Мы вошли в квартиру. Я закрыл дверь.
- А мне казалось. Британский совет теперь не занимается вербовкой.
- Разве? Видимо, подкомиссия решила, что раз мистер Кончис все равно
здесь, он может заодно со мной побеседовать. - В комнате он подошел к окну и
залюбовался унылой Шарлотт-стрит. - Потрясающе. Знаете, я просто влюблен в
ваш город.
Я предложил ему кресло поприличнее.
- Так это... мистер Кончис Дал вам мой адрес?
- Конечно. Что-нибудь не так?
- Нет. Все в порядке. - Я сел у окна. - Он рассказывал обо мне?
Он поднял руку, будто успокаивая.
- Ну да, он... то есть я понимаю, он говорил, учителя просто погрязли в
интригах. Чувствую, вы имели несчастье... - Он не закончил фразу. - Вам до
сих пор неприятно об этом вспоминать?
Я пожал плечами.
- Греция есть Греция.
- Уверен, они уже потирают руки при мысли, что к ним едет настоящий
американец.
- Непременно потирают. - Он покачал головой, убежденный, что втянуть
настоящего американца в левантийскую школьную интригу просто невозможно. - Когда вы виделись с Кончисом? - спросил я.
- Три недели назад, когда он был тут. Я бы раньше к вам зашел, но он
потерял адрес. Прислал уже из Греции. Только утром.
- Только утром?
- Угу. Телеграммой. - Усмехнулся. - Я тоже удивился. Думал, он и забыл
об этом. А вы... вы с ним близко знакомы?
- Ну... встречались несколько раз. Я так и не понял, какой пост он
занимает в педкомиссии.
- По его словам, никакого. Просто содействует им. Господи, как же
виртуозно он владеет английским!
- Не говорите.
Мы приглядывались друг к другу. Он сидел с беззаботным видом, в котором
угадывалась не природная непринужденность, а тренировка, чтение книг типа
"Как разговаривать с незнакомыми". Чувствовалось, что все в жизни ему
удается; но завидовать его чистоте, восторженности, энергии было совестно.
Я напряженно размышлял. Мысль, что его появление совпало с моим звонком
в Мач-Хэдем случайно, казалась столь абсурдной, что я готов был поверить в
его неведение. С другой стороны, из нашего телефонного разговора г-жа де
Сейтас могла заключить, что я сменил гнев на милость; самое время аккуратно
проверить, насколько мои намерения искренни. Он сказал о телеграмме: еще
один довод в его пользу; и, хотя я знал, что выбор "объекта" производится на
основе случайностей, может быть, Кончис по какой-то причине, подведя итоги
последнего лета, решил приготовить себе кролика заблаговременно. Глядя на
бесхитростного, ничего не подозревающего Бриггса, я начал понимать Митфорда,
его злобное ликование; в данном случае оно осложнялось злорадством европейца
при виде американца-воображалы, которого вот-вот окоротят; и еще
человеколюбивым нежеланием - я не признался бы в нем ни Кончису, ни Лилии де
Сейтас - портить ему удовольствие.
Они, конечно, понимают (если Бриггс не лжет), что я могу все ему
рассказать; но они понимают также, что мне известно, чего это будет стоить.
Для них это значило бы, что я так ничего и не усвоил; а следовательно, не
заслуживаю снисхождения. Опасная игра; что я выберу: сладкую месть или
дарованное блаженство? Мне снова сунули в руку плеть, и я снова не решался
размахнуться и ударить.
Бриггс вынул из кейса блокнот.
- Можно, я задам вам несколько вопросов? Я приготовил список.
Очередное совпадение? Он вел себя так же, как я в Динсфорд-хаусе
несколько дней назад. Открытая, добродушная улыбка. Я улыбнулся в ответ.
- Огонь!
Он оказался невероятно предусмотрительным. Программа, пособия, одежда,
климат, спортивные принадлежности, выбор лекарств, стол, размеры библиотеки,
достопримечательности, будущие коллеги - он хотел знать о Фраксосе абсолютно
все. Наконец он отложил свой список, карандаш и подробный конспект моих
ответов, принялся за пиво, которым я его угостил.
- Тысяча благодарностей. Просто превосходно. Мы не упустили ни одной
детали.
- За исключением той, что жить там надо еще научиться.
Кивнул.
- Мистер Кончис предупреждал.
- По-гречески говорите?
- Плохо. По-латыни - получше.
- Ничего, навостритесь.
- Я уже беру уроки.
- Придется обходиться без женщин.
Кивок.
- Тяжело. Но я обручен, так что меня это мало волнует. - Вытащил
бумажник и показал мне фото. Брюнетка с волевой улыбкой. Рот маловат; уже
вырисовываются контуры лика развратной богини по имени Самовлюбленность.
- С виду англичанка, - сказал я, возвращая снимок.
- Да. Точнее, валлийка. Сейчас она здесь, учится на актрису.
- Вот как.
- Надеюсь, будущим летом она выберется на Фраксос. Если я до тех пор не
соберу чемоданы.
- А БЫ... говорили о гей Кончису?
- Говорил. Он был очень любезен. Предложил, чтобы она остановилась у
него.
- Интересно, где именно. У него ведь два дома.
- Кажется, в деревне. - Усмешка. - Правда, предупредил, что возьмет с
меня плату за комнату.
- Да что вы?
- Хочет, чтоб я помог ему, ну, в... - махнул рукой: да вы и сами
знаете.
- В чем?
- А вы разве не... - По моему лицу он понял, что я действительно "не".
- В таком случае...
- Господи, какие от меня могут быть тайны? Поколебавшись, он улыбнулся.
- Ему нравится держать это в секрете. Я думал, вы знаете, но если вы
редко виделись... про эту ценную находку в его владениях?
- Находку?
- Вы ведь знаете, где он живет? На той стороне острова.
- Знаю.
- Так вот, кажется, летом там отвалился кусок скалы и обнажился
фундамент дворца - он считает, микенской эпохи.
- Ну, этого ему скрыть не удастся.
- Конечно, нет. Но он хочет немного потянуть время. Пока что
замаскировал все рыхлой землей. Весной начнет раскопки. А то народу набежит
- никакого покоя.
- Понятно.
- Так что скучать мне не придется.
Я представил себе Лилию в облике кносской богини-змеи; в облике
Электры; Клитемнестры; талантливого молодого археолога, доктора Ванессы
Максвелл.
- Да, похоже, не придется.
Он допил пиво, взглянул на часы.
- Ох, я уже опаздываю. Мы с Амандой встречаемся в шесть. - Он пожал мне
руку. - Вы сами не знаете, как помогли мне. Честное слово, я напишу и сообщу
вам, как идут дела.
- Напишите. Буду ждать с нетерпением. Спускаясь по лестнице, я
разглядывал его флотскую стрижку. Я начал понимать, почему Кончис выбрал
именно его. Возьмите миллион молодых американцев с высшим образованием,
извлеките из них общее, и вы получите нечто вроде Бриггса. Конечно, грустно,
что вездесущие американцы добираются до самых сокровенных уголков Европы. Но
имя у него гораздо более английское, чем у меня. И потом, на острове уже
есть Джо, трудолюбивая доктор Маркус. Мы вышли на улицу.
- Последние напутствия?
- Да нет, пожалуй. Просто добрые пожелания.
- Что ж...
Мы еще раз пожали друг другу руки.
- Все будет хорошо.
- Вы правда так считаете?
- Приготовьтесь, кое-что вам покажется странным.
- Я готов. Вы не думайте, у меня широкие взгляды. Я ничего не стану
отвергать. Спасибо вам.
Я медленно улыбнулся; хотелось, чтобы он запомнил эту улыбку, что
красноречивее слов, на которые я не смог отважиться. Он вскинул руку,
повернулся. Через несколько шагов посмотрел на часы, перешел на бег; и я
затеплил в сердце свечку во здравие Леверье.
75
Она опоздала на десять минут; скорым шагом приблизилась к почтовому
киоску, где я ждал ее; на лице - вежливая, извиняющаяся улыбка досады.
