Различив в сумерках робкую белизну рога, он выхва-
тил его у Мориса и стал дуть изо всей мочи.  Все смолк-
ли.  Саймон подошел и протянул руку к раковине. Необхо-
димость толкала Саймона выступить, но стоять и говорить
перед собранием была для него пытка.                   
     - Может, - решился он наконец, - может, зверь этот
и есть.                                                
     Вокруг неистово заорали,  и Ральф встал, потрясен-
ный:                                                   
     - Саймон - ты? И ты в это веришь?                 
     - Не знаю,  - сказал Саймон.  Сердце у него совсем
зашлось, он задыхался. - Я...                          
     И тут разразилась буря:                           
     - Сиди уж!                                        
     - А ну, клади рог!                                
     - Да пошел ты!..                                  
     - Умолкни!                                        
     Ральф крикнул:                                    
     - Дайте ему сказать! У него рог!                  
     - То есть... может... ну... это мы сами.          
     - Вот полоумный!                                  
     Это уж попирал все приличия не стерпевший Хрюша.  
     Саймон продолжал:                                 
     - Может, мы сами, ну...                           
     Саймон растерял все слова  в  попытках  определить
главную немощь рода человеческого. И вдруг его осенило:
     - Что самое нечистое на свете?                    
     Вместо ответа  Джек бросил в обалделую тишину неп-
ристойное слово.                                       
     Разрядка пришла как оргазм. Те малыши, которые ус-
пели  снова забраться на кувыркалку,  радостно поплюха-
лись в траву. И взревели ликующие охотники.            
     Хохот больно ударил Саймона и разбил его решимость
вдребезги. Саймон сжался и сел.                        
     Наконец все снова затихли.  Кто-то,  не попросивши
рог, сказал:                                           
     - Может, это он про духов разных.                 
     Ральф поднял рог и  вглядывался  в  сумрак.  Всего
светлей был бледный берег. Малыши как будто подобрались
ближе?  Ну да,  конечно, сжались в кучку на траве посе-
редке. От порыва ветра разворчались пальмы, и шум резко
и заметно врубился в темноту и тишину. Два серых ствола
терлись друг о дружку с мерзким скрипом,  которого днем
не замечал никто.                                      
     Хрюша взял рог из рук Ральфа.  Голос Хрюши  звенел
негодованьем:                                          
     - Не верю я в никаких духов!                      
     Джек тоже вскочил, почему-то ужасно злой.         
     - Какое кому дело, во что ты веришь, Жирняй!      
     - У меня рог!                                     
     Послышались звуки схватки, рог заметался во тьме. 
     - А ну положь сюда рог!                           
     Ральф бросился  их  разнимать,  получил по животу,
вырвал рог из чьих-то рук и сел, задыхаясь.            
     - Ну хватит этих разговоров про духов. Давайте от-
ложим до утра.                                         
     Тут вмешался приглушенный и неизвестно чей голос: 
     - Зверь этот, наверно, и есть дух.                
     Собрание будто ветром встряхнуло.                 
     - Ну, хватит без очереди говорить, - сказал Ральф.
- Если мы не будем соблюдать правила, все наши собрания
ни к чему.                                             
     И снова  он  осекся.  Тщательно  составленный план
собрания шел насмарку.                                 
     - Ну,  что же мне теперь сказать? Зря я так поздно
вас собрал.  Давайте проголосуем насчет них, ну, насчет
духов. А потом разойдемся и ляжем спать, мы устали. Нет
- это ты,  Джек?  - нет,  погоди минутку. Сначала я сам
скажу - я лично в духов не верю.  Да, по-моему, я в них
не верю.  А вот думать про них мне противно. Особенно в
темноте. Но мы же решили вообще разобраться что к чему.
     Он поднял рог.                                    
     - Ну так вот. Значит, давайте разберемся, есть ду-
хи или нет...                                          
     Он запнулся и переждал мгновенье, поточней состав-
ляя вопрос.                                            
     - Кто считает, что духи бывают?                   
     Долго все молчали и  не  шевелились.  Потом  Ральф
всмотрелся в сумрак и разглядел там руки.              
     И сказал скучно:                                  
     - Ясно.                                           
     Мир -  удобопонятный  и  упорядоченный - ускользал
куда-то.  Раньше все было на месте,  и вот... и корабль
ушел.                                                  
     У него  вырвали рог,  и голос Хрюши заорал пронзи-
тельно:                                                
     - Я ни за каких за духов не голосовал!            
     Он рывком повернулся к собранию:                  
     - И запомните.                                    
     Слышно было, как он топнул ногой.                 
     - Кто мы?  Люди?  Или зверье?  Или дикари? Что про
нас взрослые скажут?  Разбегаемся, свиней убиваем, кос-
тер бросаем, а теперь еще - вот!                       
     На него надвинулась грозная тень.                 
     - А ну, заткнись, слизняк жирный!                 
     Завязалась мгновенная стычка,  и вверх-вниз задер-
гался мерцающий в темноте рог, Ральф вскочил:          
     - Джек! Джек! Рог не у тебя! Дай ему сказать!     
     На него наплывало лицо Джека.                     
     - И ты сам тоже заткнись! Да кто ты такой? Сидишь,
распоряжаешься!  Петь ты не умеешь,  охотиться не  уме-
ешь...                                                 
     - Я главный. Меня выбрали.                        
     - Подумаешь,  выбрали! Дело большое! Только и зна-
ешь приказы дурацкие отдавать!.. Много ты понимаешь!   
     - Рог у Хрюши.                                    
     - Ах, Хрюша! Ну и цацкайся со своим любимчиком!   
     - Джек!                                           
     Джек передразнил злобно:                          
     - Джек! Джек!                                     
     - Правила!  - крикнул Ральф. - Ты нарушаешь прави-
ла!                                                    
     - Ну и что?                                       
     Ральф взял себя в руки.                           
     - А то, что, кроме правил, у нас ничего нет.      
     Но Джек уже орал ему в лицо:                      
     - Катись  ты со своими правилами!  Мы сильные!  Мы
охотники! Если зверь этот есть, мы его выследим! Зажмем
в кольцо и будем бить, бить, бить!                     
     И с  диким  воем выбежал на бледный берег.  Тотчас
площадка наполнилась беготней,  сутолокой, воплями, хо-
хотом.  Собрание кончилось.  Все кинулись врассыпную, к
воде,  по берегу,  во тьму.  Ральф  почувствовал  щекой
прохладу раковины и взял рог из рук у Хрюши.           
     - Что взрослые скажут? - крикнул опять Хрюша. - Ну
погляди ты на них!                                     
     С берега летели охотничьи кличи,  истерический хо-
хот и полные непритворного ужаса взвизги.              
     - Ты протруби в рог, а, Ральф.                    
     Хрюша стоял так близко, что Ральф видел, как блес-
тит уцелевшее стеклышко.                               
