4. ВАШИНГТОН. ОКРУГ КОЛУМБИЯ.                           
5. ОДИНОКАЯ СОСНА.                                      
6. ОДИНОКАЯ СОСНА.                                      
4. ВАШИНГТОН. ОКРУГ КОЛУМБИЯ.
   День был трудный.  На раннем дневном брифинге журна-
листы требовали крови. В основном сыпались вопросы, ка-
сающиеся Ассоциации Коренных  Американцев,  требовавших
возвращения территории племен в районе Блейк-хилл,  Юж-
ная Дакота, и в районе Монтаны. Хотя достаточное внима-
ние  уделялось  и  обстрелу таких болезненных зон,  как
энергетический кризис, огонь сконцентрировался на пред-
ложении  администрации развивать в юго-западной области
солнечную энергетику и бросить дополнительные  средства
на разработку криогенных линий передач.  Пресса бушева-
ла,  явно не удовлетворенная ответами,  но Дэвид Портер
сказал себе:  все нормально.  Все идет,  как обычно. За
последние несколько месяцев отношение прессы к нему ко-
лебалось  между  отвращением и яростью.  Со дня на день
можно было ожидать,  что  какая-нибудь  газетная  клика
начнет требовать его отставки.                         
   В зале пресс-центра повисла тишина, едва нарушавшая-
ся тихим стуком телетайпов,  выстроившихся вдоль стены,
которые продолжали выдавать новости с различных уголков
планеты.  Марсия Ленгли,  его помощница,  уже собралась
покинуть  свое рабочее место.  Впервые за этот день пе-
рестали мигать сигнальные огоньки, говорящие о поступа-
ющих телефонных звонках.  Спокойствие периода сбора ин-
формации.  Вечерние выпуски уже пошли в печать и теперь
готовились утренние новости на завтрашний день.        
   Вечерние тени  начали  исподволь  заполнять комнату.
Портер включил настольную лампу. Круг света четко обри-
совал кучу деловых бумаг на столе. Портер застонал. Ча-
сы на стене показывали половину пятого.  Он обещал, что
заедет за Алис в семь тридцать, значит, на работу с бу-
магами времени почти не оставалось. В Мериленде появил-
ся какой-то новый ресторан,  его порекомендовал один из
знакомых Алис.  Она уже две недели напоминала о  нем  и
сегодня  вечером собирается туда отправиться.  Он отки-
нулся на спинку кресла и расслабился.  Мысли  его  были
заняты Алис Давенпорт.  Ее отец,  старый сенатор, был в
довольно плохих отношениях с Портером.  Но старый стер-
вятник,  по крайней мере,  не возражал против их свида-
ний. И в этом нужно отдать ему должное, подумал Портер.
Несмотря  на  свою родословную,  Алис во всем остальном
была "олл райт".  Отличная собеседница,  эрудированная,
жизнерадостная,  умная.  Правда,  время  от времени она
имела склонность втягиваться в долгие,  фанатичного на-
кала дискуссии,  имевшие в своем центре очередной конец
Алис в социальной сфере.  В данный момент это был  спор
из-за земель в Блейк-хилле и Биг-хорне,  которые требо-
вали вернуть им индейцы. Она страстно верила, что так и
должно  быть.  Земли нужно вернуть этим племенам.  Нес-
колько месяцев назад место индейцев занимали чернокожие
жители Южной Африки.  А всему виной,  кисло сказал себе
Портер,  слишком хорошее образование  в  совершенно  не
нужных и вредных областях.                             
   Конечно, Алис не всегда говорила на подобные темы, и
сегодня вечером,  скорее всего, тоже не станет. За пос-
ледние несколько месяцев они провели несколько восхити-
тельных вечеров в обществе друг друга, потому что Алис,
когда  снимала тогу участника очередного крестового по-
хода, была отличной, общительной женщиной.             
   Полчаса, не больше,  прикинул Портер.  Если  он  как
следует наляжет, то успеет очистить стол от угрожающего
завала бумаг.  Еще останется время поехать домой,  при-
нять душ,  побриться и переодеться. И он успеет заехать
за Алис как раз вовремя.  Но сейчас ему необходима  ча-
шечка кофе.                                            
   Он встал  и  пошел  по комнате,  по дороге спросив у
Марсии:                                                
   - Ты не знаешь, в буфете осталось кофе?             
   - Вероятно,  - ответила она. - Может, и сэндвичи ос-
тались. Но они уже не очень свежие.                    
   - Мне нужна всего чашечка кофе, - проворчал он.     
   Он успел  пройти половину комнаты,  как ожил один из
телетайпов,  ударив безумной захлебывающейся  очередью.
Зазвенел звонок, требуя неотложного внимания.          
   Портер обернулся и быстро пересек комнату в обратном
направлении.  Это был телетайп линии Ассошейтед  Пресс,
как он обнаружил. Он остановился у печатающего устройс-
тва,  уперев руки в бока.  Принтер размазанной  молнией
бегал вдоль рулона, печатая строчки сообщения: "Как со-
общают, в Миннесоте упал с неба большой объект".       
   Машина замолчала,  принтер подрагивал, словно в ожи-
дании.                                                 
   - Что там еще? - спросила Марсия, подойдя к нему.   
   - Не знаю,  - честно ответил Портер. - Метеорит, на-
верное... - Ну, давай дальше. Расскажи нам, что там та-
кое, - обратился он к машине.                          
   Пронзительно зазвенел телефон.                      
   Марсия в два шага достигла стола и схватила трубку. 
   - Хорошо, Грейс, - сказала она. - Я передам ему.    
   Ожил телетайп:                                      
   "Возможно, первый  гость  из  внешнего  пространства
приземлился сегодня возле Города Одинокая Сосна  в  се-
верной Миннесоте".                                     
