местных фамилий, - в памятнике XVIII века единичны. Видимо, они не соответствовали общепринятой форме записи фамилий и встречаются, главным образом, в самоименованиях купцов.

Анализ личных имен позволяет выделить пятерку наиболее популярных из них: Иван (15,5 %), Василей (9 %), Стефан (6 %), Петр (6 %), Григорей (5,5 %). Менее частотны имена Федор, Михаила, Яков, Андрей, Семен, Дмитрей, Александр, Алексей, Афонасий, Козма, Никита. Редко встречаются Сергей, Николай, Борис, Павел, Лев, Егор, Тихон, Артемон, Мирон, Зотий, Карп и др. Обращает на себя внимание стремление купцов использовать отдельные имена в канонической церковной огласовке (Козма, Стефан, Матфей}: устюжской купецъ Стефанъ Михаиловъ снъ Поповъ (л. 130 об.), устюжанин купецкой человек Матфей Федоров сын Протопопов (л. 65), устюжанин купецкой человек Козма Силин Смольников (л. 35). Это находит отражение и в фиксации фамилий и отчеств: устюжанин купеческой человек Григорей Матфеевъ (л. 79), устюжанинъ купецкой человекъ Карпъ Матфеевъ снъ Новоселцовъ (л. 48), устюжанка вдова Катерина Стефанова до-черь Пинежанинова (л. 75). Колебания в записи данных имен встречаются редко, ср.: а для досмотру посланъ целовалникь Степанъ Чирков - прошением Стефана Чиркова... (л. 129).

В источнике встречаются топонимы и прилагательные, указывающие на многочисленные широкие связи Устюга с другими городами. Это и названия крупнейших ярмарок, и торговых городов, и названия таможенных книг, и именования приезжих купцов: архонгелогородцкоя 794 году выпись из архангелогородцкой салной компании (л. 46), Хлыновская таможенная книга (л. 81), Потуглимская ярмонка (л, 112), Макарьевская ярмонка (112), Тобольская яр-монка (л. 98), Благовещенская ярмонка (л. 94), Ирбицкая ярмонка (л. 96), Архангелогороцкой церкви с моря Соловецкого монастыря служитель (л. 29), с Моря Николаева Карельского монастыря служитель (л. 78), мезенец (л. 71), пустозерец (л. 75), устцелемец (78), архангелогородский купец (л. 96), город Яренск (л. 112), яренский купец (л. 3), города Любима купец (л. 112), нарвской купец (л. 92), Котельнич город (л. 64), Иркутск (л. 97), сибирские городы (л. 96), камчатские товары (л. 97), лальская покупка (л. 4) и др. Таможенные записи также указывают на тесные торговые контакты с Москвой, Вологдой, Ярославлем, Нижним Новгородом, Казанью.

География торговой деятельности устюгских купцов, имеющей давние традиции, охватывала север и центр России, Поволжье, Сибирь, Дальний Восток. В то же время документ почти не отражает связей города с новой столицей - Санкт-Петербургом.

Таможенная книга Устюга Великого 1751 года содержит огромное количество названий разнообразных товаров. По наличию компонентов тематические группы лексики можно представить следующим образом. Самое большое количество слов в составе групп, представляющих 'названия одежды и обуви', 'названия тканей', 'названия пищевых продуктов', менее значителен объем 'названий продуктов труда ремесленников', 'наименований металлов и изделий из них', невелики по объему группы, обозначающие 'пушной товар', 'посуду' и т. д.

В ходе записи товаров в таможенных книгах различали его по сортам и видам, поскольку от этого зависела стоимость товара, а отсюда и пошлины, которые устанавливались служащими таможни. В силу этого названия товаров в большинстве своем представлены не однословными терминами, а устойчивыми составными наименованиями, обычно двучленными и выражающими одно понятие.

В составе группы 'названия одежды и обуви' отмечены по преимуществу двучленные составные наименования, зависимое слово в них указывает на материал, из которого изготовлена одежда: шуба овчинная (л. 84, 86), кафтан овчинный (л. 65, 81), картузь шелковый (л. 3 об.), шляпа овечья (л. 105), шляпа шерстяная (л. 27), колпак бумажный (л. 137), епанча суконная (л. 139 об.).

В составе отдельных многочленных наименований зависимое слово отмечает два признака предмета - материал и форму изделия: шапка бархатная с шелковым околы (л. 31), картузы суконные с русскими околы (л. 112), шапка карабликъ рослыхъ овчинокъ (л. 113) и др.