     - Неужели они так и не поняли? Про костер?        
     - Ты будь с ними твердо.  Заставь,  чтоб они  тебя
слушались.                                             
     Ральф ответил  старательно,  словно  перед классом
теорему доказывал:                                     
     - Предположим, я протрублю в рог, а они не придут.
Тогда - все.  Мы не сможем поддерживать костер.  Станем
как звери. И нас никогда не спасут.                    
     - А не протрубишь - все равно мы станем как звери.
Мне  не видать,  чего они там делают,  но зато мне слы-
хать.                                                  
     Разбросанные по песку фигурки  слились  в  густую,
черную,  вертящуюся массу. Что-то они там пели, выли, а
изнемогшие малыши разбредались,  голося. Ральф поднял к
губам рог и сразу опустил.                             
     - А главное, Хрюша: есть эти духи? И этот зверь?  
     - Конечно, нету их.                               
     - Ну почему?                                      
     - Да  потому,  что  тогда бы все ни к чему.  Дома,
улицы. И телевизор бы не работал. И все бы тогда зазря.
Без смысла.                                            
     Танцевали и пели уже далеко,  пенье сливалось вда-
леке в бессловесный вой.                               
     - А может,  и правда все без смысла.  Ну,  тут, на
острове? И они за нами следят, подстерегают?           
     Ральфа всего  затрясло,  он  так бросился к Хрюше,
что стукнулся об него в темноте, и оба испугались.     
     - Хватит тебе! И так плохо, Ральф, прямо не могу я
больше! Если еще и духи эти...                         
     - Не буду я больше главным. Ну, послушай ты их!   
     - Ох, господи! Нет! Нет!                          
     Хрюша вцепился в плечо Ральфа.                    
     - Если Джек будет главным,  будет одна охота и ни-
какой не костер. И мы тут все перемрем...              
     И вдруг Хрюша взвизгнул:                          
     - Ой, кто это тут еще?                            
     - Это я, Саймон.                                  
     - Да уж. Молодцы, - сказал Ральф. - Три слепых мы-
шонка. Нет, откажусь я.                                
     - Если ты откажешься, - перепугано зашептал Хрюша,
- что же со мной-то будет?                             
     - А ничего.                                       
     - Он меня ненавидит.  За что -  не  знаю.  Тебе-то
что. Он тебя уважает. И потом, ты ж в случае чего и са-
дануть можешь.                                         
     - Ну да! А сам-то как с ним сейчас подрался!      
     - У меня же был рог,  - просто сказал Хрюша.  -  Я
имел право говорить.                                   
     Саймон шевельнулся во тьме:                       
     - Ты оставайся главным!                           
     - Ты  бы уж помалкивал,  крошка.  Ты почему не мог
сказать, что никакого зверя нет?                       
     - Я его боюсь,  - шептал Хрюша.  - И поэтому я его
знаю как облупленного. Когда боишься кого, ты его нена-
видишь и все думаешь про него и никак не  выбросишь  из
головы.  И даже уж поверишь,  что он - ничего,  а потом
как посмотришь на него - и вроде астмы, аж дышать труд-
но. И знаешь чего, Ральф? Он ведь и тебя ненавидит.    
     - Меня? А меня за что же?                         
     - Не знаю я. Ты на него за костер ругался. И потом
ты у нас главный, а не он.                             
     - Он зато Джек Меридью!                           
     - Я болел много, лежал в постели и думал. Я насчет
людей понимаю. И насчет себя понимаю. И насчет его. Те-
бя-то он не тронет. Но если ты ему мешать больше не бу-
дешь, он на того, кто рядом, накинется. На меня.       
     - Правда, Ральф. Не ты, так Джек. Ты уж будь глав-
ным.                                                   
     - Конечно, сидим сложа руки, ждем чего-то, вот все
у нас и разваливается. Дома всегда взрослые были. Прос-
тите,  сэр; разрешите, мисс; и на все тебе ответят. Эх,
сейчас бы!..                                           
     - Эх, была б тут моя тетя!                        
     - Или мой папа... Да теперь-то чего уж!           
     - Надо, чтоб костер горел.                        
     Танец кончился, охотники шли уже к шалашам.       
     - Взрослые, они все знают, - сказал Хрюша. - И они
не боятся в темноте. Они бы вместе чай попивали и бесе-
довали. И все бы решили.                               
     - Уж они бы остров не подпалили.  У них бы не про-
пал тот...                                             
     - Они бы корабль построили...                     
     Трое мальчиков стояли во тьме,  безуспешно пытаясь
определить признаки великолепия взрослой жизни.        
     - Уж они бы не стали ругаться...                  
     - И очки бы мои не кокнули...                     
     - И про зверя бы не болтали...                    
     - Если  б они могли нам хоть что-то прислать!  - в
отчаянии крикнул Ральф.  - Хоть  бы  что-нибудь  взрос-
лое... хоть сигнал бы подали...                        
     Вдруг из тьмы вырвался вой,  так что они прижались
друг к другу  и  замерли.  Вой  взвивался,  истончался,
странный, немыслимый, и перешел в невнятное бормотанье.
Персиваль Уимз Медисон,  из дома  священника  в  Хакете
Сент-Энтони, лежа в высокой траве, вновь проходил через
перипетии,  против которых бессильна даже магия  вызуб-
ренного адреса.                                        
Глава шестая
 ЗВЕРЬ СХОДИТ С НЕБА 
                     
     Дневной свет кончился, остались одни звезды. Когда
выяснился источник призрачных звуков и Персиваль  нако-
нец  затих,  Ральф и Саймон неловко подняли его и пово-
локли к шалашу.  Хрюша не отставал от них  ни  на  шаг,
несмотря на отважные речи, и трое старших разом нырнули
в соседний шалаш.  Шумно шурша шершавой листвой,  долго
смотрели на черный в звездную искорку выход к лагуне. В
других шалашах то и дело вскрикивали малыши,  раз  даже
кто-то большой заговорил в темноте. Потом и они уснули.
