ЗВЕРЬ ВЫХОДИТ ИЗ ВОД
Вода прибывала, и только узкая полоска твердого
берега оставалась между белым бугристым подножьем тер-
расы и морем. Ральф пошел по этой твердой полоске, по-
тому что ему надо было хорошенько подумать, а хорошо
думается только тогда, когда идешь, не глядя себе под
ноги. И вдруг, бредя вдоль воды, он изумился. Он вдруг
понял, как утомительна жизнь, когда приходится заново
прокладывать каждую тропку и чуть не все время, пока не
спишь, ты следишь за своими вышагивающими ногами. Он
остановился, окинул взглядом обуженный пляж, первая ве-
селая разведка вспомнилась ему как что-то из дальнего,
лучезарного детства, и он горько усмехнулся. Он повер-
нул и пошел обратно, к площадке, и солнце теперь било
ему в лицо. Ральф готовился к речи, и, бредя в густом,
слепящем солнечном блеске, он пункт за пунктом ее репе-
тировал. Итак, это собранье не для глупостей, с этим
пора покончить, сейчас вообще не до выдумок...
Он запутался в мыслях, неясных оттого, что ему не
хватало слов, чтобы выразить их. Нахмурился и стал об-
думывать все сначала.
Это собранье не забава, а дело серьезное.
Тут он прибавил шагу, подгоняемый мыслью о том,
что надо спешить, что садится солнце, и всколыхнувшийся
от его скорости ветерок дунул ему в лицо. Ветерок прип-
люснул серую рубашку к груди Ральфа, и он заметил - он
сейчас вообще все понимал и замечал, - как складки на
рубашке противно задубели, стали будто картонные и как
обтрепанными краями шортов ему больно, докрасна растер-
ло ноги. Ральф с омерзеньем понял, до чего он грязен и
опустился; он понял, как надоело ему вечно смахивать со
лба спутанные космы и по вечерам, когда спрячется солн-
це, шумно шуршать сухой листвой, укладываясь спать. Тут
он припустил почти бегом.
Берег возле бухты был усеян группками дожидавшихся
собрания мальчиков. Перед ним молча расступались, пони-
мая, что он не в духе из-за незадачи с костром.
Место для собраний, где он остановился, было треу-
гольником, но, как и все, что они делали, составленным
наспех и кое-как. Основанием было бревно, на котором
полагалось сидеть самому Ральфу, - огромное мертвое де-
рево необычных для площадки размеров. Вряд ли оно могло
тут вырасти. Скорей всего, его занесло одной из знаме-
нитых тихоокеанских бурь. Оно лежало параллельно бере-
гу, и, сидя на нем, Ральф смотрел на остров, для других
вырисовываясь темным силуэтом против сверканья лагуны.
Боковые стороны треугольника были неравны. Справа лежал
ствол, отполированный беспокойным ерзаньем, но уже не
такой толстый и куда менее удобный. Слева было четыре
небольших бревнышка, и одно - дальнее - злосчастно пру-
жинило. Каждый раз собрание разражалось хохотом, когда
кто-то, слишком привольно рассевшись, толкал его, и оно
скидывало полдюжины ребят в траву. И ни у кого, подумал
теперь Ральф, ни у кого не хватило ума - хорош же он
сам, и Джек, и Хрюша - привалить камень к деревцу, ко-
торому охота кувыркаться. Так и будут они с него плю-
хаться, потому что, потому что, потому... И снова он
совершенно запутался.
Возле каждого бревна трава повытерлась, но в цент-
ре треугольника она росла высоко и буйно. У вершины
трава была тоже густая, там никогда не садился никто.
Высокие серые стволы ровно тянулись вверх или клонились
вокруг треугольника, подпирая низкую лиственную кровлю.
По бокам был берег, сзади лагуна, впереди - темень ост-
рова.
Ральф подошел к своему месту. Никогда еще он так
поздно не созывал собраний. Ну да, потому-то все сейчас
и выглядело по-другому. Обычно зеленая кровля снизу
высвечивалась золотыми бликами и тени на лицах были пе-
ревернуты, как когда держишь фонарик в руке. А теперь
солнце садилось и забрасывало тени, как им положено.
Опять его повело на мудреные выкладки. Если лицо
совершенно меняется от того, сверху ли или снизу его
осветить, - чего же стоит лицо? И чего все вообще тогда
стоит?