   - Звонил  Грейс,  - сказала за его спиной Марсия.  -
Вас хочет видеть президент.                            
   Портер кивнул и отвернулся. Засигналили другие теле-
тайпы,  но он уже шел к двери, потом зашагал по коридо-
ру.                                                    
   В приемной его кивком приветствовал Грейс. Он кивнул
в сторону двери.                                       
   - Заходите, вас ждут.                               
   - Что случилось, Грейс?                             
   - Точно не знаю. Сейчас он говорит с начальником от-
дела военных кадров. Что-то насчет нового спутника, не-
ожиданно обнаруженного на орбите.                      
   Широким шагом  Портер пересек приемную,  постучал во
внутреннюю дверь, потом повернул ручку и вошел.        
   Президент Герберт Тайн как раз клал телефонную труб-
ку. Он жестом пригласил Портера в кресло.              
   - Это был Уайтсайд, - чему-то хмурясь, сказал прези-
дент.  - У него уже бегают мурашки. Наши станции слеже-
ния засекли на орбите нечто новое и такое большое,  что
генерал сильно напуган. Объект не наш и очень маловеро-
ятно,  что его могли запустить Советы. Слишком большой,
чтобы кто-то мог вывести на орбиту такого гиганта. Уай-
тсайд сильно расстроен.                                
   - Что-то из внешнего пространства? - спросил Портер.
   - Этого  Уайтсайд не сказал,  но именно это подумал.
Было отлично видно,  о чем он думает. Он едва не прого-
ворился. Он срочно едет сюда, прибудет, как только смо-
жет.                                                   
   - Какой-то объект упал или  приземлился  в  Северной
Миннесоте, - сообщил Портер. - Телетайпы как раз начали
выдавать сообщение, когда вы мне позвонили.            
   - Думаете, эти два события взаимосвязаны?           
   - Пока не знаю.  Точно еще не известно,  что там,  в
Миннесоте.  Я  успел прочитать только начало сообщения.
Может,  это всего лишь большой метеорит. Во всяком слу-
чае, с неба что-то действительно свалилось.            
   - Боже,  Дэйв,  у  нас  и так хлопот выше головы,  -
вздохнул президент.                                    
   - Совершенно согласен с вами, сэр, - кивнул Портер. 
   - Как прошел брифинг?                               
   - Они меня замучили.  В основном,  вопросы  касались
Блейк-хилла и Биг-хорна. И энергетического кризиса.    
   - У тебя все идет нормально?                        
   - Сэр, я делаю то, за что мне платят, и честно отра-
батываю свой гонорар.                                  
   - Да, - сказал президент, - я думаю, это так. Но это
нелегко, верно?                                        
   В дверь  тихонько  постучали,  потом она открылась и
заглянул Грейс.                                        
   - Передала Марсия, - он помахал листком телетайпа.  
   - Дайте сюда, пожалуйста, - нетерпеливо протянул ру-
ку президент.  Секретарь вошел, пересек кабинет и поло-
жил оторванный от рулона листок на стол президента. Тот
быстро пробежал глазами текст и подвинул сообщение Пор-
теру.                                                  
   - Не понимаю смысла,  - сказал он.  - Большая черная
коробка опустилась на мост через реку.  Метеорит не мо-
жет иметь вид большой черной коробки, не так ли?       
   - Едва ли,  - согласился Портер. - Метеорит падает с
ужасным шумом.  Он оставляет на месте падения громадный
кратер.                                                
   - Как и любой предмет,  упавший  с  неба,  -  развил
мысль  президент,  -  если  он большой и падает быстро.
Например, сошедший с орбиты старый спутник...          
   - Именно так я и подумал, - сказал Портер. - Они па-
дают с громадной скоростью,  взрыв образует кратер, во-
ронку. Конечно, если предмет достаточно большой.       
   - Этот, судя по всему, очень большой.               
   Оба посмотрели друг на друга через стол.            
   - Вы думаете... - начал президент, но не договорил. 
   На его столе ожил интерком.                         
   Президент повернул рычажок.                         
   - Что там, Грейс?                                   
   - Генерал Уайтсайд, сэр.                            
   - О'кей.  Включите его.  -  Президент  взял  трубку,
уголком рта сказав Портеру: - Он уже знает о происшест-
вии в Миннесоте.                                       
   Затем президент переключил внимание на телефон, ска-
зал в трубку несколько слов и молча выслушал ответ.  Со
своего места Портер слышал  жужжание  далекого  голоса,
возникавшего в трубке.                                 
   - Ладно,  - сказал,  наконец, президент. - Только не
будем горячиться.  Позвоните мне,  как  только  узнаете
что-то новое. - Он положил трубку и повернулся к Порте-
ру.  - Кто-то из Национальной Гвардии позвонил  ему  из
Миннесоты.  Некий  предмет  опустился с неба без удара,
находится на одном месте,  имеет размеры огромного зда-
ния, весь черный.                                      
   - Странно,  -  сказал  Портер,  -  что все зовут его
большой коробкой.                                      
   - Дэйв, - сказал президент, - что будем делать, если
это действительно пришельцы из космоса?                
   - Будем импровизировать по обстановке, - сказал Пор-
тер. - Пока нет особых причин паниковать.              
   - Нужно как можно быстрее получить достоверные  дан-
ные.                                                   
   - Правильно.  Кое-что  дадут телетайпы пресс-центра.
Но нужно выслать специальную группу для  расследования.
Необходимо связаться с ФБР в Миннеаполисе.             
   - Район следует оцепить, - сказал президент. - Нель-
зя допустить туда наплыва людей.  - Он поднял трубку  и
связался с приемной. - Грейс, соедините меня с управля-
ющим в Сент-Пел.  - Он взглянул на  Портера.  -  Больше
всего я боюсь паники.                                  