     Лунный серп  всплыл над горизонтом,  такой малень-
кий,  что, даже вися над самой водой, почти не бросал в
нее дорожки.  Но вот в небе зажглись иные огни, они ме-
тались, мигали, гасли, а до земли отзвуки боя в десяти-
мильной  высоте  не  доходили и слабеньким треском.  Но
взрослые все же послали детям сигнал, хотя те уже спали
и его не заметили. Вспышка раскроила небо огненной спи-
ралью, и тотчас снова стемнело и вызвездило. В звездной
тьме над островом кляксой проступила фигурка, она поле-
тела вниз,  бессильно мотаясь под парашютом. Переменные
ветры разных высот как хотели болтали, трепали и швыря-
ли фигурку.  Потом, в трех милях от земли, ровный ветер
проволок  ее по нисходящей кривой по всему небу и пере-
тащил через риф и лагуну к  горе.  Фигурка  повалилась,
уткнулась  в  синие цветы на склоне,  но и сюда задувал
ветер, парашют захлопал, застучал, вздулся. Тело сколь-
знуло вверх по горе, бесчувственно загребая ногами. Ярд
за ярдом,  рывок за рывком,  ветер тащил его  по  синим
цветам,  по камням и скалам и наконец швырнул на верши-
ну, среди розовых глыб. Тут порывом ветра спутало и за-
цепило стропы; и тело, укрепленное их сплетеньем, село,
уткнувшись шлемом в колени. Ветер налетал, стропы натя-
гивались иногда так,  что грудь выпрямлялась, вскидыва-
лась голова, и тень будто всматривалась за скалы. И как
только ветер стихал, слабели стропы, и тень снова роня-
ла голову между колен.  Ночь сияла, по небу брели звез-
ды,  тень сидела на горе и кланялась, и выпрямлялась, и
кланялась.                                             
     В предрассветной тьме склон  недалеко  от  вершины
огласился  шумами.  Двое мальчиков выкатились из вороха
сухой листвы, две смутных тени переговаривались заспан-
ными голосами.  Это были близнецы, дежурившие у костра.
Теоретически им полагалось спать по очереди.  Но они не
умели ничего делать врозь.  А раз бодрствовать всю ночь
было немыслимо,  оба улеглись спать. И теперь, привычно
ступая, позевывая и протирая глаза, оба двигались к ос-
тавшемуся от сигнального  костра  пеплу.  Подойдя,  они
сразу  перестали  зевать,  и один бросился за листвой и
хворостом.                                             
     Другой опустился на корточки.                     
     - Погас вроде.                                    
     Он покопался в золе подоспевшими веточками.       
     - Хотя нет.                                       
     Он припал губами к самому пеплу и легонько  подул,
и  во  тьме  обозначилось его лицо,  подсвеченное снизу
красным.  На секунду он перестал дуть.  - Сэм,  нам на-
до...                                                  
     - ...гнилушку.                                    
     Эрик снова стал дуть, пока в золе не зажглось пят-
нышко.  Сэм сунул в жар гнилушку, потом ветку. Жар раз-
дулся, ветка занялась. Сэм подложил еще веток.         
     - Много не клади, - сказал Эрик, - ты погоди подб-
расывать.                                              
     - Давай погреемся.                                
     - Тогда надо еще дров натаскать.                  
     - Холодно...                                      
     - Ага...                                          
     - И вообще...                                     
     - Темно. Да уж.                                   
     Эрик, не вставая  с  корточек,  смотрел,  как  Сэм
складывает костер.  Он поставил сухие прутья шалашиком,
и вот заполыхал защищенный от ветра огонь.             
     - Еще бы чуть-чуть, и...                          
     - Ух, он бы...                                    
     - Раскипятился.                                   
     - Ага.                                            
     Несколько секунд близнецы молча смотрели в костер.
Потом Эрик хмыкнул.                                    
     - А он жутко тогда кипел, да?                     
     - Тогда, из-за...                                 
     - Костра и свиньи.                                
     - Хорошо еще Джеку попало. Не нам.                
     - Ага. А помнишь в школе Вспыха-Психами?          
     - Вы-до-ве-де-те-ме-ня-до-безу-у-умия, юноша!     
     Близнецы закатились  в  своем неразличимом хохоте,
но вспомнили тьму и кое-что другое,  осеклись  и  стали
беспокойно  озираться,  а потом снова уставились в при-
нявшееся уже за шалашик пламя.  Эрик разглядывал  мечу-
щихся букашек, лихорадочно и безнадежно пытавшихся выб-
раться из огня, и вспомнил тот, первый костер - там, на
круче, где теперь было черным-черно. Вспоминать про это
ему не хотелось, и он перевел глаза к вершине.         
     Жар приятно бил в лицо.  Сэм развлекался тем, что,
подбрасывая  ветки,  наклонялся  к самому костру.  Эрик
держал ладошки над костром как раз на таком расстоянии,
что  еще  чуть-чуть ближе - и обожжешься.  Его праздный
взгляд блуждал поверх огня и наделял сведенные тьмой  к
плоским теням ночные глыбы их дневной объемностью.  Вон
там та большая скала,  и три камня,  и еще расщепленная
скала, а дальше щель, а там...                         
     - Сэм!                                            
     - А?                                              
     - Нет, ничего.                                    
     Пламя пожирало ветки, корчилась и отваливалась ко-
ра, трещало дерево. Шалашик рухнул, разметав над верши-
ной широкий круг света.                                
     - Сэм...                                          
     - А?                                              
     - Сэм! Сэм!                                       
     Сэм раздраженно глядел на Эрика. Застывший, устав-
ленный взгляд Эрика ужаснул Сэма, потому что Эрик смот-
рел на что-то у него за спиной.  Сэм перебрался к нему,
сел на корточки рядом,  тоже посмотрел.  Оба  вцепились
друг в дружку и замерли - четыре немигающих глаза,  два
разинутых рта.                                         
     Далеко внизу лес охнул и загремел.  На  головах  у
них  забились волосы,  пламя подсеклось и сломалось.  В
пятнадцати ярдах от них хлопала вздутая ткань.         
     Ни один не вскрикнул, только крепче вцепились друг
в дружку,  и у них отвисли челюсти.  Так сидели они се-
кунд десять, пока огонь окатывал вершину искрами, дымом
и прерывистым, хлещущим светом.                        
     Потом сразу оба,  будто в нераздельном ужасе,  они
перебрались через скалы и бросились наутек.            
     Ральфу снился  сон.  Он  уснул наконец,  бог знает
сколько времени шумно проворочавшись в  сухих  листьях.
Даже  стоны  и  выкрики  из других шалашей не достигали
его,  потому что он был далеко, он был там, где раньше,
и  он кормил сахаром пони через садовый забор.  А потом
кто-то затряс его за плечо и сказал, что пора пить чай.
     - Ральф! Проснись!                                
     Листья загремели, как море.                       
     - Ральф! Проснись!                                
     - А? Что?                                         
     - Мы видели...                                    
     - ...зверя...                                     
     - Совсем близко!                                  
     - Кто тут? Близнецы?                              
     - Мы видели зверя!                                
     - Тихо! Хрюша!                                    
     Листья все гремели. Хрюша наткнулся на него, пото-
му  что он уже кинулся навстречу засматривающим в шалаш
потускневшим звездам, но его не пустили близнецы.      
     - Не ходи! Там ужас!                              
     - Хрюша, где наши копья?                          
     - Ой, слышите...                                  
     - Тогда тихо! Ложитесь.                           