Ральф поежился. Когда ты главный, тебе приходится
думать и надо быть мудрым, в этом вся беда. То и дело
надо принимать быстрые решения. И тут поневоле будешь
думать, потому что мысли - вещь ценная, от них много
проку.
"Только вот, - решил Ральф, глядя на место главно-
го, - думать-то я не умею. Не то что Хрюша".
Второй раз за вечер Ральф пересматривал ценности.
Хрюша думать умеет. Как он здорово, по порядку все
всегда провернет в своей толстой башке. Но какой же
Хрюша главный? Хрюша смешной, толстопузый, но котелок у
него варит, это уж точно. Ставши специалистом по части
мыслей, Ральф теперь-то уж понимал, кто умеет думать,
кто нет.
Бьющее в глаза солнце напомнило о позднем часе, и
он снял с дерева рог и стал рассматривать. От того, что
его вытащили из родной стихии, розовая и желтая поверх-
ность рога выцвела чуть не до белизны и стала почти
прозрачной. Ральф рассматривал рог с нежной почтитель-
ностью, будто вовсе и не он сам своими руками выловил
его из воды. Он окинул взглядом место собраний и поднял
рог к губам.
Все только того и ждали и сбежались сразу. Те, кто
знали, что корабль прошел мимо острова, а костер не го-
рел, боялись еще больше прогневить Ральфа; те же, кто,
как малыши, например, ничего не знали, поддались общему
настроению. Места быстро заполнялись. Джек, Саймон, Мо-
рис, большинство охотников сели справа от Ральфа; ос-
тальные - слева, на солнце. Хрюша остался вовне треу-
гольника. Это означало, что он намерен слушать, не го-
ворить; Хрюша выражал таким образом неодобрение.
- Значит, так: нам надо сейчас же провести собра-
ние.
Никто ничего не ответил, но все лица обратились к
Ральфу. Ральф покачал рогом. Он по опыту знал, что по-
добные важные утвержденья, чтобы они дошли до всех, на-
до повторить хотя бы дважды. Надо сидеть, держать рог
перед глазами мальчиков, кое-как пристроившихся на
бревнах, и ронять слова обкатанными тяжелыми камешками.
Он поискал в уме самых простых слов, чтобы даже малыши
могли их понять. Потом уж пусть Джек, Морис и Хрюша
плетут что хотят, это они умеют, но сначала надо ясно и
четко выразить, о чем пойдет речь.
- Нам надо сейчас же провести собрание. Не для шу-
точек. Не для того, чтоб хихикать или сваливаться с
бревна, - малыши на кувыркающемся бревне хихикнули и
переглянулись, - не для того, чтоб остроумие показывать
и... - он поднял рог и с натугой искал словцо похлеще,
- умничать. Совсем не для этого всего. А чтобы погово-
рить начистоту.
Он немного помолчал.
- Вот я шел. Шел я один и думал. Я знаю, что нам
надо. Нам надо поговорить начистоту. Ну и вот, сейчас я
сам скажу.
Он опять помолчал и привычно смахнул волосы со
лба. Хрюша на цыпочках подошел к треугольнику, покончив
с неудачной демонстрацией.
Ральф продолжал:
- Собраний у нас хватает. Всем нравится говорить,
собираться. Всякие решенья принимать. Но мы ничего не
выполняем. Вот решили носить воду из реки в кокосовых
скорлупах, накрывать ее свежими листьями. Ну, и сперва
так и было. Теперь воды нет. Скорлупы сухие. Все на ре-
ку ходят пить.
Пронесся гул. Все соглашались с Ральфом.
- Конечно, из реки тоже можно напиться, что тут
плохого. Я и сам-то лучше стану пить там, ну, где водо-
пад, вы знаете, чем из старой кокосовой скорлупы. Но
ведь мы же сами решили носить. И не носим. Сегодня было
только две скорлупы с водой.
Он провел языком по сухим губам.
- Теперь про шалаши. Про убежища.
Снова поднялся и стихнул гул.
- Спите вы почти все в шалашах. Сегодня, кроме
Эрикисэма, которые у костра дежурят, все в шалашах бу-
дут спать. А кто их строил?
Тут уж собрание расшумелось. Шалаши строили все.
Снова Ральфу пришлось помахать рогом.