   Портер посмотрел на часы.                           
   - Первые  выпуски теленовостей дадут сообщение через
час или того менее.  Уже сейчас,  возможно,  пошли экс-
пресс-бюллетени. Воображаю, как трезвонят телефоны. Все
хотят знать реакцию Белого Дома, боже ты мой! А они на-
верняка знают сейчас больше нас.                       
   - Марсия еще там?                                   
   - Она  собиралась  уходить,  но теперь ей,  конечно,
пришлось остаться.  Эта женщина настоящая профессионал-
ка.                                                    
   - Нам может понадобиться какое-то заявление.        
   - Пока нет, - запротестовал Портер. - Еще нет. Рано.
Не стоит стрелять с бедра.  Сначала нужно точно  узнать
обо всем...                                            
   - Что-то необходимо сказать людям, - повторил прези-
дент. - Что-то сказать, чем-то успокоить. Чтобы они бы-
ли уверены, что мы делаем все, что можем.              
   - Некоторое  время они будут думать лишь о происшед-
шем.                                                   
   - Может, брифинг?                                   
   - Да,  наверное,  - нехотя согласился Портер. - Если
только  до  утра накопится достаточно материала.  Как я
понял, о новом спутнике еще никто не знает. Только Уай-
тсайд и мы. И конечно, операторы слежения, но они будут
молчать.                                               
   - Новость все равно просочится,  -  вздохнул  прези-
дент.  - Просачивается что угодно, дай только достаточ-
ный срок.                                              
   - Мне кажется,  будет лучше,  если первыми  об  этом
скажем  мы.  Не хотелось бы создавать впечатление како-
го-то сокрытия фактов.  Последние годы  энтузиасты  НЛО
только об этом и твердят - что правительство сознатель-
но утаивает информацию об НЛО.                         
   - Согласен с вами,  - сказал президент.  - Наверное,
надо собрать их на брифинг. Начните лавину сами, запус-
тите первый ком.  И возвращайтесь. Вы мне понадобитесь.
К  тому времени мы должны располагать более достоверной
информацией.                                           
5. ОДИНОКАЯ СОСНА.
   Рыба исчезла.  Из темноты выскочил кролик,  запрыгал
туда-сюда,  медленно шевеля ушами, втягивая влажным но-
сом воздух.  Весьма озадаченный кролик, подумал Джерри.
Он  понимает,  что с ним что-то произошло и он оказался
на незнакомой поляне.  Скунс царапал когтями пол.  Мус-
кусная крыса тоже исчезла.                             
   Уже некоторое время Джерри осторожно обследовал свое
окружение, стараясь при этом не удаляться, чтобы не по-
терять  ориентировку,  держась возле места,  на которое
был выброшен,  когда его втянуло в эту "пещеру". Он еще
не нашел ничего определенного. Он попытался приблизить-
ся к странным силуэтам,  видимым в  мерцающих  вспышках
света,  но силуэты становились тоньше и как бы втягива-
лись в пол.                                            
   Он осмотрел круглые пятна,  которые поначалу  принял
за глаза.  Сперва он думал, что они расположены по сте-
нам,  но оказалось,  что они висят прямо в воздухе.  Он
мог провести по ним рукой и это не оказывало на них ни-
какого воздействия.  Они продолжали оставаться круглыми
шарами света и следили за ним. Рука, проходя через них,
не ощущала ни тепла, ни холода - вообще ничего.        
   Мерцание продолжалось, голубоватый туманный свет был
таким же постоянным.  Джерри показалось, что видно нем-
ного лучше,  чем вначале. Вероятно, это благодаря адап-
тации глаз.                                            
   Он несколько  раз  пробовал  заговорить с теми,  чье
присутствие чувствовал здесь,  но никакого видимого от-
вета или реакции не получил.  Не было ни малейшего ука-
зания на то,  что его услышали.  Кроме ощущения, что за
ним  следят,  не было ни малейшего признака чужеродного
присутствия в этом месте или того, что невидимый хозяин
"пещеры" знает о присутствии Джерри. У Джерри не созда-
лось впечатления,  что воображаемый  наблюдатель  имеет
злобные намерения или настроен враждебно. Скорее, любо-
пытствует - и только.  Странный чужой запах  оставался,
но Джерри привык к нему и почти не замечал.            
   Паника практически  покинула его.  Мрачные предчувс-
твия и ужас - тоже.  Их  место  заняло  фаталистическое
онемение  и  некоторое изумление:  как же все это могло
произойти именно с ним?  Как могло  случиться,  что  он
оказался  так расположен в пространстве и времени,  что
такое невероятное происшествие случилось именно с  ним?
Время от времени он вспоминал о Кэт и концерте,  но по-
мочь этому уже было нельзя,  и мысль об этом постепенно
смело озабоченностью его положением.                   
   Ему казалось,  что он замечает вокруг себя некоторое
движение.  Несколько раз пол вздрагивал  под  ногами  и
чуть покачивался,  будто вся пещера передвигалась очень
быстро и резко.  Но,  говорил он себе,  это могло  быть
только воображением - какие-то конвульсии биологическо-
го приспособления организма к недостатку сенсорных ощу-
щений.                                                 
   А можно  ли сказать,  находится он внутри машины или
живого организма? Скорее, машина, чем организм. Заранее
запрограммированная компьютизированная машина,  способ-
ная реагировать на большое количество ситуаций.  Но по-
чему-то   возникло  чувство  биологического  организма,
чувство, что он попал внутрь чего-то живого.           
   Хотя доказательств или каких-то факторов,  указываю-
щих на это,  не было,  он все больше склонялся к мысли,
что черная коробка - биологическое существо.  И оно на-
делено функциональным сознанием, которое следит за ним.