     Они лежали и,  не веря,  а потом ужасаясь, слушали
шепот близнецов, то и дело перемежавший оторопелые пау-
зы. Тьма полнилась неизвестным и грозным, когтями, клы-
ками.  Рассвет томительно долго стирал с неба звезды, и
наконец в шалаш поползло унылое серое утро. Они зашеве-
лились,  хотя у входа стерег неотступный страх. Путаная
тьма уже расслаивалась на даль  и  близь,  и  затеплели
подцветкой  облачка  в  вышине.  Одинокая морская птица
взвилась с  хриплым  криком,  эхо  перехватило  его,  и
что-то  засвистело в лесу.  Лоскуты облаков у горизонта
пропитались розовостью, и снова стали зелеными верхушки
пальм.                                                 
     Ральф встал на колени у входа и осторожно выглянул
из шалаша.                                             
     - Эрик, Сэм. Зовите всех на собрание. Только тихо.
Живей.                                                 
     Близнецы, дрожа  и  жмясь  друг к дружке,  ползком
одолели расстояние до следующего шалаша и там  выложили
страшную новость.  Ральф заставил себя встать и пошел к
площадке, достоинства ради держась очень прямо, хоть по
спине у него бегали мурашки; Хрюша и Саймон шли следом,
сзади пробирались остальные.                           
     Ральф взял рог с отполированного ствола и поднес к
губам;  но  раздумал и не подул,  а вместо этого только
поднял раковину и показал всем. И все поняли.          
     Лучи, пучком расходившиеся над горизонтом,  теперь
пластались уже вокруг,  на уровне глаз. Ральф глянул на
взбухаюшую золотую дольку,  которая озаряла их справа и
будто  подбадривала.  Кружок мальчиков перед ним ощети-
нился копьями.                                         
     Он передал рог Эрику,  потому что тот сидел  ближе
Сэма.                                                  
     - Мы  видели  зверя  своими  глазами.  Нет,  не во
сне...                                                 
     Сэм его перебил. Рог служил обоим близнецам сразу,
так повелось, ввиду их совершенной нерасторжимости.    
     - На  нем  шерсть.  И  сзади у него что-то - вроде
крылья. И он шевелился...                              
     - Ой, жуть. Он, что ли, сел...                    
     - Костер горел вовсю...                           
     - Мы его как раз разожгли...                      
     - Веток подложили...                              
     - У него глаза...                                 
     - Зубы...                                         
     - Когти...                                        
     - Мы ка-ак побежим...                             
     - Прямо по скалам...                              
     - Натыкаемся...                                   
     - А он за нами...                                 
     - Я видел, он за деревьями прятался...            
     - Чуть меня не сцапал...                          
     Ральф с испугом показал на лицо Эрика, в кровь ис-
полосованное ветками.                                  
     - Как это ты?                                     
     Эрик пощупал лицо.                                
     - Весь покарябался. И кровь?                      
     Мальчики, сидевшие рядом с Эриком,  в ужасе отпря-
нули.  Джонни,  еще не переставший зевать, вдруг разра-
зился слезами,  и Билл хлопал его по спине,  пока он не
затих.  Яркое утро было полно угроз, и кружок мальчиков
стал  меняться.  Взгляды  уже не устремлялись к центру,
все озирались по сторонам,  из-за своих деревянных  ко-
пий,  как из-за ограды. Джек заставил их вспомнить, что
они не в засаде, а на собрании.                        
     - Вот это будет охота! Кто со мной?               
     Ральф заерзал на месте.                           
     - Копья у нас - деревянные палки. Не болтай.      
     Джек ухмыльнулся:                                 
     - Ага! Боишься?                                   
     - Да, а что? Ты, что ли, не боишься?              
     И в отчаянной,  обреченной надежде он повернулся к
близнецам:                                             
     - Вы же нам головы не морочите? А?                
     Протест был такой пламенный, что в его искренности
никто бы не мог усомниться.                            
     Рог взял Хрюша.                                   
     - А может...  может,  нам тут  остаться?  Глядишь,
зверь к нам и не сунется.                              
     Если б  не  ощущение,  что  за ними кто-то следит,
Ральф бы на него накричал.                             
     - Тут остаться? В угол забиться и вечно дрожать? А
что мы есть будем? И как же костер?                    
     - Давайте двигаться,  - дернулся Джек. - Мы только
зря время теряем.                                      
     - Нет. Погоди. Как нам с малышами быть?           
     - А, да ну их!                                    
     - Кто-то должен за ними присматривать.            
     - Пока что они без нас обходились.                
     - Пока что можно было.  А сейчас нельзя.  За  ними
присмотрит Хрюша.                                      
     - Вот  именно.  Трясись над своим драгоценным Хрю-
шей, пусть тут отсиживается.                           
     - Сам подумай. Ну что Хрюша может с одним глазом? 
     Остальные с  любопытством  переводили  взгляды   с
Ральфа на Джека.                                       
     - И  вот  еще  что.  Обычная охота тут не годится,
зверь же не оставляет следов.  Оставлял бы - ты бы уви-
дел.  Скорей всего, он с дерева на дерево перемахивает,
вроде, этих, ну, как их...                             
     Вокруг закивали.                                  
     - Так что тут еще подумать надо.                  
     Хрюша снял покалеченные очки и принялся  протирать
уцелевшее стеклышко.                                   
     - Ральф, а мы-то как же?                          
     - Рог не у тебя. На, держи.                       
     - Так я вот чего - мы-то как же?  Вдруг зверь при-
дет, когда вас не будет. Я плохо вижу, и если я напуга-
юсь...                                                 
     Джек перебил презрительно:                        
     - Ну ты-то вечно пугаисся.                        
     - У меня рог!                                     
     - Рог,  рог! - заорал Джек. - Причем тут это! Сами
уже знаем,  кого надо слушать.  Много ли умного Саймон,
или Билл, или Уолтер скажут? Кое-кому пора бы заткнуть-
ся и сообразить, что не им решать...                   
     Это было уже слишком.  Кровь прилила к щекам Раль-
фа.                                                    
     - Рог не у тебя. Сядь.                            
     Лицо у Джека побелело,  веснушки выступили четкими
коричневыми крапинками. Он облизнул губы и не сел.     
     - ...И это уж дело охотников.                     
     Все смотрели на них во все глаза.  Хрюша от  греха
подальше  сунул рог на колени к Ральфу и сел.  Нависала
гнетущая тишина, Хрюша затаил дыхание.                 
     - Нет,  это дело не только охотников,  - выговорил
наконец Ральф. - Зверя же не выследишь. И неужели ты не
хочешь, чтоб нас спасли?                               
     Он повернулся к собранию:                         
     - Хотите вы или нет, чтобы нас спасли?            
     И опять посмотрел на Джека:                       
     - Я уже говорил,  главное - костер.  А сейчас  он,
конечно, погас...                                      