- Погодите вы! Я спрашиваю - кто все три шалаша
строил? Первый мы строили все, второй строили вчетве-
ром, а последний только мы с Саймоном. То-то он и шата-
ется. Погодите. Ничего смешного. Он развалится, когда
опять польет дождь. А тогда нам будут нужны все три ша-
лаша.
Он умолк, откашлялся.
- И еще одно. Мы решили, что уборная у нас будет
там, в тех скалах за бухтой. Что ж, очень даже правиль-
но. Волны сами обмывают эти скалы. Это и малыши знают.
Кругом опять стали хихикать и переглядываться.
- А теперь где хотят, там и присаживаются. Возле
самых шалашей, прямо на площадке. Вы, малыши, если у
вас схватил живот, когда рвете фрукты...
Собрание ревело.
- Я говорю, как прихватит, вы бы хоть от фруктов
подальше. А то грязь и безобразие.
Снова поднялся смех.
- Я говорю, это безобразие!
Он подергал на себе серую, задубевшую рубашку.
- Безобразие! Если прихватит, надо в скалы бежать.
Ясно?
Хрюша потянулся за рогом, но Ральф затряс головой.
Он обдумал свою речь, пункт за пунктом.
- Надо всем нам снова ходить к этим скалам. А то
грязно очень. - Он умолк. Предчувствуя взрыв, все зата-
или дыхание. - И еще. Насчет костра.
Ральф вздохнул почти со стоном, и по собранию эхом
пронесся вздох. Джек принялся стругать прутик, что-то
шепнул Роберту, и тот отвернулся.
- Костер тут на острове - важней всего. Как же нас
спасут, если он у нас не будет гореть? Только, может,
чудом. И неужели же мы не можем с этим справиться?
Он выбросил вперед правую руку.
- Смотрите! Сколько нас! И мы не смогли удержать
костер. Вы что - не понимаете? Костер нельзя забывать,
уж лучше... лучше умереть!
Охотники смущенно захихикали. Ральф посмотрел на
них и продолжал запальчиво:
- Эх вы, охотники! Еще смеетесь! Поймите вы - кос-
тер важней, чем ваши свиньи, сколько бы вы их там ни
понаубивали. Вы что, не соображаете? - Он развел руками
и оглядел всех.
- Дым у нас всегда должен быть - хоть умри!
Он умолк, уже взвешивая новый пункт.
- И еще одно.
Кто-то выкрикнул:
- Может, хватит?
Кто-то тихонько поддакнул. Ральф не стал ничего
замечать.
- И еще одно. Мы чуть весь остров не спалили. И мы
только зря время теряем, сдвигаем камни, разводим ма-
ленькие костры, чтоб жарить. И вот я, как главный, объ-
являю правило. Костры нигде не жечь ни за что. Только
на горе.
Шум поднялся неимоверный. Все вскакивали, орали,
Ральф орал в ответ:
- Если тебе нужно зажарить рыбу или краба - поды-
майся на гору, ничего с тобой не случится! И так оно
верней.
В низящихся лучах замелькали потянувшиеся за рогом
руки. Ральф вспрыгнул на бревно.
- Вот что я хотел сказать. Ну и сказал. Вы сами
меня выбрали. И должны меня слушаться.
Постепенно все затихли, уселись. Ральф спрыгнул на
землю и заговорил обычным голосом.
- Значит, так. Уборная в скалах. Костер чтоб всег-
да горел и всегда был дым. Жечь огонь только на горе.
Еду жарить там.
Джек встал, мрачно хмурясь, потянулся за рогом.
- Я еще не кончил.
- Да ты уж сколько наговорил!
- У меня рог.
Джек сел, недовольный.
- И - последнее. Об этом и так разговоры, навер-
ное.
Он выждал, пока на площадке водворилась тишина.
- Не получается у нас как-то. Не пойму, что такое.
Так хорошо начинали. Весело было. И вот...
Он погладил рог, устремив мимо них пустой взгляд,
думая про зверя, змея, костер, разговоры про страх.
- И вот все начали бояться.
Поднялся и тотчас замер ропот, почти стон. Джек
уже не строгал. Ральф продолжал отрывисто:
- Это все малыши зря болтают. Это надо уладить.
Так что вот, последнее, что нам остается еще решить, -
это насчет страха.
Опять ему в глаза полезли волосы.