- Простите. Такси еле ползло.
Я пожал ее протянутую руку. Для женщины, у которой за плечами полвека,
она удивительно хорошо сохранилась; одета с тонким вкусом - в то хмурое утро
посегители музея Виктории и Альберта рядом с ней казались тусклее, чем были
на самом деле; с вызывающе непокрытой головой, в бело-сером костюме,
подчеркивавшем загар и ясные глаза.
- И как мне могло прийти в голову назначить вам встречу именно здесь!
Вы не сердитесь?
- Нисколько.
- Я тут купила блюдо XVIII века. А здесь прекрасные эксперты. Это не
отнимет много времени.
В музее она себя чувствовала как дома; направилась прямо к лифтам.
Пришлось ждать. Она улыбалась; родственная улыбка; взыскующая того, к чему я
еще не считал себя подготовленным. Намереваясь лавировать меж ее мягкостью и
своей твердостью, я запасся дюжиной подходящих фраз, но ее быстрые шаги и
чувство, что я отнимаю ее драгоценное время, все обратили в прах.
- В четверг я виделся с Джоном Бриггсом, - сказал я.
- Как интересно. Я с ним не знакома. - Мы как будто нового дьякона
обсуждали. Приехал лифт, мы вошли в кабину.
- Я все ему рассказал. Все, что ждет его в Бурани.
- Мы предполагали, что вы это сделаете. Потому и послали его к вам.
Оба мы слабо улыбались; напряженное молчание.
- Мог ведь и правда рассказать.
- Да. - Лифт остановился. Мы очутились на мебельной экспозиции. - Да.
Могли.
- А если это была просто проверка?
- Проверять вас ни к чему.
- Вы так убеждены в этом?
Взглянула на меня в упор - так же она смотрела, протягивая второй
экземпляр письма Невинсона. Мы уткнулись в дверь с надписью "Отдел
керамики". Она нажала кнопку звонка.
- По-моему, мы начали не на той ноте, - сказал я. Она опустила глаза.
- Пожалуй. Попытаемся еще раз? Подождите минутку, будьте добры.
Дверь открылась, ее впустили. Все - в спешке, все скомкано, некогда
передохнуть, хотя, войдя, она оглянулась почти виновато; словно боялась, что
я сбегу.
Через две минуты она вернулась.
- Удачно?
- Да, я не прогадала. Бау.
- Значит, вы не во всем полагаетесь на интуицию? Задорный взгляд.
- Если б я знала, где находится отдел молодых людей...
- То нацепили бы на меня бирку и поставили в витрину? Она снова
улыбнулась и окинула взглядом зал.
- Вообще-то я не люблю музеи. Особенно - устаревших ценностей. - Двинулась вперед. - Они говорят, тут выставлено похожее блюдо. Вот сюда.
Мы попали в длинный безлюдный коридор, уставленный фарфором. Я начал
подозревать, что вся сцена отрепетирована: она без колебаний подошла к одной
из витрин. Вынула блюдо из корзинки и медленно, держа его перед собой,
зашагала вдоль рядов посуды, пока не углядела за чашками и кувшинами почти
такое же, белое с голубым. Я подошел к ней.
- Вот оно.
Сличив блюда, она небрежно завернула свое в папиросную бумагу и, застав
меня врасплох, протянула мне.
- Это вам.
- Но...
- Прошу вас. - Моя чуть ли не оскорбленная мина ее не смутила. - Его
купили мы с Алисон. - Поправилась.- Алисон была со мной, когда я его
покупала.
Мягко всучила блюдо мне. Растерявшись, я развернул его и уставился на
наивный рисунок - китаец с женой и двумя детишками, вечные кухонные
окаменелости. Я почему-то вспомнил крестьян на палубе, зыбь, ночной ветер.
- А я думала, вы научились обращаться с хрупкими предметами. Гораздо
ценнее, чем этот.
Я не отрывал взгляд от синих фигурок.
- Из-за этого я и хотел встретиться с вами. Мы посмотрели друг другу в
глаза; и я впервые почувствовал, что меня не просто оценивают.
- А не выпить ли нам чаю?
- Ну, - сказала она, - из-за чего вы хотели со мной встретиться?
Мы нашли свободный столик в углу; нас обслужили.
- Из-за Алисон.
- Я ведь объяснила. - Она подняла чайник. - Все зависит от нее.
- И от вас.
- Нет. От меня - ни в малейшей степени.
- Она в Лондоне?
- Я обещала ей не говорить вам, где она.
- Послушайте, г-жа де Сейтас, мне кажется... - но я прикусил язык. Она
разливала чай, бросив меня на произвол судьбы. - Что ей, черт побери, еще
нужно? Что я должен сделать?
- Не слишком крепко?
Я недовольно покачал головой, глядя в чашку, которую она мне протянула.
Она добавила себе молока, передала мне молочник. Улыбнулась уголками губ:
- Злость редко кого красит.
Я хотел было отмахнуться от ее слов, как неделю назад хотел стряхнуть
ее руку; но понял, что, помимо неявной издевки, в них содержится прямой
намек на то, что мир мы воспринимаем по-разному. В ее фразе таилось нечто
материнское; напоминание, что, ополчаясь против ее уверенности, я тем самым
ополчаюсь против собственного недомыслия; против ее вежливости - против
собственного хамства, Я опустил глаза.
- У меня просто нет сил больше ждать.
- Не ждите; ей меньше хлопот.
Я глотнул чаю. Она невозмутимо намазывала медом поджаренный хлебец.
- Называйте меня Николасом, - сказал я. Рука ее дрогнула, затем
продолжала размазывать мед - возможно, вкладывая в это символический смысл.
- Теперь я послушен своей епитимье?
- Да, если искренни.
- Столь же искренен, как были искренни вы, когда предложили мне помощь.
- Ходили вы в Сомерсет-хаус?
- Ходил.
Отложила нож, взглянула на меня.
- Ждите столько, сколько захочет Алисон. Не думаю, что ждать придется
долго. Приблизить вас к ней - не в моей власти. Дело теперь в вас двоих.
Надеюсь, она простит вас. Но не слишком на это уповайте. Вам еще предстоит
вернуть ее любовь.
- Как и ей - мою.
- Возможно. Разбирайтесь сами. - Повертела хлебец в руках; улыбнулась.
- Игра в бога окончена.
- Что окончено?
- Игра в бога. - В ее глазах одновременно сверкнули лукавство и горечь.
- Ведь бога нет, и это не игра.
Она принялась за хлебец, а я обвел взглядом обыденный, деловитый буфет.
Резкий звон ножей, гул будничных разговоров вдруг показались мне не более
уместными, чем какой-нибудь щебет ласточек.
- Так вот как вы это называете!
- Для простоты.
- Уважай я себя вот на столечко, встал бы и ушел.
- А я рассчитывала, что вы поможете мне поймать такси. Нужно прикупить
Бенджи кое-что к школе.
- Деметра в универмаге?
- А что? Ей бы там понравилось. Габардиновые пальто, кроссовки.
- А на вопросы отвечать ей нравится?
- Смотря на какие.
- Вы так и не собираетесь открыть мне ваши настоящие цели?
- Уже открыли.
- Сплошная ложь.
- А если иного способа говорить правду у нас просто нет? - Но, будто
устав иронизировать, она потупилась и быстро добавила: - Я как-то задала
Морису примерно тот же вопрос, и он сказал: "Получить ответ - все равно, что
умереть".
На лице ее появилось новое выражение. Не то чтобы упорное;
непроницаемое.
- А для меня задавать вопросы - это все равно, что жить. - Я подождал,
но она не ответила. - Ну ладно. Я не ценил Алисон. Хамло, скотина, все что
хотите. Так ваше грандиозное представление было затеяно лишь для того, чтобы
доказать мне, что я ничтожество, конченый человек?
- Вы когда-нибудь задумывались, зачем природе понадобилось создавать
столько разнообразных форм живого? Это ведь тоже кажется излишеством.
- Морис говорил то же самое. Я понимаю, что вы имеете в виду, но как-то
смутно, отвлеченно.