     И опять его взяла злость,  она выручила его, подх-
лестнула, придала духу, он перешел в атаку:            
     - Соображаете вы все или нет?  Надо же костер  за-
жечь! Об этом ты не подумал? Да, Джек? Или, может, ник-
то и не хочет, чтоб нас спасли?                        
     Ну нет,  чтоб спасли - кто же не хочет, тут уж все
ясно,  и  перевес  снова,  одним махом,  был на стороне
Ральфа. Хрюша выдохнул со свистом, снова глотнул возду-
ха,  задохнулся. Он привалился к бревну, разевая рот, и
к его губам подбирались синие тени. На него не обращали
внимания.                                              
     - Ну-ка вспомни, Джек. Может, есть на острове мес-
то, где ты еще не был?                                 
     Джек нехотя ответил:                              
     - Если только...  А! Ну да! Помнишь? В самом хвос-
те,  где скалы навалены.  Я подходил совсем близко. Там
такой перешеек. И другого подступа нет.                
     - Может, там он и живет.                          
     Все сразу загалдели.                              
     - Тихо!  Ну ладно.  Пойдем туда. Если там зверя не
окажется, заберемся на гору, посмотрим оттуда; и костер
разведем.                                              
     - Пошли.                                          
     - Сперва надо поесть. Потом пойдем. - Ральф помол-
чал. - Копья, наверно, все же захватим.                
     Они поели,  и  Ральф  повел  старших вдоль берега.
Хрюшу так и оставили валяться на площадке.  День, как и
все  эти дни,  обещал солнечную баню под синим куполом.
Его еще не поволокло зыбящейся дымкой,  и потому  берег
убегал  плавной дугой очень далеко,  пока не сливался в
одно с лесом.  Ральф выбрал тропку вдоль пальмовой тер-
расы,  не  решаясь спускаться на раскаленный песок.  Он
предоставил Джеку идти впереди,  и тот выступал с коми-
ческими предосторожностями,  хотя они бы заметили врага
уже с двадцати ярдов. А сам Ральф, радуясь тому, что на
время избавился от ответственности, замыкал шествие.   
     Саймон шел  впереди  Ральфа,  и его одолевали сом-
ненья - страшный зверь, с когтями, сидит на вершине го-
ры  и  не оставляет следов,  а за близнецами не мог уг-
наться? Сколько бы Саймон ни думал про этого зверя, его
воображенью явственно рисовался человек - героический и
больной.                                               
     Он вздохнул.  Другие спокойно встают и говорят пе-
ред собранием,  и видно,  что их не мучит стыд за себя,
что у них не сжимается все внутри; говорят что придет в
голову,  будто обращаются к одному кому-то. Он ступил в
сторону и обернулся.  Ральф шагал, неся копье на плече.
Саймон замедлил шаг и робко пошел рядом с Ральфом, заг-
лядывая ему в лицо снизу вверх из-за темной гривы, зас-
тилавшей ему теперь глаза. Ральф глянул на него искоса,
заставил себя улыбнуться,  будто он и не помнит, какого
Саймон свалял дурака накануне, и снова устремил куда-то
пустой взгляд.  Саймон обрадовался, что его признали, и
тотчас  забыл  о  себе.  Когда  он наткнулся на дерево,
Ральф нахмурился и отвернулся, а Роберт хмыкнул. Саймон
прянул в сторону, белое пятно у него на лбу побагровело
и стало сочиться.  Ральф оставил Саймона и  вернулся  к
своим  собственным  мукам.  Скоро они подойдут к замку,
этого не миновать, и главному придется пойти впереди.  
     Джек затрусил назад.                              
     - Уже скоро.                                      
     - Ладно. Подойдем как можно ближе.                
     Он пошел за Джеком пологим подъемом в сторону зам-
ка. Слева была непроглядная гуща деревьев и лиан.      
     - Может, и там что-то? А?                         
     - Было бы заметно.  Нет,  тут никто не входил и не
выходил.                                               
     - Ну, а в замке?                                  
     - Посмотрим.                                      
     Ральф раздвинул заслон травы и  выглянул.  Впереди
было всего несколько каменистых ярдов, а дальше два бе-
рега сходились, и тут бы острову, казалось, и кончиться
острым  мысом.  Но  вместо  этого узкая каменная коса в
несколько ярдов шириной и ярдов пятнадцати длиной, про-
должая остров,  уходила в море. Она утыкалась в один из
тех розовых  квадратов,  которые  составляли  фундамент
острова.  Эта  стена замка,  отвесная скала футов в сто
высотой,  и была тем розовым бастионом, который они ви-
дели тогда сверху. Она вся была в трещинах и сверху за-
валена грозившими обрушиться камнями.                  
     За Ральфом в  высокой  траве  затаились  охотники.
Ральф посмотрел на Джека:                              
     - Ты охотник.                                     
     Джек багрово покраснел:                           
     - Знаю. Ну, я пошел.                              
     И тогда что-то,  очень изглубока, заставило Ральфа
вымолвить:                                             
     - Я главный. Я сам пойду. И не спорь.             
     Он повернулся к остальным:                        
     - А вы спрячьтесь. И ждите меня.                  
     Голос не слушался Ральфа,  вот-вот  совсем  замрет
или сорвется на крик. Он посмотрел на Джека:           
     - Значит, ты думаешь...                           
     Джек пробормотал.                                 
     - Я все обшарил. Наверное, тут.                   
     - Понятно.                                        
     Саймон промямлил неловко:                         
     - Я не верю в зверя этого.                        
     Учтиво, как обсуждают погоду, Ральф согласился:   
     - В общем-то, конечно.                            
     Рот у него сжался,  губы побелели.  Очень медленно
он откинул волосы со лба.                              
     - Ну ладно. Пока.                                 
     Он принудил свои непослушные ноги вынести  его  на
перешеек.                                              
     Кругом разверзались бездны полого воздуха. И неку-
да спрятаться, и надо вдобавок идти вперед. Он помедлил
на узком перешейке и глянул вниз.  Скоро,  если считать
на столетия, вода превратит этот замок в отдельный ост-
ров. Справа лагуна, ее качает открытое море, а слева...
     Ральф поежился. Лагуна защищала их от океана. Пока
почему-то один только Джек подходил к самой воде с дру-
гой стороны. И вот теперь он сам заглянул наконец в пу-
чину с суши,  и пучина дышала, она была как живая. Воды
медленно опадали между скалами и открывали розовые гра-
нитные плиты,  и странные наросты кораллов, и полипы, и
водоросли.  Ниже, ниже, ниже падали воды и всхлипывали,
как ветер в листве. Вот показалась плоская скала, глад-
кая,  как стол,  и воды, засасываясь под нее, открыли с
четырех сторон одетые водорослями грани утеса.  А потом
спящий  левиафан вздохнул - и вода поднялась,  заструи-
лась водорослями и вскипела над розовостью  столешницы.
