БАТЮШКОВ И
ДАНТЕ
А. А. Асоян
В начале XIX века очень быстро рос
интерес к Данте, "отцу романтической
поэзии". Каталоги русских библиотек
свидетельствуют о самом заинтересованном
внимании образованной публики к "Божественной
комедии". Среди ее русских читателей были М. Н.
Муравьев и В. Л. Пушкин, Д. В. Дашков и П. Я. Чаадаев,
И. И. Козлов и А. А. Бестужев, А. С. Пушкин и В. А.
Жуковский. В библиотеке Жуковского хранился
экземпляр первой части "Божественной
комедии", ранее принадлежавший Батюшкову. Судя
по надписи, поэт приобрел ее "в Веймаре ноября
1813 года" (Библиотека В. А. Жуковского
(описание).- Томск, 1981, ь 868).
Батюшков познакомился с
"суровым Данте" ранее этой даты, упоминая,
например, о нем в письме к Гнедичу в 1811 г., а в
записной книжке "Разные замечания" (1810)
выписав цитату из "Ада" (ИРЛИ, ф. 19, ед. хр. 1, л.
59).
Имя Данте довольно часто
встречается в литературных заметках Батюшкова,
дантовские стихи используются им как самые
убедительные аргументы в полемике с друзьями и
критиками.
Батюшков собирался переводить
"Божественную комедию" и написать статью
"О жизни Данте и его поэме". Эта статья была
давним замыслом Батюшкова; он собирался включить
ее в "Опыты ..." В одном из писем он
оправдывался перед Гнедичем, что не написал
обещанной статьи, ибо был болен и не имел под
рукой нужных книг.
Что касается перевода, то
сохранился ряд упоминаний современников (А. С.
Стурдза, Л. В. Давыдов), что этот перевод был
выполнен Батюшковым, но он сжег его в минуту
душевных мук и уже безумной ненависти к своему
дарованию, когда неизлечимо больной возвращался
из-за границы. До болезни же мысль Батюшкова
часто обращалась к Данте. В последние месяцы
своей здоровой жизни он писал А. И. Тургеневу из
Неаполя: "Вы читаете Данта, завидую вам"
(Тургенев А. И. Хроника русского. Дневники, с. 222).
"Данте,- полагал Батюшков,- великий поэт: он
говорит памяти, глазам, уху, рассудку,
воображению, сердцу".