- А ну-ка, послушаем, что вы понимаете.
- Что в наших несовершенствах, в том, что мы друг от друга отличаемся,
должен быть какой-то высший смысл.
- Какой именно?
Я пожал плечами.
- Гот, что субъекты вроде меня в этом случае имеют шанс хоть немного
приблизиться к совершенству?
- А до того, что случилось летом, вы это понимали?
- Что далек от идеала, понимал очень хорошо.
- И что предпринимали?
- Да, в общем, ничего.
- Почему?
- Потому что... - Я перевел дух, опустил глаза. - Я же не защищаю себя,
каким был раньше.
- И вас не волнует, как могла бы сложиться ваша судьба?
- Это не лучший способ преподать человеку урок. Она помедлила, снова
оценивающе оглядела меня, но заговорила уже помягче.
- Я знаю, Николас, на том шутливом суде вы наслушались неприятных
вещей. Но судьей-то были вы сами. И если бы, кроме них, о вас сказать было
нечего, вы вынесли бы совсем другой приговор. Все это понимали. И не в
последнюю очередь - мои дочки.
- Почему она мне отдалась?
- Мне кажется, то была ее воля. Ее решение.
- Это не ответ.
- Тогда, наверное, чтоб доказать вам, что плотские утехи и совесть
лежат в разных плоскостях. - Я вспомнил, что сказала Лилия перед тем, как
меня вытащили из ее постели; нет, им не все известно. События той ночи не
укладывались в рамки загодя расчисленного урока; если они и были уроком, то
не для меня одного. Ее мать продолжала:
- Николас, если хочешь хоть сколько-нибудь точно смоделировать
таинственные закономерности мироздания, придется пренебречь некоторыми
условностями, которые и придуманы, чтобы свести на нет эти закономерности.
Конечно, в обыденной жизни условности переступать не стоит, более того,
иллюзии в ней очень удобны. Но игра в бога предполагает, что иллюзия - все
вокруг, а любая иллюзия приносит лишь вред. - Улыбка. - Что-то я копнула
глубже, чем собиралась.
Я слабо улыбнулся в ответ.
- Но до того, чтобы внятно объяснить, почему выбрали именно меня, не
добрались.
- Основной принцип бытия - случай. Морис говорит, что этого уже никто
не оспаривает. На атомном уровне миром правит чистая случайность. Хотя
поверить в это до конца, естественно, невозможно.
- Но к будущему лету вы решили подготовиться заранее?
- Кто знает, что из этого выйдет? Его реакция не предсказуема.
- А если бы Алисон приехала на остров вместе со мной? Такая вероятность
была.
- Скажу вам только одно. Морис бы сразу увидел, что ее искренность
подвергать каким-либо испытаниям излишне. Я опустил глаза.
- Она знает о...?
- Чего мы добиваемся, ей известно. Подробности - нет.
- И она сразу согласилась?
- По крайней мере, инсценировать самоубийство - не сразу, и при том
условии, что обманывать вас мы будем недолго.
Я помолчал.
- Вы сказали ей, что я хочу с ней увидеться?
- Она знает мое мнение на сей счет.
- Что не стоит принимать меня всерьез?
- Когда вы говорите подобные глупости - пожалуй. Я обводил вилочкой
узор на скатерти; пусть видит, что я настороже, что см не удалось усыпить
мою бдительность.
- Расскажите, с чего все это началось.
- С желания быть с Морисом, помогать ему. - Она на секунду умолкла,
затем продолжала: - В один прекрасный день, вернее, ночь, у нас был долгий
разговор о чувстве вины. После смерти моего дяди оказалось, что мы с Биллом
- сравнительно богатые люди. Мы испытали то, что теперь называется
стрессом. И поделились этим с Морисом. И - знаете, как это бывает? Рывок,
гора с плеч. Все озарения приходят именно так. Сразу. Во всей полноте. И
ничего не остается, как воплощать их в жизнь.
- Ив чужую боль?
- Мы никогда не были уверены в успехе, Николас. Вы проникли в нашу
тайну. И теперь вы - как радиоактивное вещество. Мы пытаемся контролировать
вас. Но удастся ли?
- Потупилась. - Один человек... ваш товарищ по несчастью... как-то
сказал мне, что я похожа на озеро. В которое так и тянет бросить камень. Я
переношу все это не так спокойно, как кажется.
- Ничего, у вас ловко выходит.
- Один: ноль. - Поклонилась. Потом сказала: - На той неделе я уезжаю - в сентябре уже не надо присматривать за детьми. Я не прячусь, я поступаю так
каждый год.
- К... нему?
-Да.
Воцарилось странное, почти извиняющееся молчание; словно она поняла,
что во мне вспыхнула незваная ревность и что эта ревность оправданна; что
властная связь, выстраданная общность существуют не только в моем
воображении.
Взглянула на часы.
- Друг мой. Мне так жаль. Но Гунхильд и Бенджи будут ждать меня у
Кингз-Кросс. Ох, пирожные, такие аппетитные...
Они остались на тарелке, нетронутые, во всем своем вычурно-пестром
великолепии.
- За удовольствие так их и не попробовать стоит заплатить.
Она весело согласилась, и я помахал официантке. Пока мы ждали счет, она
сказала:
- Забыла вам сообщить, что за последние три года Морис дважды перенес
тяжелый инфаркт. Так что следующего... лета может и не быть.
- Да. Он говорил мне.
- И вы не поверили?
- Нет.
- А мне верите?
- Из ваших слов трудно заключить, что с его смертью все кончится, - уклончиво ответил я.
Она сняла перчатки.
- Как странно вы это сказали.
Я улыбнулся ей; она улыбнулась в ответ.
Она хотела что-то добавить, но передумала. Я вспомнил, как Лилия иногда
"выходила из роли". Дочь, мерцающая в матери; лабиринт; дары пожалованные,
дары отвергнутые. Замирение.
Через минуту мы очутились в коридоре. Навстречу шли двое мужчин.
Поравнявшись с нами, тот, что слева, негромко вскрикнул. Лилия де Сейтас
остановилась; встреча и для нее была полной неожиданностью. Темно-синий
костюм, галстук-бабочка, ранняя седина в густой шевелюре, румяные щеки,
живые, пухлые губы. Она быстро обернулась ко мне.
- Николас, извините... вы не поймаете такси?
У него было комичное лицо человека - солидного человека, - который
вдруг снова стал мальчишкой, которому эта случайная встреча вернула
молодость. Я с преувеличенной учтивостью посторонился, уступая дорогу идущим
в буфет, и благодаря этому на секунду задержался. Он за обе руки тянул ее к
себе, а она улыбалась своей загадочной улыбкой, как Церера, вновь сошедшая
на бесплодную землю. Нужно было идти, но у дверей я еще раз обернулся. Его
попутчик прошел дальше и ждал у входа в буфет. Те двое не двигались с места.
Морщинки нежности у его глаз; она с улыбкой принимает дань.
Такси не попадались; я стоял у края тротуара. Может, это и есть
"знаменитость", сидевшая в портшезе? - но я его не узнал. Узнал лишь его
благоговение. Он видел одну ее, словно ее присутствие отменяло все дела
разом.
Минуты через две она подбежала ко мне.
- Вас подвезти?
Она не собиралась ничего объяснять, и вновь что-то в этой нарочитой
таинственности вызвало во мне не любопытство, а пресыщенность и досаду. Она
не была вежливой; скорее умела быть вежливой; хорошими манерами она
пользовалась как рычагом, чтобы двигать мою неподъемную тушу в нужном
направлении.
- Нет, спасибо. Мне в Челси. - Мне вовсе не надо было в Челси; я просто
хотел от нее избавиться.
Украдкой взглянув на нее, я сказал:
- При встречах с вашей дочерью у меня все время крутилась в голове одна
байка, но к вам она даже больше подходит. - Она улыбнулась, слегка
растерявшись. - Байка про Марию-Антуанетту и мясника - скорее всего,
легенда. В первых рядах черни к Версальскому дворцу подошел мясник.
