5Так в документе.
более согласие и дружеския связи, господствующий с давных
времен меж ду жителями той страны и рускими.
В конце прошлаго года посланное мною судно “Байкал” под
командою флота мичмана г-на Этолина исходатайствовало от
предместника Вашего Превосходительства дозволение нагру
жаться солью is заливе С-Г Кентина и получило вместе с тем бла
госклонное разрешение во время нагрузки оной, промышлять там
и бобров. К сожалению, у г-на Этолина на судне находились то
гда только две байдарки, отчего и успех сего промысла как для
самаго калйфорнскаго правительства, так и для Российско-Аме
риканской компании был ничтожным. Большаго же числа байда
рок я тогда послать не располагал потому, что не быв уверен в
дозволении г-на губернатора, я в случае неразрешения его на сей
промысел, не хотел преждевременными моими распоряжениями
вводить Компанию в напрасной убыток. Я и ныне для покупки
хлеба посылаю в Калифорнии3 бриг “Охотск” под командою
флота Лейтенанта г. Зарембо, на котором отправляется и дове
ренная от Компании особа для торговых дел в Калифорнии, пра
витель Ново-Архангельской конторы г. Хлебников; но по не
уверенности в Вашем на промысел бобров дозволении, я по
вышеизложенным причинам и теперь не посылаю байдарок, а
предлагаю вам, милостивый государь, не благоугодно ли будет
для взаимных выгод, хоть и на существующих прежних услови
ях, разрешить нам промысел бобров вдоль калйфорнскаго бере
га. Ежели на предложение мое со стороны Вашей последует
соизволение, то покорнейше прошу уведомить о том г. Х лебни
кова, сообщив ему постановления Ваши о границах калифорн-
скаго берега, в которых мы должны производить промысел, и о
сроке онаго, дабы он, но получении Вашего о том извещения, мог
немедленно послать судно в селение Росс за байдарками.
К покорнейшей просьбе моей о дозволении нам в нынешнем
году промышлять бобров нужным считаю присовокупить и ту,
дабы д л я обоюдной нашей пользы Ваше Превосходительство и
на будущее время благоволило постоянно меж ду нами утвер
дить сей промысел. Опыты ясно доказывают, сколь промыш
ленность сия выгодна дл я обеих сторон, а тем более дл я кали-
форнскаго правительства, что способы к приобретению оной,
труды и издержки несутся единственно одними только нами.
Я уверен, что Ваше Превосходительство, взвесив вышеизло-
женныя мною доказательства, не отклоните от себя столь друже
любное предложение, имеющее целью взаимныя пользы и выгоды.
С совершенным высокопочитанием и таковою же преданно-
стию имею честь быть,
милостивый государь,
Вашего Превосходительства
покорнейший слуга
:/ подписал/ : Петр Чистяков
С подлинным верно: Титулярный советник Тил
ГАПО. Ф . 445. On. 1. Д. 22 . Л.
6—7 об.
З а в е р ен н а я к оп и я, соврем ен н ая п од
л и н н и к у ; т а кж е: NARS, RRAK. R. 31. F. 5 4 2—544v.
690