Разнообразны названия женских платков. Зависимое слово уточняет материал, из которого изготовлен платок: плоточекъ бумажный, платокъ шелковый (л. 9), платочекъ тафтяной (л. 52), платокъ крашенинный (л. 100), платокъ ветошный (л. 124 об.), платокъ гарусный (л. 162), место, где изготовлен платок: платокъ италианский (л. 100), платокъ тальянский (л. 9), платокъ московской фабрики (л. 9), платокъ нитный нижегородцкой (л. 124 об.), дает характеристику его качества (вид ткани и расцветка), ср.: восемдесят платковъ гранетуровых и грезетуровых и полутальянских (л. 139 об.), размера: платокъ малой руки (л. 9) и др. Частотны составные наименования: платокъ гранатуровый (л. 9, 9 об., 36) и платокъ гранитуровый (л. 90).

Гранитуровый  гродетуровый. Гродетур (из фр. яз.) - 'плотная шелковая материя' (Сл. РЯ XI-XVII, V, 238). Название ткани связано с первоначальным местом производства (г. Тур во Франции), ткалась материя обычно из темно-синей, темно-зеленой, темно-лиловой нити. Грезетуровый платок также получил название по ткани: грезет в XVIII веке - однотонная шерстяная или низкосортная шелковая ткань, обычно серого цвета, с мелким цветочным тканым рисунком.

Украшения одежды также разнообразны. Приведем примеры названий различных сортов кружев: четыре косяка круживъ персицкихъ (л. 36), круживо нитное (л. 15), круживо золотное сь серебромъ (л. 92). Интересны наименования единиц измерения кружев: золотникъ - сорокь золотниковъ кружива (л. 92), косякъ - четыре косяка круживъ персицкихъ (л. 36), аршинъ - пятнатцать аршинъ круживъ нитных (л. 90).

Одежда украшалась пуговицами, различающимися по форме, материалу, технике изготовления: пуговицы медные дутые (л, 35), пуговицы гарусные (л. 108), пуговицы финефтяные (л. 124 об.), пуговицы оловянные (л. 38).

Разнообразны названия единиц измерения пуговиц - портище, нитка, карта, катонъ, бумажка: шестдесятъ портищ пуговицъ гарусныхъ (л. 108), тритцать нитокъ пуговицъ гарусныхъ (л. 140), пять картъ пуговицъ оловенныхъ (л. 38), катонъ пуговицъ (л. 9), пятнатцать бумажекъ пуговицъ гарусных (л. 137 об.). Булавки измерялись бунтами: полбунта булавокъ (л. 140).

В широком обиходе того времени были перстни, серьги, запонки.

Ср.: персни оловянные (л. 30), персни серебряные женские (л. 124), персни медные (л. 30), серги свинцовые малой руки (л. 37), запонки серебряные со вставками (л. 124), запонки оловенные (л. 124) и т. д.

Богато представлены названия разновидностей кушаков. Последние различались по месту изготовления, цвету, материалу, размеру. Ср.: кушаки яицкие (л. 92), кушаки красноборские (л. 41, 98), кушаки московские (л. 30), кушаки московские нитяные (л. 92), кушаки красные (л. 92), кушаки красные шерстяные малой руки (л. 12), кушаки желтые малой руки (л. 12) и т. д.

Что касается названий рукавиц, то, помимо последних, отмечены еще термины вареги - тритцать пар варегъ ямскихъ (л. 103), дват-цать паръ рукавицъ маленкихъ с варегами (л. 108) и голицы - шестдесятъ паръ голиц бараньихъ (л. 108). Зависимый компонент составных наименований, называющих рукавицы, выявляет обычно признак по материалу изделия: рукавицы бараньи (л. 91), рукавицы Козловы и бараньи (л. 30), рукавицы оленьи (л. 49), рукавицы ровдужные (л, 55).

Наименования обуви не столь разнообразны. Отметим башмаки, сапоги, чюлки, щеблеты, тюфли. Последнее слово только еще входило в оборот, так как оно представлено в источнике в двух вариантах: тюфли (л. 119) и туфли (л. 87).