Посетитель Земли из звездного мира, который сразу после
посадки принялся изучать местную жизнь, вытащив сначала
его,  потом рыбу,  кролика,  скунса и мускусную  крысу.
Этих пяти образцов,  несомненно, было достаточно, чтобы
получить некоторое базовое  представление  о  характере
принципов, по которым эволюционировала местная жизнь.  
   Он живое существо,  сказал себе Джерри.  Этот черный
объект,  эта коробка - живое существо. И пока он думал,
почему  так в этом уверен,  внезапное озарение осветило
его разум,  словно какой-то голос прошептал на ухо. Эта
штука вроде дерева, подумал он. Он тоже чувствует здесь
поле жизни,  которое излучают деревья. И это, сказал он
себе,  совершенно непонятно и нелепо. Гигантская черная
коробка абсолютно непохожа на дерево.  Но мысль,  осно-
ванная  на ощущении,  не исчезла,  поскольку не исчезло
ощущение, что эта черная штука похожа на дерево.       
   Он попытался выкинуть эту  идею  из  головы,  потому
что,  на первый взгляд,  это была глупая идея.  Но идея
отказалась покинуть его и к ней вдруг,  как звено к це-
пи, присоединилась еще одна - незваная идея Д О М А. Он
не знал,  что означает эта новая идея. Что это за место
-  дом?  Он внутренне восстал против такого объяснения.
Это наверняка не его дом.  Это столь далеко от  понятия
"дом", насколько можно вообразить.                     
   И каким образом,  удивленно подумал он, эта идея во-
обще могла прийти в голову? Возможно ли, что этот живой
инопланетянин - если это вообще инопланетянин - пытает-
ся вступить с ним в контакт,  непосредственно влияя  на
сознание, впечатывает идеи и образы, стараясь тем самым
навести мост через пропасть,  разделяющую два разума? И
если  это  так - а он не мог заставить себя в это пове-
рить и принять эту мысль,  - то что хотел  сказать  ему
инопланетянин?                                         
   Какая может  быть связь между этими двумя образами -
дерева и дома?  Что здесь подразумевается, какие допол-
нительные мысли могут скрываться в этих образах?       
   Размышляя, он  заметил,  как все больше склоняется к
исходному положению, что большая черная коробка - гость
из космоса, и что эта коробка не только живой организм,
но и организм, наделенный разумом.                     
   Почва, подумал он,  была хорошо подготовлена для та-
ких мыслей.  Многие годы говорили и писали,  что в один
прекрасный день разумная жизнь из космоса в лице одного
своего представителя может посетить Землю. Сюда присое-
динялись разнообразные размышления,  что тогда произой-
дет  и как прореагирует на такое событие наша публика -
великая, неопытная и непросвещенная. Идея была не нова.
Она годами лежала подспудно, но у поверхности, в созна-
нии масс.                                              
   К нему прыгнул кролик.  Прижимаясь к самому полу, он
вытянул шею,  понюхал носки ботинок Джерри. Скунс, кон-
чив теребить пол, куда-то удалился. Мускусная крыса так
и не появилась.                                        
   Маленькие собратья,  подумал  Джерри,  мои маленькие
собратья,  они оказались вместе со мной в этом месте, в
сходной роли образцов фауны чужой планеты,  которую со-
бирает здесь пришелец из космического пространства.    
   Что-то тонкое и гибкое обхватило его, дернуло за но-
ги и швырнуло о стену.  Но Джерри не ударился.  В стене
открылась щель, и в эту щель он вылетел наружу.        
   Он падал.  В темноте почти ничего не было видно,  но
он  различил под собой какую-то смутную тень и инстинк-
тивно вытянул руки,  защищая лицо.  Он врезался в крону
дерева,  ветки  замедлили  его падение.  Одной рукой он
продолжал закрывать лицо, другую отчаянно протянул впе-
ред,  стараясь за что-нибудь ухватиться. Пальцы сомкну-
лись вокруг ветки. Ветка прогнулась под его весом, нес-
колько  замедлив  падение.  Он  выбросил  вторую руку -
пальцы нашли ветку потолще и понадежнее.  Эта ветка уже
остановила падение.                                    
   Несколько секунд он болтался на ветке, чувствуя рез-
кий свежий запах сосновой хвои.  Дул ветерок,  слышался
нежный шорох кроны.                                    
   Он продолжал  висеть,  полный благодарности,  потому
что удалось бежать из "пещеры".  Хотя "бежать" было  не
совсем  подходящее  слово,  как он понимал.  Его просто
вышвырнули вон. Они, или оно, что бы там ни было, полу-
чило все, что хотело, и вскоре, вероятно, будут вышвыр-
нуты кролик, скунс, крыса и рыба.                      
   Глаза частично привыкли к темноте,  и  он  осторожно
перебрался к стволу дерева.  Достигнув ствола,  он вце-
пился в него, обхватил руками и ногами, замерев на нес-
колько секунд. Ветки были такие густые, что он не видел
земли и потому не знал,  высоко ли находится.  Не очень
высоко,  попробовал успокоить он себя. Едва ли его выб-
росили с большей,  чем сорок футов,  высоты,  он  успел
пролететь совсем немного.                              
   Он начал медленно спускаться по стволу.  Работа ока-
залась нелегкой,  учитывая темноту и то,  что от ствола
отходило множество веток.  Приходилось умело маневриро-
вать, чтобы пробиться сквозь них. Дерево, определил он,
как  специалист,  не  очень большое и не очень высокое.
Ствол не более фута в диаметре,  хотя  по  мере  спуска
несколько расширяется.                                 