- Надо поговорить насчет этого страха, ведь боять-
ся-то нечего. Я и сам иногда боюсь. Только глупости
это! Выдумки. Давайте разберемся насчет этого страха, и
тогда он не будет нам мешать, и можно будет заняться
серьезными делами, как костер, например. - В голове у
него мелькнула картинка - трое мальчиков над сверкающим
морем. - И опять нам будет хорошо, нам будет весело.
Ральф торжественно положил рог на бревно в знак
того, что речь его окончена. Пробивавшиеся к ним лучи
уже совсем припадали к земле.
Джек встал и взял рог.
- Значит, решили поговорить начистоту. Ладно. Ска-
жу все прямо. Весь этот страх вы, малыши, сами выдума-
ли. Зверь! Да откуда? Ну бывает и нам страшно иногда,
но подумаешь, дело большое - страшно! Вот Ральф гово-
рит, вы по ночам орете. Ну и что! Это просто от кошма-
ров. И вообще - вы не строите, вы не охотитесь, толку
от вас чуть, сыночки мамочкины, неженки. Вот. Нам тоже
страшно бывает, но мы нюни не распускаем!
Ральф смотрел на Джека, раскрыв рот, Джек ничего
не замечал.
- От страха вас не убудет. Сам-то страх не кусает-
ся. Нет здесь на острове никаких страшилищ. - Он огля-
дел перешептывающихся малышей. - А так бы вам и надо,
если бы вас кто-то и съел, кому вы нужны, плаксы нес-
частные! Да только нет - слышите вы? - нет зверя
здесь...
Ральф не выдержал:
- Да ты что? Кто говорит про зверя?
- Сам же недавно говорил. Сказал, снится им
что-то, они кричат. А теперь распустили языки, и не од-
ни малыши, но бывает, даже мои, охотники - болтают про
черное что-то, про зверя какого-то, я сам слышал. А,
так ты не знал, да? Тогда послушай. На таких маленьких
островах не бывает больших зверей. Исключительно
свиньи. Львы и тигры водятся только в больших странах,
в Африке, например, или в Индии...
- Или в зоопарке...
- У меня рог! И я не про страх говорю. А я про
зверя говорю. Хочется вам пугаться - пожалуйста! Но
насчет зверя...
Джек помолчал, качая рог, как ребенка, потом по-
вернулся к своим охотникам в грязных черных шапочках:
- Настоящий я охотник или нет?
Они только закивали в ответ. Да, охотник он насто-
ящий. Тут кто же мог сомневаться?
- Ну так вот, я прочесал весь остров. Сам. Один.
Если б тут был зверь, я бы его увидел. Можете бояться,
раз вы трусы такие, но зверя в лесу никакого нет.
Джек отдал рог и сел. Все облегченно захлопали.
Рог взял Хрюша.
- Вообще-то я с Джеком не согласен. Но кое-чего он
верно сказал. Зверя в лесу нету. И не может быть. Чего
бы он кушал?
- Свиней!
- Вот мы же едим свиней!
- Хрюшек он кушает!
- У меня рог, - возмутился Хрюша. - Ральф, скажи
им, ну чего они, а Ральф? Эй вы, малыши, тихо! Я гово-
рю, насчет страха это я не согласен с Джеком. В лесу
вам бояться нечего. Да я тоже там был. Вы еще духов вы-
думаете и привидения разные. Что есть - то и есть, и
всегда понятно что к чему, а если чего не так, на все
люди есть, чтоб разобраться.
Сразу, как будто выключили свет, зашло солнце.
Хрюша снял очки и мигая посмотрел на малышей.
Потом он продолжал свои разъяснения:
- Когда у тебя болит, к примеру, живот, все равно,
большой он там у тебя или маленький...
- Ну, у тебя-то большой!
- Ладно, вы кончайте смеяться, а тогда мы, может,
продолжим собрание. И если малыши полезут обратно на
кувыркалку, они сразу ведь свалятся. Так что лучше уж
сразу садитесь на землю и слушайте. Ну вот. Для всего
свои доктора есть, даже для мозгов. Неужели ж вы думае-
те, так и можно все время неизвестно чего бояться? В
жизни, - сказал убежденно Хрюша, - в жизни - все науч-
но, вот. Года через два, как кончится война, можно бу-
дет летать на Марс, туда и сюда. Я знаю - нету тут ни-
какого зверя, ну, с когтями и вообще - но я и про страх
тоже знаю, что нету его.
Хрюша помолчал.
- Если только...
Ральф вздрогнул:
- Если - что?
