157
1 В инструкции Чистякова Хлеб
никову от 16 октября 1829 г.
(док. 156) этот и параллельный
ему текст (док. 158) названы “ко
пиями на русском языке” писем к
калифорнийскому губернатору.
По-видимому, это копии текстов,
с которых, как можно полагать,
делался перевод посланий на ис
панский язык. Подлинник неиз
вестен.
2 Вписано другим почерком.
3 В документе:
послал.
Письмо П.Е. Чистякова
губернатору Калифорнии Х .М . Эчеандиа1.
Ново-Архангельск, 16 октября 1 8 2 9 г.
Копия.
Северо-западный берег Америки
Порт Ново-Архангельск
1 6 -г о 2 октября 1 8 2 9 года.
(К прежнему губернатору Калифорнии. — Don Jose М -а
Echeandia.)
Милостивый государь,
Почтеннейшее письмо Ваше ко мне, посланное на компа
нейском судне “Байкал” с г. Этолиным , я имел честь получить.
Приношу Вашему Превосходительству чувствительную мою
благодарность за данное Вами позволение нагружать судно на
ше в заливе C - t Кентина солью и за благосклонное разрешение
во время нагрузки оной промышлять там и бобров. Весьма со
жалею, что у г. Этолина на судне находились тогда только две
байдарки, отчего и успех сего промысла как дл я самаго кали-
форнскаго правительства, так и для Российско-Американской
компании был ничтожным. Болынаго же числа байдарок я по
слать3 не располагал потому, что не быв уверен в дозволении
Вашего Превосходительства, я в случае неразрешения на сей
промысел не хотел преждевременными моими распоряжениями
вводить Компанию в напрасный убыток. Я и ныне для покупки
хлеба посылаю в Калифорнию бриг “Охотск”, под командою
флота лейтенанта г. Зарембо, на котором отправляется также и
известная уже Вашему Превосходительству доверенная от Ком
пании особа для торговых дел в Калифорнии, правитель Ново-
Архангельской конторы г. Хлебников; но по неуверенности в Ва
шем на промысел дозволении, я по вышеизложенным причинам и
теперь не посылаю байдарок, а предлагаю Вашему Превосходи
тельству: не благоугодно ли будет для взаимных выгод, хоть и на
прежних условиях, разрешить нам промысел бобров вдоль кали-
форнскаго берега. Ежели на предложение мое со стороны Вашей
последует соизволение, то покорнейше прошу уведомить о том
г. Хлебникова, сообщив ему постановления Ваши о границах ка-
лифорнскаго берега, в которых мы должны промышлять, и о сро
ке промысла; дабы он, по получении Вашего о том извещения,
мог немедленно послать судно в селение Росс за байдарками.
К покорнейшей моей просьбе о дозволении нам в нынешнем
году промышлять бобров нужным считаю присовокупить и ту,
чтобы дл я обоюдной нашей пользы Ваше Превосходительство
и на будущее время благоволило постоянно меж ду нами утвер
дить сей промысел. Опыты ясно доказывают, сколь промыш
ленность сия выгодна д л я обеих сторон, а тем более для кали-
688