Названия обуви связаны с указанием на пол того, кто носит обувь, и на материал изделия: башмаки мужские телятиняые, башмаки женские барановые (л. 12), башмаки суконные женские (л. 140 об.), сапоги телятиняые (л. 8), тритцать башмаков тюфлей барановых (л. 119), пять паръ чюлковъ валяньисъ (л. 109), дюжина чюлковъ валяныхъ мужскихъ (л. 126), щеблеты гарусные (л. 140 об.). Отмечены и чюдки иного сорта, обозначавшиеся составными наименованиями чюлки нитные: чюлки нитные децкие (л. 140 об.), чюлки нит-ные и щеблетные (л. 140).

Перейдем к рассмотрению названий тканей. В анализируемой книге отмечены такие наименования, как сукно, шелкъ, бархатъ, крашенина, бумага, коломенка, полукаламенка, выбойка, тканецъ, ста-медъ, холстъ, гарусъ и др. Русская пестрядь, коломянка, крашенина, сукно на устюгском рынке соперничают с привозными "заморскими" тканями: шелком, грезетом, китайкой, сукном и др. Ряд названий тканей современному русскому языку не известен: флорент (л. 35, 55, 124), шлифъ шелковый (л. 102), драгетъ (л. 117), жижимъ (л. 49). Термин фланель только еще входил в обиход, поэтому представлен вариантами флонель (л. 123) и флонерь (л. 35, 55, 124). Частотно в исследуемом источнике название ткани голь: два подстава голей болшей руки добротою средних по десяти рублевъ голь (л. 38). Голь - 'шелковая блестящая ткань, привозимая из Китая' (Сл. РЯ XVIII, V, 161).

Составные наименования с опорным словом, являющимся названием ткани, указывают обычно на сорт ткани, цвет или место изготовления, характеризующее ее разновидность. По месту изготовления различались сорта сукна: сукно аглицкое (л. 48), сукно гамбурское, ганбурское, анбурское (л. 52, л. 125 об., л. 48), сукно шпанское (л. 70), сукно галанское (л. 64), сукно галанское лутчее (л. 134 об.), сукно галанское среднее (л. 134 об.), сукно московской фабрики (л. 70), сукно яренга (л. 48) и др. Указание на место производства было характерно и для названия других тканей: выбойка емецкая (л. 9 об.), выбойка заморская (л. 13), шелкъ наюжинский (л. 38), пестрядь александровская (л. 91), байка московская (л. 49), кумачь красный македонский (л. 38), каламенокь московский (л. 139 об.), коломенка московская (л. 67), полукаламенка московской работы (л. 12), коломенка заморская (л. 123 об.), бумага красная андреяновская (л. 38), чеборбой персицкий (л. 8), гарусъ немецкий, гарусь русский, трусь московский (л. 12), жижимъ московский (л. 139 об.) и др.

Ряд составных наименований указывает на материал, из которого Изготовлена ткань, в том числе и сукно, на его цвет: сукно сермяжное (л. 9), сукно шлонское (л. 67), сукно гвоздишнивое (л. 124), сукно серое (л. 39), сукно кострожа (л. 118), сукно лятчина (л. 120). Ср. названия иных тканей: поперешникъ нитный (л. 125), тканецъ нитный (л. 124 об.), бумага хлопчатая (л. 59), шелкъ жаркий (л. 140), стамедъ алый (л. 161), грезетъ ншпный (л. 124), грезетъ шелковый малиновый (л. 137), полу-коломенка шерстяная (л. 49), китайка тюневая нитью средняя (л. 53) и др.

Холст различался по качеству нити, плотности и назначению ткани, что отражается в таких названиях, как холстъ средний, холстъ гладкий, холстъ толстый (л. 11), холстъ ровной нити (л. 9), холстъ хрящь (л. 9), холстъ салфетошный (л. 9).

Составные наименования, где опорным словом выступает лексема крашенина, определяли ткань по способу нанесения рисунка, расцветке: крашенина набивная (л. 48), крашенина полосатая (л. 38), крашенина синяя сандалная (л. 125), крашенина разноцветная (л. 124).

Единицы измерения тканей в тот период на Руси разнообразны. Ткань измеряли аршинами - девять сотъ аршинъ пестряди (л. 9), сто аршинъ баики шерстяной белой (л. 91), кусками - три куска стамедовъ алыхъ (л. 161), одинъ кусокъ бархату черного (л. 51), шесть кусковъ выбойки заморской (л. 13), кипами - одна кила бархату черного (л. 90), концами - восемь концовъ китайки (л. 38), косяками - половина косяка выбойки бахровой (л. 33), половинками - пять половинок кострожей мерою сто сорокь семь аршин (л. 50), восемь полови-нокъ яренегь одинакихъ (л. 130), трубками - пять трубокь холста (л. 49), гинями - два гиня шелку наюжинского по три рубля гинь (л. 38), тюнями - шесть тюней китайки тюневой разныхъ цветовъ (л. 77), подставами - два подстава голей (л. 38) и др.