Здесь волны не ходили,  они не шли никуда, просто вски-
дывались и обрывались, вскидывались и обрывались.      
     Ральф поднял глаза на красную скалу. За ним следи-
ли из высокой травы,  смотрели,  ждали. Он заметил, что
ладони ему холодит застывающий пот;  и с изумлением со-
образил,  что не рассчитывал, в общем-то, повстречаться
со зверем и не знает,  что ему делать,  если зверь ока-
жется тут.                                             
     Можно было бы и забраться прямо на скалу, да толь-
ко не стоило.  Вдоль квадратной стены плинтусом шел ус-
туп,  так что можно пробраться справа,  над лагуной,  и
завернуть за угол.  Идти оказалось нетрудно, и скоро он
увидел бастион с тыла.                                 
     Ничего нового,  все  то же - нагроможденье розовых
глыб,  покрытых гуано,  как сахарной корочкой; и крутой
подъем к камням, сверху наваленным на бастион.         
     Он обернулся на стук. Джек карабкался по уступу.  
     - Не мог же я тебя бросить.                       
     Ральф молчал. Он пробрался по скалам, осмотрел пе-
щерку,  не обнаружил там ничего зловещего - всего  нес-
колько тухлых яиц - и сел,  озираясь по сторонам и пос-
тукивая кончиком копья по камню.                       
     Джек захлебывался от восторга:                    
     - Вот где крепость устроить!                      
     Их фонтаном обдали брызги.                        
     - Тут пресной воды нет.                           
     - А это что?                                      
     В самом деле,  на скале повыше было какое-то зеле-
новатое пятнышко. Они взобрались туда и попробовали со-
чившуюся воду.                                         
     - Можно кокосовую скорлупу подставлять,  чтоб  все
время полная.                                          
     - Нет уж. Спасибо. Поганое место.                 
     Бок о бок они одолели последний подъем, где соору-
женье сужалось и венчалось последним  разбитым  камнем.
Джек ткнул в него кулаком, и он скрипнул - чуть-чуть.  
     - Помнишь?..                                      
     Оба подумали  о  дурной полосе в промежутке.  Джек
выпалил горячей скороговоркой:                         
     - Подсунуть сюда пальму,  и если враг  подойдет...
смотри!..  - В сотне футов под ними шла узенькая дамба,
и каменистая земля,  и трава в точечках  голов,  дальше
был лес.                                               
     - ...навалиться   и...   -  захлебывался  Джек,  -
...и... р-раз!                                         
     Он отвел назад руку,  замахнулся. Ральф смотрел на
гору.                                                  
     - Ты чего?                                        
     Ральф отвел взгляд от горы.                       
     - А что?                                          
     - Ты так смотришь - я прямо не знаю!              
     - Сигнала нет! Нас с моря не видно.               
     - Ты просто чокнулся с этим сигналом.             
     Кругом бежала тугая синяя черта горизонта, надлом-
ленная только горой.                                   
     - Но больше нам надеяться не на что.              
     Он прислонил копье к шаткому камню и обеими  горс-
тями смахнул со лба волосы.                            
     - Пошли назад, на гору взберемся. Они же там зверя
видели.                                                
     - Нет там сейчас зверя никакого.                  
     - Но что же нам делать?                           
     А те,  кто засел в траве, увидели невредимых Джека
и  Ральфа  и  выскочили из засады на солнце.  Увлекшись
разведкой, про зверя впопыхах позабыли. Высыпали на пе-
решеек и стали карабкаться.  Ральф стоял, облокотясь на
красный камень, огромный, как мельничное колесо, раско-
лотый  и опасно нависший над обрывом.  Он уныло смотрел
на гору и молотил  сжатым  кулаком  по  красной  стене,
стиснул зубы,  и жадная тоска смотрела из глаз, занаве-
шенных челкой.                                         
     - Дым.                                            
     Он пососал свой разбитый кулак.                   
     - Джек! Пошли.                                    
     Но Джека рядом уже не было.                       
     Со страшным шумом, которого он и не заметил, маль-
чики раскачивали каменную глыбу.  Когда он туда посмот-
рел,  глыба хрустнула и рухнула в воду,  и оттуда, чуть
не  до  верха  стены,  взметнулся  гремучий  сверкающий
столб.                                                 
     - Хватит вам! Хватит!                             
     Его голос заставил их смолкнуть.                  
     - Дым.                                            
     Что-то странное стряслось у него с головой. Что-то
металось крылом летучей мыши и застило мысли.          
     - Дым.                                            
     Сразу вернулись мысли, а с ними и ярость.         
     - Нам  дым  нужен.  А вы тут время теряете.  Камни
толкаете.                                              
     Роджер крикнул:                                   
     - Времени-то у нас хватает!                       
     Ральф тряхнул головой:                            
     - Надо идти на гору.                              
     Все загалдели.  Одни хотели скорее в бухту. Другим
хотелось еще покачать камни. Солнце палило, и опасность
растаяла вместе с тьмой.                               
     - Джек,  зверь может быть на другой стороне.  Веди
нас. Ты там уже был.                                   
     - Можно по берегу пройти. Там фруктов много.      
     К Ральфу сунулся Билл:                            
     - Может, еще немножечко тут побудем?              
     - Ага!                                            
     - Сделаем крепость!..                             
     - Здесь нет еды,  - сказал Ральф, - и укрытий нет.
И пресной воды мало.                                   
     - Зато крепость была бы - высший класс!           
     - Можно камни сваливать.                          
     - Прямо на перешеек...                            
     - Сказано вам,  пошли! - бешено выкрикнул Ральф. -
Надо все проверить. Идем!                              
     - Ой, давайте лучше тут останемся...              
     - Хочу в шалаш...                                 
     - Я устал...                                      
     - Нет!                                            
     Ральф содрал кожу на пальцах. Но не чувствовал бо-
ли.                                                    
     - Я главный. Надо все выяснить точно. Гору видите?
Сигнала там нет.  А вдруг корабль? Да вы все чокнулись,
что ли?                                                
     Мальчики, ропща, затихали.                        
     Джек первый пошел вниз, потом по перешейку.       
Глава седьмая
 БОЛЬШИЕ ДЕРЕВЬЯ И ТЕНИ
                  
     Свиной лаз бежал вдоль скал,  нагроможденных у са-
мой воды,  и Ральф был рад,  что первым идет Джек. Если
бы в уши не лез медленный свист отсасывающих  отяжелев-
ших волн и шипенье их при возврате, если бы не думать о
стерегущих с обеих сторон  глухих  пасмурных  зарослях,
тогда бы можно,  наверное,  выбросить из головы зверя и
немного помечтать.  Солнце подобралось к зениту, и ост-
ров душила полуденная жара. Ральф передал вперед указа-
ние Джеку, и, как только дошли до фруктов, сделали при-
вал.                                                   
     Когда они уже сели,  Ральф почувствовал, как палит
жара.  Поморщившись, он стянул серую рубашку и стал об-
думывать, не пора ли ему наконец решиться ее выстирать.