   Наконец, ноги его неожиданно коснулись земли, колени
подогнулись.  Он осторожно постучал одной ногой,  чтобы
убедиться,  что достиг твердой поверхности.  Удовлетво-
ренный, он выпустил ствол и выбрался из-под нижних вет-
вей.                                                   
   Теперь он стоял рядом с деревом, вглядываясь в окру-
жавшую темноту,  такую густую,  что практически  ничего
нельзя рассмотреть. Он рассчитывал, что находится непо-
далеку от дороги, по которой ехал на машине.           
   Но вдруг он пришел в ужас  и  поразился,  обнаружив,
что совершенно потерял ориентацию.                     
   Он попытался наугад отыскать место, где деревья были
менее густыми и у него появился бы шанс что-то  разгля-
деть, но прошел всего несколько шагов, как тут же запу-
тался в колючих нижних ветках соседнего дерева. Он поп-
робовал двинуться в противоположном направлении и полу-
чил тот же результат.  Он присел,  глядя поверх земли и
надеясь,  что  различит  темный  силуэт приземлившегося
объекта, но был не в силах определить его местонахожде-
ние.                                                   
   Отсюда, сказал он себе,  должны быть видны огни Оди-
нокой Сосны.  Но как он ни старался,  не мог  различить
даже искорку света. Тогда он попробовал сориентировать-
ся по созвездиям,  но созвездий не было. Или небо затя-
нули облака, или кроны были слишком густые, чтобы можно
видеть небо.                                           
   Боже, подумал он,  сидя на корточках, значит, я заб-
лудился  в лесу,  всего в миле от города...  небольшого
городка, конечно, но все же городка.                   
   Он мог бы провести ночь здесь,  дожидаясь  утра,  но
уже  сейчас воздух был пронзительно холодным,  а к утру
будет еще холоднее. Можно развести костер, подумал он и
вдруг вспомнил,  что у него нет спичек.  И дело было не
только в надвигающейся холодной осенней ночи. Нужно как
можно скорее найти телефон и позвонить Кэт. Она уже на-
верняка в ярости.  Он должен объяснить, что произошло и
почему он задержался...                                
   Он вспомнил  правила заблудившегося - идти под гору.
Таким образом,  придешь к реке, а река приведет к горо-
ду.  По берегу реки он доберется до места или, быть мо-
жет, попробует перейти реку и тогда окажется на рассто-
янии протянутой руки от Одинокой Сосны,  хотя такой ва-
риант мало его привлекал. Он не знал реки и переход мог
оказаться опасным.  Он мог запросто угодить на глубокое
место или даже на перекат.                             
   Или, быть может,  удалось бы найти черный объект,  в
котором  еще совсем недавно он находился в плену.  Если
он найдет эту штуку,  то,  повернув налево, окажется на
дороге,  ведущей  к  раздавленному мосту.  Но тогда все
равно придется пересекать реку, потому что моста нет. И
черная  коробка  все еще перекрывает пространство в том
месте,  хотя ему показалось,  что эта штука  двигалась.
Впрочем, в этом он был не уверен.                      
   Все равно,  он  не  мог находиться слишком далеко от
нее.  Его выбросило из черной штуки,  и он не мог отле-
теть  далеко,  когда врезался в дерево.  Он чувствовал,
что объект,  в котором находился "в плену", не мог быть
дальше тридцати футов.                                 
   Он двинулся вперед, вернее, попытался, потому что, в
какую сторону ни двигался,  везде натыкался на деревья.
Нечего было рассчитывать на движение по прямой, да и то
со скоростью улитки,  не более. Он растерялся и понятия
не имел, где находится.                                
   Устав от бесплодных усилий,  он прислонился спиной к
дереву, нижние ветки которого почти касались земли. Бо-
же,  снова подумал он,  почти невозможно поверить,  что
даже в полной темноте можно так заблудиться.           
   После короткого отдыха он поднялся и вслепую двинул-
ся дальше.  Время от времени он удивленно спрашивал се-
бя,  почему бы не бросить это бесполезное занятие и  не
устроиться  на ночь с максимально возможным в его поло-
жении комфортом. Но он не смог убедить себя в необходи-
мости  остановки.  Каждое  новое усилие могло оказаться
счастливым и принести долгожданную удачу.  Он мог натк-
нуться  на  черный объект или на дорогу,  или на что-то
еще, что могло бы помочь определить, где он находится. 
   Но он нашел тропинку.  Этого он не ждал,  но все  же
лучше,  чем ничего,  и он решил держаться тропинки. Она
наверняка должна куда-то привести,  и он попадет  туда,
если будет идти по ней.                                
   Самой тропинки  он  не видел.  Нашел он ее случайно,
зацепившись за что-то и упав.  Тропинка была почти ров-
ная и он нащупал ее,  хлопая ладонями по земле, нащупал
ее утоптанную твердую поверхность. По обе стороны плот-
но стояли деревья и кусты подлеска.                    
   Двигаться по тропинке можно было только одним спосо-
бом - на четвереньках,  нащупывая руками, что-бы не по-
терять ее.                                             
   Итак, понятия не имея,  где он находится и куда дви-
гается, он полз на коленях со скоростью улитки по неви-
димой тропинке.                                        
6. ОДИНОКАЯ СОСНА.
   - Я не знаю, где они, Джонни, - говорил в телефонную
трубку Френк Нортон. - Они здесь так и не появились. Ты
говорил,  что они будут к шести,  но их до сих пор нет.
Может, что-то их задержало. Пробки на дорогах...       
   - Что за черт,  Френк! - проскрежетал в трубке голос
Гаррисона.  - Откуда у вас появились пробки на дорогах?