Как видно, помимо русских, использовались и названия китайских единиц измерения: гинъ - 'китайская мера веса' (Сл. РЯ XI- XVII, IV, 21), пионь (кит.) - "тюк, связка простой китайки' (Д, IV, 421).

Судя по лексике, Устюжская ярмарка изобиловала продуктами питания: зерно, мука, крупы, мясо, сало, масло, рыба, сахар, мед, овощи, фрукты и т. д.

В таможенной книге четко различаются виды товара, а также сорта.

Например: масло коровье (л. 3 об., 37), масло деревянное ( л. 11, 90), масло семянное ( л. 29), масло бобковое (л. 138), масло креповое (л. 124), масло можжевельное (л. 12), сыръ голанский (л. 123), мука ржаная (л. 13), мука яшная (л. 2 об.), крупа гречюшная (л. 57), крупа овсяная (л. 39), пшено сорочинское (л. 33), сало ворванное (л. 56), сало говяжье сырецъ (л. 27), сахар головной простой (л. 116), сахар головной серой (л. 9), вино ренское белое (л. 90), вино ренское португалское (л. 116) и т. д. Отметим богатство и разнообразие названий рыбных продуктов: красная рыба семга (л. 79), треска (л. 29) и троска (л. 127), тикшуй (л. 60), белужина (л. 4), селдь вешняя (л. 119) и селдь засолная (л. 51), белая рыба сигъ (л. 45, 122 об.), осетрина (л. 4), палтусина (л. 29), палтусина прутовая (л. 46), обушки сухие тресковые (л. 46), головы тресковые сухие (л. 132), снетокъ белозерский (л. 141 об.) и т. д. О разных сортах рыбы свидетельствуют, например, такие записи: шездесятъ пудъ трески соленой... дватцать пудъ трески сухой выметной подвоглой и валчюговъ (л. 129), тритцать пудъ тикшуевъ соленых, десять пудъ палтусины соленой мелкой (л. 129 об.).

Специфична метрология пищевых продуктов. В Таможенной книге Устюга Великого 1751-1752 годов повсеместно отмечены штучные единицы измерения. Мясо измеряется не тушами (это слово отсутствует), а скотинами: семь скотинъ быковъ (л. 57), восемнатцать скотинъ быковъ (л. 51). Если скот пригнан на ярмарку, то в этом случае употребляется название скотина живая: четырнатцать скотинъ живыхъ (л. 76).

Вино измерялось бочками (чаще полуберемянными), анкирками и оксовтами: семь бочекъ ренского красного ординарного ис кото-рыхъ одбавлено в один оксовтъ да в два анкирка (л. 125), пять бочекъ полубеременыхъ ренского португалского (л. 116), две бочки полубеременныхъ ренского белого (л. 16); два анкирка ренского такого ж по четыре рубли анкирекъ (л. 134 об.), четыре анкирка ренского корсиканского (л. 125 об.); двенатиать оксовтовъ ренского белого (л. 16). Ср.: анкерок - 'бочонок, мера жидкости, равная 31/2 ведра' (Сл. РЯ XVIII, I, 71). Очевидно, что оксовт представлял собой также разновидность бочонка для вина, однако установить значение этого слова не удалось.

Рыба измерялась с помощью единиц веса - пудами: два пуда белужины (л. 4), в одной бочке весомъ за вычетомъ дерева 21 пуд красныхъ рыбъ семги (л. 79). Мука - также единицами веса: сто пятдесятъ пудовъ муки ржаной (л. 13), иногда старыми метрологическими единицами четвертью и осьминой: ржаной пять четвертей муки (л. 13), яшной три четверти (л. 20); зерно и крупы - только четвертями: тритцать две четверти крупы грешневой (л. 106), дватцать четвертей полторы осмины пшеницы (л. 33), семь четвертей ржи (л. 2 об.), три четверти просы полевой (л. 54).

Чай измерялся бахчами: одиннатцать бахчей чаю по дватцать копеекъ бахча (л. 33), тритцать семь бахчей чаю (л. 64), сто пять бахчей чаю зеленого (л. 142). Бахча - 'ящичек, коробочка для чая, табака' (Сл. РЯ XI-XVII, I, 81).