Размахивал ножом и вопил, что перережет Марии-Антуанетте горло. Толпа
расправилась со стражей, и мясник ворвался в королевские покои. Вбежал в
спальню. Она была одна. Стояла у окошка. Мясник с ножом в руке и королева.
Больше никого.
- И что дальше?
Я увидел такси, едущее в обратном направлении, и махнул шоферу, чтобы
тот развернулся.
- Он упал на колени и разрыдался.
Она помолчала.
- Бедный мясник.
- Кажется, то же сказала и Мария-Антуанетта. Она следила, как такси
подруливает к нам.
- Главный вопрос: кого, собственно, оплакивал мясник? Я отвел глаза.
- А по-моему, не главный.
Такси остановилось, я открыл дверцу. Она смотрела на меня, собираясь
что-то сказать, но потом либо передумала, либо вспомнила о другом.
- Ваше блюдо. - Вынула его из корзинки.
- Постараюсь не разбить.
- С наилучшими пожеланиями. - Протянула руку. - Но Алисон вам никто не
подарит. За нее придется заплатить.
- Ее месть затягивается.
Еще на мгновение задержала мою руку в своей.
- Николас, я так и не назвала вам вторую заповедь, которой мы с мужем
придерживались всю жизнь.
И назвала, глядя на меня без улыбки. Еще секунду смотрела мне прямо в
лицо, потом наклонилась и села в такси. Я провожал машину глазами, пока она
не скрылась за Бромптонской часовней; в точности как тот мясник вглядывался,
болван, в обюссонский ковер; только что не плакал.
76
Итак, я ждал.
Жестокость этих бесплодных дней казалась чрезмерной. Словно Кончис, с
согласия Алисон, следовал давнишним рецептам викторианской кухни - варенья,
лакомых перемен, не получишь, пока не объешься хлебом, черствыми корками
ожидания. Но философствовать я разучился. На протяжении последующих недель
нетерпение вовсе не утихало, наоборот, и я отчаянно пытался хоть как-то
развеяться. Каждый вечер находил предлог, чтобы прогуляться по Рассел-сквер
- наверное, так, движимые скорее скукой, нежели надеждой, бродят по причалу
моряцкие жены и черноглазые зазнобы. Но огни моего корабля все не
зажигались. Два-три раза я ездил в Мач-Хэдем; окна вечернего Динсфорд-хауса
были еще чернее окон на Рассел-сквер.
Не зная, чем заняться, я часами сидел в кино, читал, в основном всякую
чушь: книги мне нужны были исключительно для того, чтобы одурманить себя. А
ночами, бывало, бесцельно устремлялся прочь из города - в Оксфорд, Брайтон,
Бат. Дальние поездки успокаивали, будто, мчась сквозь тьму, несясь во весь
дух по спящим улочкам, возвращаясь в Лондон на рассвете, ложась измотанным и
просыпаясь лишь к вечеру, я делал что-то стоящее.
Перед самым знакомством с Лилией де Сейтас к моей тоске добавилась
другая напасть.
Я часто забредал в Сохо и Челси - места, мало подходящие для невинных
прогулок, если не жаждешь подвергнуть свою невинность серьезному искушению.
Чудищ в этих дебрях хватало - от размалеванных кляч у подъездов Грик-стрит
до столь же сговорчивых, но более аппетитных фиф и помятых барышень на
Кингз-роуд. К некоторым из них меня тянуло. Сначала я отмахивался от этой
мысли; потом смирился. Избегал, или, точнее, не ввязывался в соблазн я по
многим причинам; скорее по соображениям выгоды, чем из брезгливости. Пусть
те видят - если они где-то рядом, ведь нельзя исключить, что за мной
наблюдают, - что я могу прожить и без женщин; а в глубине души я сам хотел
удостовериться в этом. При встрече с Алисон эта уверенность станет оружием,
лишним ударом плети - если дойдет до плетей.
Дело в том, что чувства, которые я теперь питал к Алисон, не имели
ничего общего с сексом. Может, тут сыграла роль пропасть, отделявшая меня от
Англии и всего английского, моя безымянность, неприкаянность; но, похоже, я
мог ежедневно менять партнерш, а по Алисон тосковать при этом ничуть не
меньше. От нее я ждал совсем иного, и это иное могла дать мне только она.
Вот в чем разница. Секс я получу от кого угодно; но лишь от нее получу...
это не назовешь любовью, - гипотеза, требующая экспериментального
подтверждения, реальность, еще до всяких проверок зависящая от глубины ее
раскаяния, от искренности признаний, от того, насколько полно она докажет,
что сама еще любит меня; что предать ее побудила именно любовь. В такие
моменты игра в бога вызывала во мне смешанное чувство восторга и отвращения,
словно замысловатая религия: наверно, в этом что-то есть, но сам я никогда
не уверую. Кстати, из того, что граница любви и секса становилась все резче,
вовсе не следовало, что я собирался вести жизнь праведника. И все проповеди
г-жи де Сейтас, призывавшей отсечь верх от низа взмахом скальпеля, были в
каком-то смысле избыточны.
Но некая часть меня еще сопротивлялась. Басни, которыми г-жа меня
накормила, мертвым грузом лежали в желудке. Они противоречили не только
общепринятой морали. Нет, они вступили в конфликт с подсознательной
уверенностью, что никто, кроме Алисон, мне не нужен, а если все же
понадобится кто-то еще, то пострадают не одни лишь нравственность и
принципы, но нечто трудноопределимое, плотское и духовное одновременно,
связанное с воображением и смертью. Возможно, Лилия де Сейтас предвосхищала
законы взаимоотношений полов, какие установятся в двадцать первом веке; но
чего-то не хватало, какого-то жизненно важного условия - как знать, не
пригодится ли оно в двадцать втором?
Все это легко сказать; труднее воплотить в жизнь, ведь век-то нам
достался двадцатый. Век, когда инстинкты отпущены на свободу, чувства и
желания - все скоротечнее. Викторианцу моего возраста ничего не стоило
дожидаться возлюбленной хоть пятьдесят - что там дней! - месяцев и при этом
ни разу не согрешить даже в мыслях, не то что в делах своих. С утра мне еще
удавалось подражать викторианцам; но днем, стоя в книжной лавке рядом с
очаровательной девушкой, я молил бога, в которого не верил, чтобы она не
повернула головы, не улыбнулась.
И как-то вечером в Бейсуотере улыбнулась-таки; поворачивать голову ей
не потребовалось. Она сидела напротив меня в закусочной и болтала с
приятелем; я смотрел во все глаза, забыв о еде: обнаженные руки, высокая
грудь. Похожа на итальянку; черноволосая, волоокая. Приятель ушел, девушка
откинулась на спинку стула и взглянула на меня с недвусмысленной,
обезоруживающей улыбкой. Она не была потаскухой; просто сигнализировала:
хочешь познакомиться? Вперед!
Я неуклюже поднялся, пошел к выходу и топтался там, пока не расплатился
с официанткой. Мое позорное бегство отчасти объяснялось чрезмерной
подозрительностью. Девушка с приятелем вошли после меня и сели так, чтобы
наверняка попасться мне на глаза. Чистое безумие. Я вот-вот поверю, что
любая женщина, попавшаяся на пути, послана мучить и искушать; теперь перед
тем, как войти в кафе или ресторан, я заглядывал в окно и заранее намечал
себе место в закутке, где не услышу и не увижу этих ужасных тварей. Я все
больше и больше походил на шута и злился, что не в силах вести себя иначе. И
тут появилась Джоджо.