Жара показалась ему сегодня особенно несносной,  редкая
жара  даже  для этого острова.  Было бы хорошо привести
себя в порядок.  Сюда бы ножницы и постричься (он отки-
нул волосы со лба), состричь эти грязные патлы, совсем,
сделать прическу ежиком. Хорошо бы вымыться, по-настоя-
щему, поваляться бы в пенной ванне. Он внимательно ощу-
пал языком зубы и пришел к выводу,  что и зубная  щетка
бы не помешала. Да, еще ведь ногти...                  
     Ральф перевернул руку ладошкой вниз и посмотрел на
свои ногти.  Он их сгрыз,  оказывается, совсем, хоть не
помнил, когда вернулся к постыдной привычке.           
     - Так еще палец сосать начнешь...                 
     Он украдкой огляделся. Нет, никто не слышал. Охот-
ники набивали животы легкой едой,  стараясь  себя  уве-
рить,  что вкусней бананов и еще других каких-то студе-
нистых, оливково-серых фруктов нет ничего на свете. Ме-
ряя на себя,  прежнего,  чистенького,  Ральф оглядел их
всех.  Они были грязны,  но не так очевидно и лихо, как
мальчишки,  извозившиеся в грязи или плюхнувшиеся дожд-
ливым днем в лужу. Срочно тащить их под душ не чесались
руки,  и все же,  и все же - слишком длинные лохмы, и в
них колтуны,  и позастревали листья и прутики, лица вы-
мыты потом и соком около ртов, но в более укромных мес-
тах будто тронуты тенью;  одежки драные, как у него са-
мого,  задубели  от  пота и не надеты ради приличия или
удобства,  а напялены кое-как,  по привычке;  и кожа на
теле шелушится от соли.                                
     Вдруг он понял, что привык ко всему этому, притер-
пелся,  и у него екнуло сердце.  Он вздохнул и отпихнул
ветку,  с которой сорвал плод. Охотники уже углублялись
в лес,  забирались за скалы - по неотложной надобности.
Он отвернулся и стал смотреть на море.                 
     Здесь, с  другой  стороны острова,  вид открывался
совсем другой.  Дымный миражный морок не  мог  выстоять
против  холода океана,  и горизонт взрезал пространство
четкой синей чертой.  Ральф спустился  к  скалам.  Тут,
чуть  не  вровень с водой,  можно было следить глазами,
как без конца взбухают и  накатывают  глубинные  волны.
Шириною в целые мили, не какие-то буруны, не складки на
отмелях,  они без препятствий катили вдоль острова, как
будто заняты делом и им некогда отвлекаться. Но они ни-
куда не текли, не спешили - это вскидывался и падал сам
океан.  Упадет, взметнув брызги, разденет скалы, облеп-
ленные мокрыми прядями водорослей,  вздохнет, помедлит,
и снова набросится на оголенные скалы, и запустит нако-
нец над глубью руку прибоя, чтоб совсем близко, чуть не
рядом, взбить щедрой пастью пену.                      
     Ральф следил за раскатами,  волна за волной, соло-
вея от далекости отрешенного моря.  И вдруг смысл  этой
беспредельности  вломился  в его сознанье.  Это же все,
конец.  Там,  на другой стороне,  за кисеей миражей, за
надежным щитом лагуны, еще можно мечтать о спасении; но
здесь,  лицом к лицу с тупым безразличием вод, от всего
на  мили  и мили вдали,  ты отрезан,  пропал,  обречен,
ты...                                                  
     Саймон заговорил у него чуть не  над  самым  ухом.
Ральф спохватился,  что обеими руками обнял скалу,  что
он весь изогнулся,  что шея у него  онемела  и  разинут
рот.                                                   
     - Ты еще вернешься, вот увидишь.                  
     Саймон кивал ему из-за скалы чуть повыше.  Он сто-
ял,  держась за нее обеими руками,  на одной коленке, а
другую ногу спустил и почти дотянул до Ральфа.         
     Ральф вопросительно  вглядывался  в  лицо Саймона,
стараясь прочесть его мысли.                           
     - Очень уж он большой, понимаешь...               
     Саймон снова закивал:                             
     - Все равно. Ты вернешься, вот увидишь. Ну, просто
я чувствую.                                            
     Тело у Ральфа почти расслабилось. Он глянул на мо-
ре, горько улыбнулся Саймону:                          
     - У тебя что - в кармане кораблик?                
     Саймон ухмыльнулся и покачал головой.             
     - Тогда откуда ж тебе это известно?               
     Саймон все молчал, и тогда Ральф сказал только:   
     - Ты чокнутый.                                    
     Саймон отчаянно затряс головой, так что заметалась
густая черная грива.                                   
     - Да нет же. Ничего подобного. Просто я чувствую -
ты обязательно вернешься.                              
     Оба примолкли. И вдруг улыбнулись друг другу.     
     Роджер крикнул из зарослей:                       
     - Эй! Идите сюда! Скорей!                         
     Там была взрыхлена земля и лежали дымящиеся комья.
Джек склонился над ними, как влюбленный.               
     - Ральф, мясо-то нам все равно нужно, хоть мы охо-
тимся за другим.                                       
     - Ну, если по пути, можно и поохотиться.          
     И снова они двинулись,  охотники  жались  в  кучку
из-за зверя,  которого опять помянули, Джек рыскал впе-
реди.  Шли гораздо медленней,  чем ожидал Ральф,  но он
был даже рад,  что можно плестись просто так, поигрывая
копьем.  Вот Джек наткнулся на что-то непредвиденное по
своей части,  и вся процессия остановилась. Ральф прис-
лонился к дереву и сразу задумался,  замечтался.  Собс-
твенно,  за охоту отвечал Джек.  Правда,  надо еще под-
няться на гору - но это успеется.                      
     Давно, когда  еще  они переехали вместе с папой из
Чатема в Девонпорт,  они жили в доме на краю вересковой
пустоши. Из всех домов, где они жили, этот больше всего
запомнился Ральфу,  потому что сразу потом его отослали
в школу. Тогда еще с ними была мама, и папа каждый день
возвращался домой. Дикие пони подходили к каменному за-
бору сада,  и шел снег. Прямо рядом с домом стоял такой
сарайчик,  и на нем можно было лежать и  смотреть,  как
валят  хлопья.  И  разглядывать  мокрые пятнышки вместо
каждой снежинки;  и замечать,  как, не растаяв, ложится
первая  и  как все выбеливается кругом.  А замерзнешь -
иди домой и гляди в окно,  мимо медного блестящего чай-
ника и тарелки с синими человечками...                 