- Если только друг дружку не пугать.
Кругом раздались неприязненные смешки. Хрюша втя-
нул голову в плечи и заключил скороговоркой:
- Ну давайте выслушаем малыша, который про зверя
говорил, и, может, объясним ему, что все это глупость
одна.
Малыши затараторили все разом, и один выступил
вперед.
- Как тебя зовут?
- Фил.
Для малыша он держался уверенно, покачал рогом в
точности, как Ральф, и так же точно, как Ральф, оглядел
всех, призывая к вниманию.
- Вчера мне приснился сон, страшный сон, как будто
бы я дерусь. Как будто я около шалаша, один, и я отби-
ваюсь от этих, от крученых, какие висят по деревьям.
Он умолк, и в нервном хихиканье малышей был приз-
вук ужаса и сочувствия.
- Я испугался и проснулся. Проснулся и вижу - я
один около шалаша, а этих черных и крученых уже нет.
Они затихли, воочию, с трепетом представив себе
все это. Опять из-за рога запищал детский голосок:
- Я испугался и стал Ральфа звать и вдруг вижу:
под деревьями идет что-то, большое и страшное.
Он смолк, обмирая от воспоминания, но не без гор-
дости, что сумел напугать и других.
- Это у него был кошмар, - сказал Ральф, - он хо-
дил во сне.
Собрание сдержанным гулом одобрило мудрость Раль-
фа.
Малыш упрямо затряс головой.
- Нет, когда те, крученые, со мной дрались, это я
спал, а когда они пропали, я уже не спал, и я видел,
как что-то большое и страшное идет под деревьями.
Ральф потянулся за рогом, малыш сел.
- Нет, ты спал. Никого там не было. Ну, кому охота
ночью по лесу бродить? Кому? Выходил кто-нибудь ночью?
Все долго молчали, усмехаясь дикому предположению,
что кто-то мог выходить в темноте. Но вот встал Саймон.
Ральф глядел на него во все глаза.
- Ты? Тебе-то зачем в темноте по лесу шататься?
Саймон судорожно вцепился в рог.
- Я хотел... я хотел к одному месту пройти.
- Какому еще месту?
- Ну, есть одно место. В джунглях.
Он замялся.
Джек снял напряжение; только он умел говорить так
презрительно, так насмешливо и твердо:
- Все ясно! Ему живот схватило.
Ральфу стало обидно и стыдно за Саймона, и, строго
глядя ему в лицо, он отобрал у него рог.
- Ладно. Ты больше не надо. Понял? Ночью туда не
ходи. И так глупости всякие болтают про зверя, а тут
еще ты на глазах у малышей будешь красться, как ка-
кой-то...
В издевательских смешках остался призвук страха, и
еще в них было осуждение. Саймон открыл рот, но рог был
уже у Ральфа, и он сел на свое место.
Когда все угомонились, Ральф повернулся к Хрюше:
- Что у тебя, Хрюша?
- Да тут вон еще один. Этот.
Малыши вытолкали Персиваля на середину треугольни-
ка. Он стоял по колено в высокой траве, смотрел на свои
увязнувшие в траве ноги и силился вообразить, что никто
не видит его, что он в укрытии. Ральфу представилось,
как точно так же стоял другой карапуз, и он поскорей
отогнал эту картинку. Он старался больше ее не видеть,
вытравил ее, загнал далеко, глубоко, и только от прямо-
го напоминанья, как сейчас, и могла она выплыть. Малы-
шей так и не созывали на перекличку, отчасти потому,
что по крайней мере на один из вопросов, которые зада-
вал тогда на горе Хрюша, Ральф знал ответ твердо. Были
вокруг малыши светлые, темные, были веснушчатые, и все
до единого грязные, но на всех лицах - и тут никуда уж
не денешься - была кожа как кожа. Никто никогда больше
не видел той багровой отметины. Но зачем только Хрюша
тогда, замазывая свою вину, так орал и надсаживался?
Без слов давая понять, что он все помнит, Ральф кивнул
Хрюше:
- Ну ладно. Сам спрашивай.
Хрюша стал на колени, держа перед малышом рог.
- Хорошо. Как тебя звать?
Малыш отпрянул в свое укрытие. Хрюша растерянно
повернулся к Ральфу, тот спросил жестко:
- Как тебя зовут?