С каких это пор?                                       
   - У нас тут такое... хуже, чем в день открытия рыбо-
ловного сезона,  - сказал Нортон.  - Все рвутся в горо-
док.  Город закрыт, на всех дорогах расставлены патрули
и  никого не пускают.  Хотя им приходится нелегко...  В
смысле,  не пустить всех желающих.  Как только  новости
появились в сводках радио и телевидения...             
   - Уже поздно делать снимки этой штуки, - с отчаянием
сказал Гаррисон. - Говоришь, она передвинулась?        
   - Да,  уже довольно давно.  Через мост и вдоль  реки
вглубь леса.  Но я успел кое-что снять,  прежде чем эта
коробка начала двигаться.                              
   - О,  ты сделал фотографии?!  - завопил Гаррисон.  -
Что же ты молчал до сих пор, черт тебя побери!         
   - Ладно,  Джонни, они не представляют ничего особен-
ного и не идут ни в какое сравнение со снимками профес-
сиональной камерой.  У меня маленький туристический ап-
парат. Я снял две катушки, но не уверен, что получилось
что-то стоящее.                                        
   - Слушай,  Френк, ты можешь каким-нибудь образом пе-
реправить мне эти катушки? Ты не хотел бы их продать?  
   - Продать?  Они твои,  если нужны  тебе,  Джонни.  Я
только хотел бы получить несколько отпечатков.         
   - Не будь дураком,  - сердито сказал Гаррисон. - Эти
пленки стоят хороших денег.  Очень хороших.  Кто-нибудь
может доставить их нам? Кто-то, кому ты доверяешь? Я бы
хотел,  чтобы ты оставался там, пока не появились Кэт и
Чет.                                                   
   - На  заправочной  станции подрабатывает в свободное
время один парнишка. Он мой приятель.                  
   - Ты можешь ему доверять в таком ответственном деле?
   - Абсолютно.  К тому же,  у него есть  мотоцикл.  Он
доставит вам пленки самым быстрым способом, если только
не перевернется по дороге.                             
   - Скажи,  что он получит сотню, если доставит их мне
в редакцию до полуночи.  Мы придержим кое-что из утрен-
него выпуска, чтобы успеть до завтра с твоими снимками.
   - Кажется, паренек должен быть сейчас на заправке. Я
с ним свяжусь. Он найдет кого-нибудь, или я найду, под-
менить его. Если что, я сам этим займусь, черт возьми. 
   - В городке есть кто-нибудь из  агентства  новостей?
Телеоператоры?                                         
   - По-моему,  пока  никого.  Если бы появились люди с
телевидения,  я бы их увидел. Наверняка кого-то пришлет
Даллас,  но они свяжутся со мной,  когда приедут.  Пока
что никого. Полиция надежно перекрыла дороги. В сам го-
род  успело проникнуть довольно ограниченное количество
посторонних. Кое-кто оставил машину у заставы и добрал-
ся сюда пешком.  Дороги просто забиты машинами, так что
на мотоцикле из города будет выбраться  намного  легче.
Паренек, о котором я говорил, сможет проехать где угод-
но: по канавам, по бездорожью, везде.                  
   - Тогда постарайся,  пожалуйста, устроить все макси-
мально оперативно.                                     
   - Займусь  немедленно.  А  если не получится,  пошлю
другого. Да, Джонни, скажи мне одну вещь: как реагирует
на это событие страна?                                 
   - Еще рано судить об этом,  - вздохнул Гаррисон. - Я
послал одного человека, он узнает мнение людей прямо на
улицах,  в барах, у входа в кинотеатры, узнает, что ду-
мают люди.  Реакция человека с улицы - такой будет  ре-
портаж. А почему ты спрашиваешь?                       
   - Мне звонили из Вашингтона.  Начальник штабов,  что
ли... Какой-то генерал. Фамилию я не запомнил.         
   - Пока что со стороны правительства никакой  реакции
не было, - сказал Гаррисон. - Им нужно время, чтобы на-
щупать почву под ногами.  Ты все еще думаешь,  что  эта
штука со звезд?                                        
   - Она двигалась, - сказал Нортон, - поползла от реки
в сторону леса.  Это может означать, что она живая или,
по крайней мере,  является очень сложной машиной, кото-
рой управляет разум.  В Белом Доме в этом уже не сомне-
ваются.  Для  них  это пришелец из космоса.  Если бы ты
увидел эту штуку, Джонни, то сразу бы в это поверил.   
   Дверь кабинета открылась и вошла  какая-то  женщина.
За ней следовал мужчина,  нагруженный фотопринадлежнос-
тями и камерами.                                       
   - Минутку, - сказал в трубку Нортон, - кажется, поя-
вились твои люди. Только что вошли. - Он спросил женщи-
ну: - Вы Кэт Фостер?                                   
   Та кивнула:                                         
   - А этот вооруженный до зубов парень - Чет Уайт.    
   - Френк, - сказал Гаррисон.                         
   - Да?                                               
   - Дай, пожалуйста, трубку Кэт.                      
   - Хорошо,  - ответил Нортон.  - Я пойду узнаю насчет
парня  и  мотоцикла.  Пусть  везет пленки.  - Он вручил
трубку Кэт. - На другом конце Джонни, - пояснил он ей. 
   - Вы кажется сказали - пленки? - спросил Чет.       
   - Да,  я снял две катушки до  того,  как  эта  штука
уползла в лес. Пока еще было светло.                   
   - Так ее нет там?! - взвыл Чет.                     
   - Да, она передвинулась вдоль дороги в глубину леса.
А сейчас темно и ее не видно. Со снимками ничего не по-
лучится.                                               
   - Ты посылаешь пленки Джонни?                       
   - Да,  у меня тут один парень на мотоцикле, он отве-
зет.                                                   
   - Хорошо,  - сказал Чет,  немного успокоившись. - На
машине там не пробиться.  Черт бы побрал эти ваши двух-
рядные дороги. Я такой пробки еще не видел. Мы шли око-
ло двух миль пешком, а машина осталась там.            