Это было в конце сентября, с Лилией де Сейтас мы распрощались две
недели назад. Под вечер, измаявшись от безделья, я пошел на старый фильм
Рене Клера. Плюхнулся рядом с какой-то нахохлившейся фигурой и стал смотреть
бессмертную "Соломенную шляпку". По гнусавым придыханиям я догадался, что
сосед, словно сошедший со страниц Беккета - женщина. Через полчаса она
попросила огоньку. Я различил круглое лицо, не тронутое косметикой,
рыжеватые, прихваченные резинкой волосы, густые брови, руку с грязными
ногтями, держащую бычок. В перерыве она принялась со мной заигрывать, так
неумело, что я ее даже пожалел. На ней были джинсы, засаленный серый свитер
с широким воротом, древнее мужское шерстяное пальто; но три вещи в ней
вызывали неожиданную симпатию: зияющая ухмылка, хриплый шотландский выговор
и такая бесприютная слезливость, что я сразу узнал в ней родственную душу и
сердце, достойное нового Мэйхью {Генри Мэйхью (1812-1887) - публицист, автор
очерковых книг из жизни лондонского "дна".}. Ухмылка казалась
неестественной, словно кто-то невидимый растягивал ей рот пальцами.
Похилившись набок, как расстроенный карапуз, она безуспешно пыталась
вытянуть из меня, чем я занимаюсь, где живу; и тут, то ли сжалившись над ее
жабьей ухмылкой, то ли потому, что уж с этой-то стороны опасность явно не
грозила (наша встреча, вне всякого сомнения, случайна), я пригласил ее
выпить кофе.
Мы отправились в кафе. Я заявил, что голоден, и предложил ей порцию
спагетти. Сперва она наотрез отказалась; затем призналась, что истратила
последние деньги на билет в кино; затем набросилась на еду так, что за ушами
трещало. Я преисполнился умиления, точно хозяин, кормящий собаку.
Продолжили мы в баре. Она приехала из Глазго изучать искусство - два,
что ли, месяца назад. В Глазго вращалась в кругах маргинально-выморочной
кельтской богемы, здесь не вылезала из кафе и кинотеатров, "благо ребята
деньжат подбрасывают". С искусством она завязала; типичная бродяжка из
захолустья.
Я все больше убеждался, что за свою нравственность с ней могу быть
спокоен; может, потому мы и подружились так быстро. Она была забавная, с
характером, сипатая, начисто лишенная какой бы то ни было женственности.
Как, впрочем, и эгоизма; зато отзывчивости хоть отбавляй. Я довез ее до
меблирашек в Ноттинг-хилле, и она решила, что я ожидаю приглашения. Но я
разочаровал ее.
- Так мы больше не увидимся?
- Ну почему... - Я оглядел ее поникшую фигурку. - Тебе сколько лет?
- Двадцать один.
- Не ври.
- Двадцать.
- Восемнадцать?
- Пошел к черту. Двадцать, правда.
- Хочу сделать тебе предложение. - Фыркнула. - Да я не то имел в виду.
Дело в том, что я сейчас дожидаюсь одну... девушку... она в Австралию
уехала. И на ближайшие две-три недели не отказался бы от компании. - Улыбнулась до ушей. - Я тебе работу предлагаю. В Лондоне куча агентств этим
занимается. Подыскивает сопровождающих и компаньонов.
Она все ухмылялась.
- Что ты мне мозги пудришь?
- Нет... я правду говорю. Ты сейчас за бортом. Я тоже. Давай вылезать
вместе... деньги - моя забота. Никакой постели. Просто дружба.
Она сделала движение, будто намылила руки; снова ухмыльнулась, пожала
плечами: психом больше, психом меньше.
И мы стали встречаться. Если они следят за мной, должны отреагировать.
Вдруг хоть это поможет форсировать события.
Джоджо была странное создание, флегматичное, как дождь (лондонский
дождь: она редко мылась), добродушное и безвредное. С предложенной ролью
справлялась прекрасно. Мы шатались по киношкам, барам, выставкам. Иногда с
утра до вечера сидели у меня. Но ближе к ночи я всякий раз отвозил ее домой.
Мы могли часами сидеть за столом в полном молчании, читая газеты и журналы.
Через семь дней у меня появилось чувство, что мы знакомы семь лет. Я платил
ей четыре фунта в неделю, предлагал купить кое-что из одежды и оплачивать ее
грошовую квартиру. Отказалась, взяла только темно-синий вязаный жакет от
Маркса и Спенсера. Большего и желать было нельзя: она отпугивала от меня
девушек, а я взамен уделял ей толику своей сублимированной верности.
Она не роптала, довольствуясь малым, будто старая дворняга; терпеливая,
кроткая, ни на что не претендующая. На вопросы об Алисон я не отвечал, и
Джоджо, похоже, перестала верить в ее существование; смирилась с тем, что я
"слегка чокнутый", как мирилась со всем на свете.
Как-то в октябре, ощутив приближение бессонницы, я предложил махнуть
куда ее душе угодно, только чтобы за ночь обернуться. Поразмыслив, она, бог
знает почему, выбрала Стоунхендж {О Стоунхендже, древнем языческом
храме-обсерватории, Фаулз написал документальную книгу; именно сюда приведет
своих спутников загадочный мистер Бартоломью из романа "Личинка" (1985) - приведет, дабы устроить им первую встречу со сверхъестественными
существами-пришельцами, носителями Знания.}. И мы отправились в Стоунхендж,
бродили там в три часа ночи под пронизывающим ветром, натыкаясь на менгиры;
чайки ерзали над нашими головами в своих гнездах из водорослей, полных
лунного света. Потом мы залезли в машину и подкрепились шоколадом. Я едва
различал ее лицо: темные кляксы глаз, наивная кукольная улыбка.
- Чему смеешься, Джоджо?
- Я такая счастливая.
- Не устала?
- Нет.
Я наклонился, поцеловал ее в висок. Раньше я никогда не целовал ее;
быстро включил зажигание. Вскоре она заснула и медленно сползла мне на
плечо. Во сне она казалась девочкой лет пятнадцати-шестнадцати. Пряди ее
волос, давно не мытых, касались моего лица. И я ощутил к ней почти то же,
что к Кемп: нестерпимую нежность, подспудное желание.
Через несколько дней мы отправились в кино на вечерний сеанс. Кемп,
считавшая, что у меня не все дома, раз я сплю с такой никчемной уродкой - объяснить ей, что к чему, я даже не пытался, - но довольная, что хоть с этим
у меня наконец наладилось, присоединилась к нам, и после фильма мы зашли в
ее "мастерскую" залить глаза какао и остатками рома. Около часу Кемп нас
выставила; ей хотелось спать, да и мне тоже. Мы с Джоджо остановились в
подъезде. Это была первая по-настоящему промозглая осенняя ночь, к тому же
лило как из ведра. Мы выглянули на улицу.
- Ник, я переночую у тебя, в кресле.
- Нет. Все в порядке. Подожди-ка. Я подгоню машину. - Машину я оставил
в переулке. Сел, затаив дыхание, завел мотор, тронулся с места, но уехал
недалеко: переднее колесо спустило. Я вылез под дождь, осмотрел шину,
чертыхнулся, сунулся в багажник. Насоса там не было. В последний раз я
пользовался им дней десять назад, так что неизвестно, когда его сперли. Я
захлопнул крышку и побежал обратно в подъезд.
- Наверху полный бардак.
- У тебя настоящие хоромы.
- Спасибо.
- Не психуй. Лягу на твое старое кресло.
Разбудить Кемп? Но выслушивать ее смачную ругань что-то не хотелось. Мы
поднялись по лестнице, миновали пустое ателье и вошли в квартиру.
- Ложись-ка в кровать. А я как-нибудь перекантуюсь. Кивнув, она вытерла
нос тыльной стороной руки; отправилась в ванную, оттуда - в спальню, легла,
натянула на себя свое потрепанное пальто. В глубине души я злился на нее, я
устал как собака, но сдвинул два стула и улегся. Прошло пять минут. Она
выглянула из-за двери.
- Ник!
- У-у?
- Иди.
- Куда?
- Сам знаешь.
- Нет.
Она не уходила. Обдумывала следующий шаг.
- Но я хочу. - Удивительно: до сих пор она ни разу не употребляла
глагол "хотеть" в первом лице.
- Мы же друзья, Джоджо. Не любовники.
- Просто полежим рядом.
- Нет.
- Один разочек.
- Нет.