Как свидетельствует источник, овощи поставлялись на устюгский рынок вологжанами со "своихъ домовыхъ огородовъ". Отмечены такие наименования, как капуста, огурцы, лукъ, чеснокъ, бобы: семь тчановъ капусты соленой (л. 105), в трех бочках две тысячи огурцей соленыхъ (л. 114), лукъ розсыпной (л. 105), тритцать четвертей столбцовъ чесноку (л. 107), полчетверика бобовъ (л, 109) и др.

Отмечены два составных наименования - лукъ розсыпной (л. 107) и лукъ плетеной (л. 114), что связано с разными мерами его: лук рассыпной измерялся старыми единицами измерения сыпучих тел - четвертями, лук плетеный - штучными единицами - столбцами: десять четвертей луку розсыпного (л. 105, 107), триста столбцовъ луку плетеного мелкого (л. 114). Столбцами же измерялся и чеснок: триста пятдесятъ столбцовъ чесноку плетеного среднего (л. 114).

Окрепшие связи с Западной Европой способствовали тому, что в названиях товаров значатся наименования привозных "заморских" фруктов и продуктов их переработки: ягоды винные (л. 33, 46), корки померанцевые (л. 91), ягоды миндалные (л. 127 об.), корки лимонные (л. 91), полбочки лимоновъ соленых (л. 119) и др.

Заслуживают внимания названия металлов и изделий из них. Составные наименования, стержневым компонентом которых являлось название металла, четко дифференцировали сорта металла. Например: медь зеленая в котлехъ и в тазехъ (л. 3), медь красная (л. 10), медь штыковая (л. 2 об.), железо белое листовое (л. 11, 90), олово прутовое (л. 10), олово полское (л. 90), олово в блюдехъ и въ торелехъ (л. 117) и т. д.

Разнообразны единицы измерения металла. Некоторые из них сохранились от более раннего периода, например: бочка железа белого листового (л. 90), четыре свинки свинцу (л. 39), двадцать пять свинокъ свинцу (л. 121). В большинстве случаев металл измеряется уже весовыми единицами: семдесятъ пудъ укладу и суклади (л. 54), пятнатцать фунтов олова полскаго (л. 90), три пуда олова прутового (л. 10). В ряде случаев наблюдается совмещение старых и более новых единиц измерения: дватцать фунтовъ свинцу цена по 13 рублей берковецъ (л. 116). Берковецъ - 'мера веса, равная 10 пудам' (Сл. РЯ XI-XVII, I, 147).

Отмечены в источнике названия изделий из металла - гвозди, проволока, замки, ножи, ножницы, винтовки, весы и т. п. Зависимый компонент составных наименований с опорным словом гвоздь мог указывать на материал: гвоздье медное, гвоздье железное (л. 124 об.), а также на назначение: гвоздье оконнишное (л. 108), гвоздье стулное (л. 87), гвоздье подбой (л. 108), способ изготовления: гвоздье луженое (л. 108) и т. д. Гвозди исчислялись штуками - двенотцоть тысячь гвоздья медного стулного (л. 87), колодками - шестсотъ колодокъ гвоздья луженого ярославского (л. 113), коробками - тринатцать коробокь гвоздья оконнишного (л. 108).

Семантика составных наименований с опорным словом замокъ различалась за счет зависимого слова, которое устанавливало место изготовления изделия и размер его: тритцать замков средних и малых тверскихъ (л. 43), сто замковъ средней руки тверскихъ (л. 113), а также устройство и назначение: замокъ шурупчатый (л. 125), замок висячий (л. 108).

На место изготовления и устройство указывал зависимый компонент в названиях с опорным словом ножъ и ножницы: ножи павловские, ножницы павловские (л. 163), ножи складные (л. 85), ножи маленкие перочинные (л. 124). Конструкция винтовки определялась словом малопульная: девять винтовокъ малопулных (л. 113). В наименованиях вески медные и вески жестяные зависимое слово свидетельствует о материале, из которого изготовлен соответствующий предмет.