   - Еще увидимся, - сказал Нортон и выскочил за дверь.
   Кэт в  это время разговаривала с Гаррисоном по теле-
фону.                                                  
   - Это кошмар,  Джонни!  Сюда пытается пробиться уйма
народу. Полиция никого не пропускает. Машины образовали
чудовищную пробку.                                     
   - Ну,  вы-то уже на месте,  - довольно сказал Гарри-
сон. - Не упустите свой шанс. Дайте нам все, что можно.
Поговорите с народом,  узнайте его реакцию, что они ду-
мают об этой штуке. В общем, ты же знаешь, что делать. 
   - Джонни, Джерри не звонил?                         
   - Джерри?                                           
   - Черт побери, Джонни, я же говорила перед отъездом.
Джерри Конклин, мой парень. Я же тебе объяснила.       
   - Вспомнил, сейчас узнаю. Минутку... - Она услышала,
как он заревел на другом конце линии:  - Кто-ибудь слы-
шал,  звонил сюда парень по имени Джерри Конклин? Да, о
котором Кэт говорила, что у нее с ним свидание?        
   Ему ответило неразборчивое бормотание голосов.      
   Кэт терпеливо ждала.                                
   Снова заговорил Гаррисон:                           
   - Нет, Кэт, никто не звонил.                        
   - Черт побери, - только и смогла сказать Кэт.       
   - Так,  посмотрим, - продолжал Гаррисон, уже забыв о
существовании Джерри Конклина.  - Сейчас четверть вось-
мого.  Первую прессу дадим о том, что имеем. Нас держал
в курсе Френк.  Мы знаем, что черная коробка уползла за
реку.  Позвони мне через пару часов. Очень жаль, что вы
застряли в пути. Но я очень рад, что вам все же удалось
добраться.                                             
   - Джонни, что еще произошло? Просвети меня.         
   - Губернатор  умудрился стянуть в Одинокую Сосну по-
ловину дорожных патрулей.  Перекрыты все дороги. Нацио-
нальная  Гвардия приведена в состояние боевой готовнос-
ти.  Понятия о том,  что происходит на самом деле, пока
не имеет никто.  Есть идея, что это корабль из космоса,
но утверждать наверняка пока никто не решается.        
   - Если позвонит Джерри,  пожалуйста, объясни ему си-
туацию.                                                
   - Ну, конечно, - сказал Гаррисон.                   
   - Я  тебе  позвоню,  - продолжала Кэт.  - Погоди,  я
только что подумала:  ведь телефонные линии  к  городку
наверняка будут заняты. Ты бы мог воспользоваться лини-
ей УАТС. К половине десятого. У тебя есть этот номер?  
   - Верно!  Ты можешь посадить там кого-нибудь,  чтобы
он отвечал и держал линию до твоего появления?         
   - Конечно,  я кого-нибудь найду,  - заверила Кэт.  -
Сколько я могу ему заплатить? Как вообще насчет бюджета
этой операции?                                         
   - Чем меньше,  тем лучше, - сказал Гаррисон. - Плати
минимум по мере возможности.                           
   - Тогда пока все,  - сказала Кэт. - Как только будет
необходимость, выйду на связь.                         
   Она положила трубку как раз в тот момент,  когда во-
шел Нортон.                                            
   - Джимми уже в пути,  - сообщил он,  -  с  пленками.
Один его дружок позаботится о насосах.                 
   - Быстро ты это успел провернуть, - восхитился Чет. 
   - Повезло, рядом оказался этот дружок.              
   - Нам вот что нужно, - сразу взяла быка за рога Кэт.
- Джонни будет звонить где-то в половине десятого. Нуж-
но,  чтобы  кто-то  подержал немного линию,  пока мы не
вернемся.  Вероятно, все линии будут заняты и пробиться
окажется трудно.                                       
   - Кажется,  у  меня есть такой человек,  - задумчиво
сказал Нортон.  - Я только что видел его. Стеффи Грант,
наш старый любитель самодельных горячительных напитков.
За стоимость одной выпивки он сделает вам все,  что по-
желаете.                                               
   - Он надежный человек?                              
   - Вполне, если речь идет о выпивке.                 
   - Сколько ему заплатить?                            
   - Пару долларов.                                    
   - Скажите,  что я дам ему пятерку. И внушите, что он
не должен доверять телефон никому и ни по какой  причи-
не.                                                    
   - Можете  на него положиться.  У него мозги работают
лишь в одном направлении. К счастью, сейчас он трезвый,
так что все поймет.                                    
   - Не  знаю,  что  бы мы делали без вас?  - вздохнула
Кэт.                                                   
   - Не стоит благодарности,  - смущенно сказал Нортон.
- Мы с Джонни старые приятели. Вместе ходили в школу.  
   - Когда эта штука упала, она, как я слышал, раздави-
ла машину, - сказал Чет. - Машина еще там?             
   - Да,  насколько я знаю, - сказал Нортон. - Ее охра-
няет полицейский.  Приказано не трогать обломки до сле-
дующего распоряжения.  Пока не появится кто-либо из на-
чальства.                                              
   - А кто должен появиться?                           
   - Не знаю, - пожал плечами Нортон.                  
   - Тогда за дело,  - энергично сказала Кэт.  - Я хочу
взглянуть на эту машину и,  если разрешат, сделать пару
снимков.                                               
   - Идите прямо,  - объяснил Нортон, - потом по дороге
вниз к реке. Это недалеко. Там стоит полицейская машина
с красными фонарями, по ней и найдете нужное место. А я
пока поищу Стеффи Гранта,  дам  ему  задание.  Увидимся
позже.                                                 
   Дойдя до конца первого квартала,  они увидели мигаю-
щие красные огни патрульной машины.  Когда они поравня-
лись с ней, навстречу шагнул полицейский.              