Она стояла в дверном проеме, толстая, в джинсах и синем жакете, смутное
пятно безмолвного упрека. В свете фонаря ее силуэт казался плоским, а черты
лица - необычайно рельефными, как на литографиях Мунка. "Ревность"?
"Зависть"? "Невинность"?
- Я замерзла.
- Ну так залезь под одеяло.
Помедлив, заковыляла к кровати. Еще пять минут. У меня занемела спина.
- Я легла. Ник, ты можешь спать тут, на одеяле. - Я глубоко вздохнул. - Слышишь?
-Да. Молчание.
- Я думала, ты спишь.
Лило, шелестело в водосточных трубах; сырая лондонская мгла заполняла
комнату. Одиночество. Зима.
- Можно к тебе на секундочку, огонь зажечь?
- О боже.
- Я тихенько.
- Трогательная заботливость.
Пошла по комнате, натыкаясь на мебель; чиркнула спичкой. Фукнул,
зашипел газ. По стенам заплясали розоватые отблески. Она двигалась
тихо-тихо, но я наконец сдался, приподнял голову.
- Не смотри. Я без ничего.
Но я посмотрел. Она стояла над огнем, путаясь в моем джемпере. Я с
раздражением подумал, что в свете газа она почти красива, по меньшей мере
женственна. Отвернулся достал сигарету.
- Слушай, Джоджо, ничего не выйдет. Не буду я спать с тобой.
- Не могла же я лезть в твою чистую постель одетая.
- Грейся - и немедленно назад.
Я успел выкурить полсигареты, пока она снова заговорила:
- Просто ты так добр ко мне. - Я упрямо молчал. - Я хочу тебе отплатить
добром.
- Если в этом дело - не беспокойся. Ты мне ничего не должна.
Я взглянул на нее. Она сидела на полу, спиной ко мне, обняв пухлые
коленки, уставясь в огонь. Снова молчание.
- Не только в этом, - сказала она.
- Иди оденься. Или ляг. Тогда поговорим.
Шипение газа утихло. Я прикурил новую сигарету от первой.
- Сказать, почему ты не хочешь?
- Ну скажи.
- Боишься подцепить какую-нибудь вашу болезнь.
- Джоджо!
- Может, я и заразная. Что с того, что нет симптомов? А вдруг я
бациллоноситель?
- Перестань.
- Но ведь ты так думаешь.
- Никогда я этого не думал.
- Ты не виноват. Ни капельки.
- Заткнись, Джоджо. Заткнись сейчас же.
Молчание.
- Замараться боишься, индюк надутый.
Прошлепала по полу, хлопнула дверью так, что та снова открылась.
Послышались всхлипывания. Черт бы побрал мою недогадливость; мог бы и
заметить, что сегодня она вела себя не так, как обычно: вымыла голову,
завязала "хвост", поглядывала со значением. Я представил себе настойчивый
стук, Алисон за дверью. И потом, я обиделся. Джоджо никогда не
сквернословила и употребляла эвфемизмы раз в пятьдесят чаще, чем требовало
ее социальное положение. А последняя ее фраза меня по-настоящему задела.
Полежав минуту, я пошел в спальню, тоже освещенную теплым пламенем
газа. Завернул ее в одеяло.
- Ох, Джоджо. До чего ты смешная.
Я гладил ее по голове, другой рукой придерживая одеяло, чтобы она на
меня не бросилась. Зашмыгала носом. Я сунул ей платок.
- Знаешь что?
- Что?
- Я ни разу этого не делала. Ни разу не спала с мужчиной.
- Господи.
- Чиста как младенец.
- Ну и слава богу.
Повернулась на спину, посмотрела мне в глаза.
- И теперь меня не хочешь?
Эта ее реплика перечеркнула две предыдущие. Я дотронулся до ее щеки,
покачал головой.
- Я люблю тебя. Ник.
- Нет, Джоджо. Тебе кажется.
Снова захлюпала; я начал злиться.
- Так ты что, специально? Проткнула покрышку? - Пока Кемп возилась с
какао, она ненадолго отлучилась, соврав, что ей нужно наверх.
- Я не могла иначе. Помнишь, мы ездили в Стоунхендж? Я на обратном пути
вовсе не спала. Притворялась.
- Джоджо... Хочешь, я расскажу тебе то, что никому не рассказывал?
Хочешь?
Я вытер ей глаза платком и заговорил, сидя на краю постели, спиной к
ней. Ничего не приукрашивая, поведал об Алисон, о том, как потерял ее. О
Греции. О Лилии - пусть без подробностей, но по сути точно. О Парнасе, о
своем позорном поведении. И так - до сегодняшнего дня, до встречи с Джоджо.
Рассказал, зачем она мне понадобилась. Неожиданный, но не худший исповедник;
ибо она отпустила мне грехи.
И почему я не рассказал все с самого начала? Она бы вела себя умнее.
- Я был слеп. Прости.
- Что уж тут поделаешь.
- Прости. Пожалуйста, прости.
- Да я просто сопливая идиотка из Глазго. - Напустила на себя важный
вид. - Мне семнадцать, Ник. Я все наврала.
- Хочешь, я куплю тебе билет?
Но она замотала головой.
В наступившей тишине я размышлял о том, что есть только одна истина,
только одна мораль, один грех, одно преступление. Прощаясь со мной. Лилия де
Сейтас сформулировала эту истину; тогда я подумал, что она говорит о
прошлом, о моей притче про мясника. Но теперь понял: она говорила о будущем.
Десять библейских заповедей не выдержали испытания временем; для меня
они были пустым звуком, в лучшем случае - мертвой догмой. Но, сидя в
спальне, глядя на блики огня на дверном косяке, я чувствовал, как эта
сверхзаповедь, соединившая в себе все десять, овладевает мною; да, я всегда
знал о ее существовании, всю жизнь пытался ей следовать, но снова и снова
нарушал. Кончис считал, что есть опорные точки поворота, моменты, когда
сталкиваешься с собственным будущим. И я понял, что все упирается в Алисон,
в мою верность ей, которую нужно доказывать ежедневно. Зрелость, как гора,
возвышалась передо мною, а я стоял у подножья этого ледяного утеса, этого
невозможного, неприступного "Не терзай ближнего своего понапрасну".
- Ник, дай курнуть.
Я сходил за сигаретой. Она лежа затягивалась, высвечивая свои румяные
щеки, внимательные глаза. Я взял ее за руку.
- О чем ты думаешь, Джоджо?
- А если она...
- Так и не вернется?
-Да.
- Женюсь на тебе.
- Ври больше.
- У нас будет куча детишек с толстой мордой и обезьяньей улыбкой.
- Ах ты злобная скотина.
Ее глаза; молчание; тьма; сдерживаемая нежность. Я вспомнил ночь с
Алисон в комнате на Бейкер-стрит, в прошлом октябре. И память просто и
откровенно подсказала мне: ты уже не тот.
- У тебя будет другой муж, гораздо лучше.
- Я хоть немного на нее похожа?
-Да.
- Так я и поверила. Свистишь.
- Потому что вы обе... не такие, как все.
- Каждый человек - не такой.
Я пошел в комнату, бросил шиллинг в прорезь газового счетчика;
остановился на пороге спальни.
- Тебе, Джоджо, надо жить в особняке. Или на заводе работать. Или
ходить в школу. Или обедать в посольстве.
За окном закричал юстонский поезд, затих на севере.
Она нагнулась, потушила сигарету.
- Если бы я была красивой.
Натянула одеяло на подбородок, словно пряча свое уродство.
- Иногда красота - это внешнее. Как обертка подарка. Но не сам подарок.
Долгая пауза. Ложь во спасение. Соломки подстелить.
- Ты забудешь меня?
- Нет. Запомню. Навсегда.
- Дай бог раз в год вспомнишь. - Зевнула. - А вот я тебя не забуду. - И
через несколько минут пробормотала, как бы уже не отсюда, будто ребенок во
сне: - И эту вонючую Англию.