Судя по данным Таможенной книги Устюга Великого 1751- 1752 годов значительного развития на Руси в первой половине XVIII века достигли промыслы и ремесла, и в первую очередь кожевенный промысел. В книге неоднократно упоминается о вологодских "юфтяных промышленникахъ с кожевенныхъ заводовъ" (л. 10, 79, 106, 107, 115 и др.). Отмечены следующие составные наименования, обозначающие разные виды и сорта кож: кожа говяжья (л. 52), кожа скоцкая (л. 28), кожа медвежья (л. 98), овчина (л. 86), заячцна (л. 84). В описях особо подчеркивается, подвергалась ли кожа специальной обработке (дублению), окраске или нет: кожи скоцкие говяжьи сухие и сырые (л. 4), кожи черные (л. 10), невделе 62 кожи скоцкие (л. 28), кожи говяжьи сырые (л. 15), кожи красные (л. 30), пятнатцать кожъ говяжьыхъ... которые въ ево промыслу переделаны дублеными (л. 80), десять овчинъ деланыхъ, сто тритцать телятинъ неделаныхъ (л, 86).

Неоднократно упоминаются в исследуемом источнике названия предметов труда, связанные с производством войлока и шорным промыслом: шерсть коровья черная, красная, белая (л. 106), шерсть овечья из Ирбицкой ярмонки (л. 44), войлокъ коровий (л. 107), войлокъ одинокий (л. 106), войлок двойной (л. 106), хомутины красные (л. 29, 47), шлея с наборомъ (л. 12) и пр.

Наличие мочального промысла отражено в таких названиях, как кусокъ мочальный (л. 27), куль мочальный (л. 44), рогожа семерица (л. 28, 104), рогожа осмерица четыреаршинная (л. 72) и др.

Предметами торговли являлись продукты веревочного и щетинного промыслов. Ср., например, термины: тритцать кирбей пенку по дватцати копеекъ кирбь (л. 39), явцлъ... четыреста восемдесятъ ужищ (л. 79), дватцать пудъ щетины нечищеной (л. 57, 106), четыре пуда щетинъ сырыхъ (л. 47).

Заметное место занимала торговля красками, о чем свидетельствует наличие таких составных наименований: краска брусковая (л. 11, 42), белила московские (л. 33), вохра, купорось, бадьянъ (л. 108), киноварь, ярь травникъ, умра (л. 89), ярь медянка (л. 138), комедь (л. 108), сурикъ каспильской (л. 11), сандалъ красный (л. 47), сандалъ синей (л. 52) и мн. др.

Отмечены названия строительных материалов: стекло гамбурское (л. 122 об.), стекло зеленое (л. 124), слюда шваль (л. 128 об.), слюда подголовная (л. 129), слюда глотки и шваль (л. 129).

Разнообразны названия пушного товара. Чаще всего встречаются в исследуемом источнике наименования разных сортов беличьих, бобровых, горностаевых шкурок: мотка бобровая (л. 97), кошлокъ бобровой (л. 97), струя бобровая (л. 2, 98), боберъ беломездровый (л. 33), боберъ зырянский (л. 53), белка подпаль (л. 98, 142), белка горболыска (л. 96), белка чистая (л. 98), белка подгородная недошлая (л. 98), белка черноручка (л. 98), полубелица, шевня (л. 142), белка волжанка (л. 142), горностай (горносталь) чистый (л. 27, 98), горностай чалый плохой (л. 98).

Единичны составные наименования лисица чернобурая (л. 40), лисица красная заморская (л. 121), кошка степная (л. 98). Отмечены названия с опорным словом медведно: медведна малые (л. 98), медведно черное (л. 98).

Среди многих названий предметов домашней утвари рассмотрим только наименования металлической и деревянной посуды. К первой группе относились чарка медная (л. 90), чайница медная, сахарница медная (л. 91), посуда оловянная (л. 12), которая исчислялясь единицами веса: пятнатцать фунтов посуды оловянной (л. 12). Ко второй группе относились названия: чашка деревенная красная (л. 106), блюда ставцы (л. 108). Ложки различались по материалу и способу изготовления: лошки березовые, лошки кленовые, лошки липовые, лошка прямизна (л. 106).

О развитии просвещения в Великом Устюге в середине XVIII века свидетельствуют названия учебников, произведений светской литературы и религиозных сочинений: азбука учебная (л. 12), книги печатные исторические (л. 91), две книги алфавита духовныхъ, две книги Езоповы басни (л. 133), да покупки из московской типографии одна книга Камень Веры, одинъ Розыскь (л. 141). "Розыск" - новое печатное издание противостарообрядческого сочинения митрополита ростовского Димитрия "Розыск о Раскольнической Брынской Вере, о Учении их, и изъявление, яко Вера их неправа, Учение их душевредно и Дела их не богоугодна", с 1709 года рассылавшееся в списках, впервые напечатано в 1745 году.