     А в  постели  дадут тебе сладкие кукурузные хлопья
со сливками.  И книги...  Они клонятся на полке оттого,
что две или три лежат плашмя поверх остальных, ему лень
их поставить на место.  Растрепанные, захватанные. Одна
блестящая,  яркая - про Топси и Мопси,  но он ее не чи-
тал, потому что она про девчонок; и еще одна про колду-
на,  эту читаешь,  замирая от ужаса, и двадцать седьмую
страницу пролистываешь,  там нарисован жуткий  паук;  и
еще одна про людей,  которые что-то раскапывают, что-то
египетское.  "Что надо знать мальчику о поездах",  "Что
надо знать мальчику о кораблях". Так и стоят перед гла-
зами; подойти, протянуть руку. Руке запомнились тяжесть
и  гладкость  тяжело  соскальзывавшего на пол тома - "О
мамонтах для мальчиков".                               
     ...Все было хорошо; все были добрые и его любили. 
     Впереди треснули кусты.  Мальчики  шарахнулись  со
свиного лаза с визгом, на четвереньках, под лианы. Дже-
ка оттолкнули,  он упал.  По свиному лазу, прямо на них
скакало что-то - и хрюкало страшно, и блестело клыками.
Ральф,  как ни странно,  холодно прикинул расстояние  и
прицелился.  Кабан был уже всего в пяти ярдах, и тут он
метнул свою дурацкую палку, и она попала прямо в огром-
ное  рыло и на секунду там застряла.  Кабан взвизгнул и
бросился в заросли.  Все снова  повысыпали  на  тропку,
прибежал Джек, заглянул в кусты.                       
     - Сюда...                                         
     - Он же нас прикончит!                            
     - Сюда, я говорю!                                 
     Кабан продирался  по зарослям,  уходил.  Они нашли
другой лаз, параллельный, и Джек побежал впереди. Раль-
фа распирала гордость, и страх, и предчувствия.        
     - Я в него попал. Копье даже застряло...          
     И вдруг прямо перед ними сверкнуло море.  Джек ки-
нулся вперед,  рыская всполошенным  взглядом  по  голым
скалам.                                                
     - Ушел.                                           
     - Я  в него попал,  - снова сказал Ральф.  - Копье
даже подержалось.                                      
     Ему требовались свидетельские показания.          
     - Ты же видел, правда?                            
     Морис кивнул:                                     
     - Ага. Ты ка-ак ему в морду! У-у-х!               
     Ральф уже совершенно захлебывался:                
     - Здорово я его. Копье застряло. Я его ранил.     
     Он грелся в лучах вновь завоеванной славы. Выясни-
лось,  что охота,  в конце концов,  даже очень приятное
дело.                                                  
     - Надо же, как я его! Это, наверное, и был зверь! 
     Но тут подошел Джек:                              
     - Никакой не зверь. Кабан обыкновенный.           
     - Я в него попал.                                 
     - Чего же ты на него не бросился? Я вот хотел...  
     Ральф почти взвизгнул:                            
     - Это на кабана-то!                               
     Джек вдруг вспыхнул.                              
     - Чего же ты орал - он нас прикончит? И зачем тог-
да копье бросал? Подождать, что ли, не мог?            
     - На вот, полюбуйся.                              
     И всем показал левую руку. Рука была разодрана; не
очень, правда, но до крови.                            
     - Это он клыками. Я не успел копье воткнуть.      
     И снова в центре внимания оказался Джек.          
     - Ты ранен,  - сказал Саймон.  - Ты высоси  кровь.
Как Беренгария.                                        
     Джек пососал царапину.                            
     - Я в него попал,  - возмутился Ральф.  - Я копьем
его, я его ранил.                                      
     Он старался вернуть их внимание.                  
     - Он на меня,  по тропке.  А  я  как  кину...  вот
так...                                                 
     Роберт зарычал.  Ральф вступил в игру, и все захо-
хотали. И вот уже все стали пинать Роберта, а тот коми-
чески уклонялся.                                       
     Потом Джек крикнул:                               
     - В кольцо его!                                   
     Вокруг Роберта сомкнулось кольцо. Роберт завизжал,
сначала в притворном ужасе, потом уже от действительной
боли.                                                  
     - Ой! Кончайте! Больно же!                        
     Он неудачно увернулся и получил тупым концом копья
по спине.                                              
     - А ну держи, хватай!                             
     Его схватили за ноги,  за руки.  Ральф тоже совсем
зашелся, выхватил у Эрика копье, стукнул Роберта.      
     - Рраз! Та-ак! Коли его!                          
     Роберт забился  и взвыл,  отчаянно,  как безумный.
Джек вцепился ему в волосы и занес над ним нож.  Роджер
теснил его сзади,  пробивался к Роберту. И - как в пос-
ледний миг танца или охоты - взмыл ритуальный напев:   
     - Бей свинью! Глотку режь! Бей свинью! Добивай!   
     Ральф тоже пробивался поближе - заполучить,  ухва-
тить, потрогать беззащитного, темного, он не мог совла-
дать с желанием ударить, ранить.                       
     Вот Джек опустил руку. Прокатился ликующий клич, и
хор изобразил визг подыхающей свиньи. А потом все пова-
лились на землю и,  задыхаясь,  слушали, как перепугано
всхлипывает Роберт.  Он утер лицо грязной рукой и попы-
тался вновь обрести собственное достоинство:           
     - Ох, бедная моя задница!                         
     И сокрушенно потер зад.                           
     Джек перекатился на живот.                        
     - Ничего игра, а?                                 
     - Вот именно что игра... - сказал Ральф. - Ему бы-
ло  стыдно.  - Мне тоже один раз так на регби заехали -
страшное дело.                                         
     - Хорошо бы нам барабан,  - сказал Морис.  - Тогда
бы у нас было все честь по чести.                      
     Ральф глянул на него:                             
     - В каком это смысле - честь по чести?            
     - Ну не знаю. Нужно, чтоб был костер, и барабан, и
все делать под барабан.                                
     - Нужно,  чтоб свинья была, - сказал Роджер, - как
на настоящей охоте.                                    
     - Или кто-то чтоб изображал, - сказал Джек. - Надо
кого-то нарядить  свиньей  и  пусть  изображает...  Ну,
притворяется, что бросается на меня, и всякое такое... 
     - Нет, уж лучше пускай настоящая, - Роберт все еще
гладил свой зад, - ее же убить надо.                   
     - Можно малыша использовать,  - сказал Джек, и все
захохотали.                                            
     Ральф сел.                                        
     - Ну ладно. Так мы в жизни ничего не выясним.     
     Один за другим все  вставали,  одергивая  на  себе
лохмотья.                                              
     Ральф посмотрел на Джека.                         
     - Ну, а теперь на гору.                           
     - Может,  к Хрюше вернемся, - сказал Морис, - пока
светло?                                                

К титульной странице
Вперед
Назад