77
Заснул я после шести и часто просыпался. Наконец, к одиннадцати,
набрался мужества посмотреть в лицо дневному свету. Зашел в спальню. Джоджо
и след простыл. Заглянул в кухню (она же - ванная). Обмылком на зеркале
выведены три креста, "Пока" и подпись. Выскользнула из моей жизни с той же
легкостью, с какой вошла в нее. На кухонном столе лежал насос.
Снизу доносилось стрекотание швейных машинок; женские голоса, избитая
мелодия из радиоприемника. А я был один в своей квартире.
Ожидание. Бесконечное ожидание.
Прислонившись к старой деревянной сушилке, я запивал жесткое печенье
растворимым кофе. Хлеба я, как всегда, забыл купить. На глаза мне попалась
коробочка из-под кукурузных хлопьев. Рисунок изображал тошнотворно довольную
"среднюю" семейку за завтраком; загорелый, веселый папа, симпатичная
моложавая мама, сыночек, дочка; рай земной. Хорошо бы прочистить желудок. Но
кто знает - а вдруг за этой трусливо-подловатой жаждой походить на других,
эгоистичным желанием, чтобы кто-то стирал тебе носки, пришивал пуговицы,
удовлетворял твою похоть, восторгался тобой, готовил обед из трех блюд, и
есть что-то стоящее, некое стремление к порядку, к гармонии?
Я сделал себе кофе, помянул недобрым словом чертову сучку Алисон.
Почему я должен ее дожидаться? Это в Лондоне-то, где больше сговорчивых
девушек на единицу площади, чем в любом другом европейском городе, настоящих
красоток, искательниц приключений, стаями слетающихся сюда, чтобы их
умыкнули, раздели, запихали в постель!..
А Джоджо, которую я меньше всего хотел оскорбить? Это все равно что
ударить голодную псину по тонким, дрожащим ребрам.
Смятение, разжигаемое отвращением к себе и обидой, охватило меня. Всю
жизнь я ненавидел компромиссы. И вот я раздавлен; я дальше от свободы, чем
когда бы то ни было.
Я лихорадочно схватился за мысль о том, чтобы забыть Алисон, вновь
пуститься в скитания... одинокие, но вольные. Даже трагические; ведь, что бы
ни делал, я обречен причинять боль. Может, в Америку? В Южную Америку?
Свобода - это сделать решительный выбор и стоять на своем до
последнего; так было в Оксфорде; раскрепощенные воля и инстинкт выталкивают
тебя по касательной в новую, чуждую среду. Положусь на случай. Разрушу зал
ожидания, где я заперт.
Я пересек унылую квартиру. Над каминной полкой висело "китайское"
блюдо. Опять семья; порядок и долг. Плен. За окном - дождь; серое ветреное
небо. Окинув взглядом Шарлотт-стрит, я решил съехать от Кемп немедленно,
сейчас же. Чтобы доказать себе, что еще способен двигаться, бороться, что я
свободен.
Я спустился к Кемп. Она выслушала меня холодно. Похоже, она знала, что
произошло между мной и Джоджо, ибо в глазах ее светился стойкий огонек
презрения; она отмахнулась от моих оправданий - я, дескать, собираюсь снять
загородный дом, буду писать книгу.
- А Джоджо с собой возьмешь?
- Нет. Мы решили расстаться.
- Ты решил расстаться.
Да, знает.
- Ну хорошо, я решил.
- Что, замучился с нами, плебеями, прынц хренов?
- Как тебе не стыдно!
- Дуришь башку бедной девчонке, на кой ляд - непонятно, потом, когда
она втюрилась в тебя по уши, поступаешь как настоящий джентльмен. Гонишь ее
на все четыре стороны.
- Послушай...
- Мне-то не заливай, не на ту напал. - Она сидела передо мной, прямая,
непреклонная. - Уматывай. Возвращайся домой.
- Нет у меня дома, чтоб тебя!
- Есть, есть. Называется - буржуазия.
- Избавь меня от этих глупостей.
- Не ты первый. Ах, они тоже люди! Восторга полные штаны. - И с едкой
снисходительностью добавила: - Ты не виноват. Ты жертва диалектики.
- А ты - наглая старая...
- Да пошел ты! - Отвернулась, словно меня тут уже не было; словно весь
мир был похож на ее мастерскую - сплошные обломы, хлам, беспорядок, здесь и
в одиночку-то не выживешь. Заплесневелая мамаша Кураж, она направилась к
мольберту и принялась перекладывать краски с места на место.
Я пошел восвояси. Но не успел подняться и на пролет, как она высунулась
и загавкала вдогонку:
- Послушай-ка, тупица! - Я обернулся. - Знаешь, что теперь будет с этой
малышкой? Пойдет по рукам! И знаешь, кто в этом виноват? - Ее указательный
палец, как пулемет, поливал меня негодованием. - Святой Николас Эрфе,
эсквайр! - Это последнее слово показалось мне самым грязным ругательством,
какое я от нее слышал. Ошпарив меня глазами, захлопнула дверь мастерской.
Между Сциллой и Харибдой, между Лилией де Сейтас и Кемп долго не повиляешь:
клац - и нет тебя.
В холодном бешенстве я паковался; и, увлекшись воображаемым спором с
Кемп, где она терпела поражение по всем пунктам, небрежно сдернул с гвоздя
блюдо. Оно выскользнуло из моих пальцев; ударилось о газовую колонку; упало
в камин, расколовшись на две равные половинки.
Я опустился на колени. Кусал губы, как безумный, чтобы не разрыдаться.
Я стоял на коленях, держа в руках осколки. Даже не пытаясь сложить их. Даже
не двигаясь, когда с лестницы донеслись шаги Кемп. Она вошла, а я стоял на
коленях. Не знаю уж, что она хотела сказать, но, увидев мое лицо,
промолчала.
Я показал ей осколки: смотри, что случилось. Жизнь моя, прошлое,
будущее. И вся королевская конница, и вся королевская рать...
Она долго переваривала увиденное: полупустой чемодан, груда книг и
бумаг на столе; и тупица, униженный мясник, на коленях у очага.
- Силы небесные, - сказала. - В твоем-то возрасте. И я остался у Кемп.
78
Крупица надежды, право на существование - что еще нужно антигерою?
Оставь его, говорит век, оставь на распутье, перед выбором: разве не в том
же положении и человечество - оно может проиграть все, а выиграть лишь то,
что имело; сжалься над ним, но не выводи на дорогу, не благодетельствуй; ибо
все мы ждем, запертые в комнатах, где никогда не звонит телефон, одиноко
ждем эту девушку, эту истину, этот кристалл состраданья, эту реальность,
загубленную иллюзиями; и то, что она вернется - ложь.
Но лабиринт не имеет оси. Конец - лишь точка на прямой, лязг сходящихся
ножниц. Да, Бенедикт поцеловал Беатриче; а десять лет спустя? И что
случилось в Эльсиноре, когда пришла весна?
Словом - еще десять дней. А дальнейшие годы - молчание; иная тайна.
Еще десять дней без телефонных звонков.
Взамен, 31 октября, в канун Дня всех святых, Кемп позвала меня на
субботнюю прогулку. Это предложение, дикое в ее устах, насторожило бы меня,
если б день не выдался таким роскошным, с нездешним весенним небом, синим,
как лепесток дельфиниума, с бурой, янтарной, желтой листвой, безветренным,
точно во сне.
Кстати, Кемп потихоньку начала со мной нянчиться. Этот процесс требовал
столь обильной компенсации в виде сквернословия и непрестанной грубости, что
наши отношения дослужились до того чина, когда внешнее - полная
противоположность внутреннему. Но стоило облечь это внутреннее в слова,
перестать притворяться, что мы о нем не догадываемся - и все было бы
испорчено; само это притворство непонятным образом казалось важнейшим
условием взаимной привязанности. Не признаваясь друг другу в симпатии, мы
проявляли некую обоюдную деликатность, служившую залогом того, что на деле
симпатия имеет место. За эти десять дней у меня поднялось настроение - то ли
стараниями Кемп; то ли благодаря запоздалому влиянию Джоджо, гадкого ангела,
по ошибке ниспосланного мне лучшим миром; то ли пришло сознание, что я
способен ждать дольше, чем казалось до сих пор. По той ли, по иной причине,
но что-то во мне изменилось. Я перестал быть просто игрушкой в чужих руках:
во мне укрепились истины Кончиса, особенно та, которую он воплотил в Лилии.