Разнообразны церковные учебные и богослужебные книги: покупки изъ московской типографии: десять псалтырей учебныхъ, пят-натцать регламентовъ духовныхъ, десять часослововъ, пятнат-цать святцевъ, одинъ прологъ, один апостолъ (л. 138), четыре молитвослова черниговской печати с футляромъ (л. 133), одна псалтырь следованная, одно гнездо октаевъ (л. 141) и др.

В устюгской таможенной книге отмечено большое разнообразие названий бумаги и письменных принадлежностей: бумага книжная (л. 136), бумага писчая (л. 12), орехи чернильные (л. 9), чернильница медная (л. 13, 162 и др.), карандаши (л. 140) и др. Бумага различалась по сортам: бумага писчая первого номеру, бумага писчая второго номеру, бумага писчая третьего номеру (л. 136).

Значительно количество наименований, связанных с отправлением христианских обрядов: образъ медный (л. 113), крестъ медный (л. 113), крестъ копеешный медный, крестъ денежный, крестъ полуденежный (л. 124), крестъ медный поклонный (л. 162); ладанъ росной серой (л. 9 об.), ладанъ доброй бракованный (л. 44), ладанъ кадилной (л. 8 об.), воскъ чистый (л. 54, 90), названия разных видов светилен (светильно - 'жгут, служащий для горения свечи, фитиль' - Сл. РЯ XI-XVII, XXIII, 140): два пуда светилна бумажного (л. 64), три пуда светиленъ костромскшсъ толстыхъ (л. 37, 113). Отмечены в книге и названия церковной утвари: два сосуда цер-ковныхъ (л. 114), одно кадило медное (л. 114) и т. д.

В заключение отметим ценность рукописных источников, подобных рассмотренному. С точки зрения лингвистической, они дают возможность подвергнуть анализу значительную по объему группу лексики начального периода формирования русского национального языка. Поскольку язык (и в первую очередь лексика) - путеводитель в социальную действительность, Таможенная книга Устюга Великого 1751-1752 годов пополняет наши знания о материальной и духовной жизни далекого от Москвы провинциального города Устюга Великого. Как из мозаики складывается картина жизненного уклада, быта города середины XVIII века.

Лексика памятника свидетельствует о том, что Великий Устюг сохранил значение крупного торгового центра с известной всему Российскому государству ярмаркой. Торговые пути связывают Устюг в первую очередь с городами Северо-Восточной Руси - Архангельском, Яренском, Вологдой, Вяткой; с центром России - Москвой, Ярославлем, Любимом; с Поволжьем - Нижним Новгородом, Казанью, с Сибирью, а через нее - с Китаем. Знаменательно, что почти отсутствуют упоминания о городах Северо-Западной Руси. Не упоминается новая столица - Санкт-Петербург.

Ономастикой характеризует устюгское купечество как потомственное, сильное традициями. Наблюдается выделение в XVIII веке группы купеческих личных имен и фамилий, характеризующих население данного северного города.

В списках товаров фигурируют те, которые были характерны для устюгского рынка XVIII века (металлы и изделия из них, пищевые продукты, изделия промыслов и ремесел, пушной товар и т. д.). Петровская эпоха, торговые связи с Западной Европой в значительной степени пополнили список товаров, а тем самым и лексику источника. Особенно обогатились тематические группы, связанные с названиями тканей, одежды, обуви, изделий из металла, с реалиями, свидетельствующими о росте образования, просвещения, духовной культуры народа и в конце концов - его духовного самосознания.

Таможенная книга Устюга Великого 1751-1752 годов отражает бурное развитие промыслов и ремесел на Руси в XVIII веке, зарождение российской промышленности. Лексика памятника позволяет делать вывод о том, что Устюг Великий - это не глухая провинция, а один из крупных культурных центров Русского Севера середины XVIII века.

ПРИМЕЧАНИЯ

      1. Таможенные книги Московского государства XVII в. Том I-III. Северный речной путь. Устюг Великий, Сольвычегодск, Тотьма в 1633-36 гг., в 1675-80 гг. / Под ред. проф. А. И. Яковлева. М.; Л., 1950-1951. 

2. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. С. 267.


К титульной странице
Вперед
Назад