БАТЮШКОВ И ДАНТЕ
      А. А. Асоян
     
      В начале XIX века очень быстро рос интерес к Данте, "отцу романтической поэзии". Каталоги русских библиотек свидетельствуют о самом заинтересованном внимании образованной публики к "Божественной комедии". Среди ее русских читателей были М. Н. Муравьев и В. Л. Пушкин, Д. В. Дашков и П. Я. Чаадаев, И. И. Козлов и А. А. Бестужев, А. С. Пушкин и В. А. Жуковский. В библиотеке Жуковского хранился экземпляр первой части "Божественной комедии", ранее принадлежавший Батюшкову. Судя по надписи, поэт приобрел ее "в Веймаре ноября 1813 года" (Библиотека В. А. Жуковского (описание).- Томск, 1981, ь 868).
      Батюшков познакомился с "суровым Данте" ранее этой даты, упоминая, например, о нем в письме к Гнедичу в 1811 г., а в записной книжке "Разные замечания" (1810) выписав цитату из "Ада" (ИРЛИ, ф. 19, ед. хр. 1, л. 59).
      Имя Данте довольно часто встречается в литературных заметках Батюшкова, дантовские стихи используются им как самые убедительные аргументы в полемике с друзьями и критиками.
      Батюшков собирался переводить "Божественную комедию" и написать статью "О жизни Данте и его поэме". Эта статья была давним замыслом Батюшкова; он собирался включить ее в "Опыты ..." В одном из писем он оправдывался перед Гнедичем, что не написал обещанной статьи, ибо был болен и не имел под рукой нужных книг.
      Что касается перевода, то сохранился ряд упоминаний современников (А. С. Стурдза, Л. В. Давыдов), что этот перевод был выполнен Батюшковым, но он сжег его в минуту душевных мук и уже безумной ненависти к своему дарованию, когда неизлечимо больной возвращался из-за границы. До болезни же мысль Батюшкова часто обращалась к Данте. В последние месяцы своей здоровой жизни он писал А. И. Тургеневу из Неаполя: "Вы читаете Данта, завидую вам" (Тургенев А. И. Хроника русского. Дневники, с. 222). "Данте,- полагал Батюшков,- великий поэт: он говорит памяти, глазам, уху, рассудку, воображению, сердцу".
     


К титульной странице
Вперед
Назад