Я трудно привыкал улыбаться той особой улыбкой, на какой настаивал Кончис.
Наверное, можно принимать, не прощая; можно прийти к решению, но сидеть
сложа руки.
Мы отправились на север, за Юстон-роуд, по Внешней кольцевой - в
Риджентс-парк. Кемп вырядилась в черные клеши и изгвазданную фуфайку, во рту
- потухший окурок, чтобы свежий воздух помнил: если его и допустили в
легкие, то весьма ненадолго. В парке нас окружили древесные панорамы,
бесчисленные группки гуляющих, влюбленных, семейных, одиночек с собаками,
краски, смягченные неуловимой дымкой, незамысловатой и живописной, как
побережья на полотнах Будена.
Мы бродили, любуясь утками, морщась при виде хоккеистов.
- Ник, родной, - сказала Кемп, - а не хлебнуть ли нам национального
напитка?
И тут я не насторожился: ведь волосатики пьют только кофе.
Мы зашли в чайный павильон, отстояли очередь, отыскали два свободных
стула. Кемп отлучилась по нужде. Я вытащил из кармана книжку. Парочка,
сидевшая за нашим столиком, ушла. Шум, толкотня, нехитрая закуска, хвост у
стойки. Видно, в женском туалете тоже очередь. Я погрузился в чтение.
Села у прохода, наискосок от меня.
Так спокойно, так просто.
Смотрела не на меня, на скатерть. Я завертел головой в поисках Кемп. Но
понял, что Кемп уже на пути домой.
Она молчала. Ждала реакции.
А я-то воображал впечатляющий выход на сцену, загадочный звонок,
нисхождение, может, и буквальное, в новый Тартар. Но сейчас, глядя на нее,
слова не в силах вымолвить, видя, как избегает она моих глаз, я признал, что
вернуться она могла только таким способом; всплыть сквозь суету буден,
сквозь пошлую лондонскую сутолоку, сквозь бытие, привычное и пресное, как
хлеб. Ей отвели роль Реальности, и возникла она соответственно, хотя и не
без многозначительности, отчужденности, не без привкуса иного мира; не из, а
из-за мельтешения толпы.
Твидовый костюм с изящным рисунком (осенние листья и снег);
темно-зеленый, завязанный по-крестьянски платок. Руки чинно сложены на
коленях, как после тяжелой работы; вернулась. Мой ход. Но в этот
долгожданный миг оказалось, что я не в состоянии двигаться, говорить,
мыслить. Я многажды представлял себе нашу встречу, но не думал, что она
будет именно такой. Наконец уставился в книгу, словно не желал иметь с
вернувшейся ничего общего, потом злобно воззрился на семейку любознательных
дебилов, рассматривавших нас через проход. Тут она искоса взглянула на меня;
в этот момент я как раз грозно нахмурился, выражая им свое возмущение.
Внезапно поднялась, пошла прочь. Я смотрел, как она лавирует меж
столиками: такая маленькая, вызывающе маленькая и тщедушная, такая желанная
в своей крохотности. Мужчины оборачивались ей вслед. Она скрылась за дверью.
В оцепении и муке я выждал несколько секунд. Затем взял след, расчищая
дорогу локтями. Она медленно брела по траве на восток. Я догнал ее, и она
скользнула взглядом по моим ботинкам: значит, заметила. Мы пока не
обменялись ни единым словом. Меня будто застигли врасплох - это было видно
даже по одежде. Я давно перестал интересоваться, что ношу, как выгляжу...
перенял у Кемп и Джоджо их неброскую гамму. А рядом с ней почувствовал себя
оборванным и оскорбился: кто дал ей право притворяться модной, невозмутимой
зажиточной матроной? Словно ей хотелось выпятить тот факт, что мы поменялись
ролями и судьбами. Я осмотрелся. Столько народу, но лиц не различить,
далеко. Риджентс-парк. Я вспомнил другую встречу, встречу юного дезертира со
своей возлюбленной; аромат сирени, бездонная тьма.
- Где они?
Чуть заметно пожала плечами.
- Я одна.
- Так я и поверил.
Шла дальше, не отвечал. Кивком указала на свободную скамейку у дорожки,
под деревьями. Словно и вправду явилась из Тартара: холодная, невозмутимая.
Мы подошли к скамейке. Она села с краю, я - посредине, лицом к ней.
Меня бесило, что она не глядит в мою сторону, не выказывает ни тени
раскаянья; молчит как рыба.
- Я жду, - сказал я. - Как три с половиной месяца ждал.
Развязала платок, встряхнула головой. Волосы отросли, как при нашем
знакомстве, на коже слабый загар. С первого же взгляда я понял - и от этого
растерялся еще сильнее - что Лилия затмила Алисон в моей памяти; о первой я
помнил одно лестное, о второй - одно плохое. Из-под пиджака выглядывала
светло-коричневая блузка. Костюм дорогой; похоже, Кончис ей заплатил.
Красивая, желанная даже без... я вспомнил Парнас, другие ее обличья. Она не
отрывала глаз от своих туфель с низким каблуком.
Я отвернулся.
- Чтобы сразу внести ясность. - Молчание. - Я простил тебе тот подлый
летний розыгрыш. Простил бабскую мелочную мстительность... ты же заставила
меня так долго ждать.
Пожала плечами. После паузы:
- Но?
- Но я хочу знать, чего вы добивались в тот день Афинах. Чего
добивались все это время. И добиваетесь сейчас.
- А дальше что?
- Дальше посмотрим.
Вынула из сумочки сигареты, закурила; с подчеркнутой вежливостью
протянула пачку мне.
- Нет, спасибо, - сказал я.
Она смотрела вдаль, на изысканные постройки Камберленд-террейс, что
спускаются к парку. Кремовая штукатурка, белые рельефы карнизов, небесный
негромкий тон.
Подбежал пудель. Я дрыгнул ногой, а она - погладила его по голове.
Женский зов: "Тина! Радость моя! Ко мне!" Раньше мы бы насмешливо
переглянулись. Она снова принялась разглядывать архитектуру. Я осмотрелся.
На скамейках неподалеку - сидят, наблюдают. Вдруг Показалось: людный парк - сцена, за каждым кустом лазутчик. Я вынул свою пачку, закурил, напрягся:
взгляни на меня! Не взглянула.
- Алисон.
Посмотрела искоса, отвела глаза. В пальцах дымилась сигарета. Словно
ничто не могло заставить ее заговорить. С платана сорвался лист, косо
спланировал, чиркнул по юбке. Она нагнулась, подняла его, разгладила на
колене желтые зубчики. На дальний конец скамьи сел индиец. Потертое черное
пальто, белый шарф; узкое лицо. Маленький, несчастный в давяще-чуждой
стране; официант, раб дешевой закусочной? Я придвинулся к ней, понизил
голос, следя, чтобы слова звучали так же сухо, как у нее.
- Как насчет Кемп?
- Нико, прекрати меня допрашивать. Сейчас же прекрати.
Мое имя; что-то подалось. Нет - все та же замкнутость, настороженность.
- Они наблюдают? Они где-то здесь?
Сердитый вздох.
- Они здесь?
- Нет. - И сразу поправилась: - Не знаю.
- Значит, здесь.
Она все отводила глаза. Произнесла тихо, почти устало:
- Дело теперь не в них.
Долгая пауза.
- Ты лжешь мне? Вот так, в лицо? - спросил я. Поправила волосы; волосы,
запястье, ее манера встряхивать головой. Мелькнула мочка уха. Меня охватила
ярость, словно я лишился принадлежащего мне по праву.
- А я считал тебя единственной, кому можно верить. Ты хоть понимаешь,
что я пережил летом? Когда получил письмо, эти цветы...