   - Мы  из газеты,  - представилась Кэт.  - "Миннесота
Трибюн".                                               
   - Могу я посмотреть ваши удостоверения?             
   Кэт вытащила из сумки бумажник и вручила полицейско-
му пресс-карточку.  Он достал из кармана фонарик и нап-
равил луч света на карточку.                           
   - Кэтрин Фостер,  - прочитал он.  - Как  же,  помню,
встречал ваше имя в газете.                            
   - Со мной Чет Уайт, наш фотограф.                   
   - О'кей,  - сказал полицейский. - Правда, должен вас
разочаровать,  тут вы ничего особенного не увидите. Эта
штука уползла в лес за реку.                           
   - А машина? - спросила Кэт.                         
   - Раздавленная? О, она еще тут.                     
   - Как насчет пары снимков? Разрешите?               
   Полицейский молчал, колеблясь, потом махнул рукой.  
   - Я думаю, ничего страшного не произойдет. Снимайте.
Только ничего не трогайте.  ФБР отдало приказ  оставить
все, как было.                                         
   - А причем тут ФБР? - удивилась Кэт.                
   - Откуда мне знать,  мэм?  - пожал плечами полицейс-
кий.  - Наше дело маленькое.  Мне так приказали. Кто-то
из ФБР уже направляется сюда.                          
   Они обошли патрульную машину и прошли еще немного по
дороге.  Раздавленный автомобиль лежал у моста, вернее,
у того,  что от моста осталось.  Самого моста больше не
было.  Автомобиль был сплющен, словно побывал под прес-
сом.                                                   
   - В нем кто-нибудь был? - спросила Кэт.             
   - Нет, мы не думаем.                                
   Чет обходил машину, делал снимки, мигая вспышкой.   
   - Удалось  установить,  чья  это машина?  - спросила
Кэт. - Номерной знак?                                  
   Полицейский пожал плечами.                          
   - Знак должен быть,  только его не  видно.  Это  был
"шевроле" недавнего выпуска.  Какая модель,  сказать не
могу.                                                  
   - И кто мог быть владельцем этой машины?  Как вы ду-
маете, с ним что-нибудь случилось?                     
   - Видимо,  кто-то остановился половить рыбу у заводи
за мостом.  Говорят, тут водится крупная форель, и люди
часто останавливаются здесь.                           
   - Если  так,  - развила свою мысль Кэт,  - то вам не
кажется, что пассажиры этой машины могли уже здесь поя-
виться, чтобы рассказать о своих приключениях?         
   - Это действительно странно,  - согласился полицейс-
кий. - Может, хозяин попал в реку? Мост сломался, когда
приземлилась  эта штука.  Его могло ударить бревном или
доской.                                                
   - Но ведь кто-то должен был попытаться найти его?   
   - Наверное,  - равнодушно сказал полицейский.  -  Но
мне об этом ничего не известно.                        
   - А вы видели эту штуку, которая упала?             
   - Да,  пока не стемнело. Она уже уползла за реку, от
берега до нее было несколько сотен футов. Просто лежала
там неподвижно. Здоровенная такая, черная.             
   - Она все еще была на дороге?                       
   - Да,  но  гораздо шире ее.  Уходила вправо и влево.
Свалила несколько небольших деревьев, когда ползла.    
   - И она лежит там до сих пор?                       
   - Я лично думаю, что да. Если бы она начала двигать-
ся,  то  свалила бы деревья побольше,  и был бы немалый
шум. А с тех пор, как я прибыл, все тихо.              
   - Впереди по дороге что-нибудь есть?                
   - Мэм, за рекой идет заповедная зона. Леса. Нетрону-
тые сосновые леса.  Большие деревья. Некоторым по сотне
лет и больше.  Так что эта штука,  что бы она собой  ни
представляла, попала в ловушку. Деваться ей некуда.    
   - Наблюдались какие-нибудь признаки жизни внутри ко-
робки?                                                 
   - Я ничего такого не заметил.  Просто большая черная
коробка. Вроде гигантского неуклюжего танка, только ни-
каких гусениц у нее не видно.  Понятия не имею, как она
двигается.                                             
   - Таково ваше впечатление? Большой танк?            
   - Ну, не совсем. Скорее, черная коробка. Ящик. Длин-
ный черный ящик. Черный-черный, какой только можно себе
представить.                                           
   - А можно как-нибудь перебраться на ту сторону реки?
- спросила Кэт.                                        
   - Вряд ли, - ответил полицейский. - Как раз под мос-
том была глубокая заводь,  а впереди и позади нее силь-
ное течение, перекаты.                                 
   - Может, на лодке?                                  
   - Спросите людей,  может,  кто вас и перевезет. Если
только найдете лодку.                                  
   - Здесь у всех должны быть лодки, - вмешался Чет.   
   - Лучше бы вам не пытаться,  - неохотно сказал поли-
цейский.  - Придется мне тогда опробовать  свою  рацию.
Наверное, вас не пустят на тот берег.                  
   - А другой путь есть?                               
   - Только не по дороге. Дороги все перекрыты.        
   - А как те люди, что живут за рекой?                
   - Там  не живут.  Я же сказал,  там заповедная зона.
Много миль одного леса. Никто там не живет.            
   - Офицер,  - сказала Кэт,  - можно узнать ваше  имя?
Могу я процитировать некоторые ваши слова?             
   Полицейский гордо назвал свою фамилию.              
   - Только не слишком нажимайте на мои цитаты, - осто-
рожно добавил он.                                      

К титульной странице
Вперед
Назад