Тот опять промолчал. Не выдержав этого запиратель-
ства, собрание грянуло хором:
- Как тебя зовут? Как тебя зовут?
- Тихо вы!
Ральф в сумерках разглядывал малыша.
- Ну скажи нам. Как тебя зовут?
- Персиваль Уимз Медисон, дом священника, Хакет
Сент-Энтони, Гемпшир, телефон, телефон, теле...
И словно только этот адрес заграждал потоки скор-
би, малыш расплакался. Личико скривилось, из глаз брыз-
нули слезы, рот чернел квадратной дырой. Сначала он
постоял немым воплощением скорби; потом плач хлынул,
густой и крепкий, как звуки рога.
- Хватит тебе! Умолкни!
Но Персиваль Уимз Медисон умолкнуть не мог. Потоки
прорвало так, что не остановить никакой властью, ни да-
же угрозами. Рыданья сотрясали грудь Персиваля, и он не
мог от них вырваться, будто его накрепко пригвоздило к
вою.
- Замолчишь ты или нет?!
И других малышей проняло. Каждый вспомнил о своем
горе; а возможно, они осознали свое соучастие в горе
вселенском. Они расплакались, и двое почти так же гром-
ко, как Персиваль.
Спас положение Морис. Он крикнул:
- Эй, поглядите-ка на меня!
Он нарочно упал. Потер крестец, уселся на кувыр-
калку, плюхнулся. Клоун из Мориса вышел плохой. Но Пер-
сиваль и другие малыши отвлеклись, хлюпнули носами, за-
хохотали. И вот они уже зашлись в таком несуразном хо-
хоте, что заразили больших.
Джек и в общем шуме заставил к себе прислушаться.
Рога у него не было, он нарушал правила, но этого никто
не заметил.
- Ну, так как же насчет зверя?
Что-то странное сделалось с Персивалем. Он зевнул,
закачался так, что Джеку пришлось схватить его за плечи
и встряхнуть.
- Где обитает этот зверь?
Персиваль оседал в руках у Джека.
- Умный, видать, зверь, - усмехнулся Хрюша, - раз
сумел тут запрятаться.
- Джек весь остров обрыскал...
- И где этому зверю жить?..
- Пускай своей бабушке про зверя расскажет!
Персиваль забормотал что-то потонувшее в общем хо-
хоте. Ральф весь подался вперед.
- Что? Что он говорит?
Джек выслушал ответ Персиваля и выпустил его пле-
чи. Персиваль, освобожденный, в утешительном окружении
двуногих, упал в высокую траву и погрузился в сон.
Джек откашлялся и бросил небрежно:
- Он говорит, что зверь выходит из моря.
Смешки как-то осеклись. Ральф невольно обернулся -
скорченная фигурка, черная на фоне лагуны. Все посмот-
рели туда же и вслушались. Дали пластались, убегали,
ломились за простор густого, чужого и всемогущего уль-
трамарина; и шептались и всхлипывали у рифа волны.
Вдруг Морис выпалил так громко, что все вздрогну-
ли:
- Мой папа говорит, еще пока не всех морских жи-
вотных даже открыли.
Опять все загалдели. Ральф протянул блистающий в
сумраке рог, и Морис послушно взял его. Собрание угомо-
нилось.
- По-моему, Джек верно сказал, каждому может быть
страшно, и от страха никого не убудет, ничего тут тако-
го нет. Ну а вот насчет того, что одни свиньи на этом
острове водятся, так это он, возможно, и верно говорит,
но ведь же он не знает. Ну, то есть наверняка, точно же
он не знает... - Морис шумно сглотнул. - Папа говорит,
есть такие штуки, ой, ну как же их, они еще чернилами
плюются - спруты, - так те в сто ярдов бывают и китов
пожирают - свободно. - Он помолчал и рассмеялся весело.
- Конечно, я в зверя не верю. Вот и Хрюша говорит - в
жизни все научно, но ведь же мы не знаем? Ну, то есть
наверняка...
Кто-то крикнул:
- Не может спрут этот из воды вылезать!
- Нет, может!
- Не может!
Тотчас площадку заполонили шум, гам и мечущиеся
тени. Ральф, не вставая с места, смотрел, и ему каза-
лось, что все с ума посходили. Плетут про зверя, про
страх, а того не могут взять в толк, что важней всего -
костер. А как только станешь им объяснять, начинают
спорить и до разных ужасов добалтываются.