Хоббит Мериадок стоял среди груды тел, мигая, как сова при дневном
свете; слезы ослепили его: сквозь туман смотрел он на прекрасную голову
Эовин. Она лежала неподвижно. Он взглянул на лицо короля, павшего в разгар
свой славы. Снежная грива в агонии прокатилась над ним, она и послужила
причиной гибели своего хозяина.
Мерри наклонился и поднял его руку, чтобы поцеловать ее. Но вот!
Теоден открыл глаза, они были ясными, он заговорил с усилием, но спокойно.
- Прощайте, мастер Холбитла! - сказал он Мерри. - Тело мое разбито. Я
иду к своим предкам. И даже в их могучем обществе мне нечего будет
стыдиться. Я низверг черный полумесяц. Угрюмое утро, радостный день и
золотой закат!
Мерри не мог говорить, он снова заплакал.
- Простите меня, повелитель, - сказал он наконец, - я нарушил ваш
приказ, но не могу больше ничем послужить вам, только при расставании
плакать.
Старый король улыбнулся.
- Не печальтесь. Я прощаю вас. Нельзя отвергать щедрое сердце. Будьте
благословенны. И когда будете мирно сидеть со своей трубкой, вспомните обо
мне! Ибо не сидеть мне с вами в медусельде, как я обещал, не слушать ваших
рассказов, - он закрыл глаза, и мери склонился к нему. Король вскоре снова
заговорил. - Где Эомер? Глаза мои застилает тьма, а я хотел бы увидеть его
перед уходом. Он будет теперь королем. И я хочу сказать слово Эовин. Она
не хотела покидать меня, и теперь я не увижу ее. Она была мне дороже
дочери.
- Повелитель, - начал разбитым голосом Мерри, - она... - Но в этот
момент раздался гул, вокруг загремели рога и трубы. Мерри оглянулся: он
забыл о войне и обо всем мире; ему казалось, что много часов прошло после
падения короля, хотя на самом деле прошло совсем немного времени. Тут он
увидел, что находится в опасности: войска вскоре должны встретится снова,
и начнется битва.
Силы врага прибывали по дороге от реки, а из-за стены выходили
легионы Моргула; а с юга подходили пехотинцы Харада, перед ними скакали
всадники, а сзади виднелись огромные спины мумаков с боевыми башнями на
них. С севера белый крест Эомера вел рохиррим, которых он снова собрал и
построил; а из города выходили осажденные, отгоняя врага от ворот, и
впереди виднелся серебряный лебедь Дол Амрота.
На мгновение в мозгу Мерри вспыхнула мысль: "Где Гэндальф? Нет ли его
здесь? Он мог бы спасти короля и Эовин!" - Но вот торопливо подскакал
Эомер, а с ним рыцари из королевской гвардии, которые справились со своими
лошадьми. Они с удивлением смотрели на тело свирепого чудовища, их лошади
не хотели идти дальше. Но Эомер соскочил с седла, печаль и отчаяние
отразились на его лице, когда он подошел к королю и остановился в
молчании.
Один из рыцарей взял из рук мертвого знаменосца короля Гутлафа знамя
и поднял его. Теоден медленно открыл глаза. Увидев знамя, он сделал знак,
чтобы его передали Эомеру.
- Приветствую тебя, король Марки! - проговорил он. - Скачи к победе!
Передай мое прощание Эовин! - с этими словами он умер, так и не узнав, что
Эовин лежит рядом с ним. Стоящие рядом с выкриками: "Король Теоден! Король
Теоден!" Заплакали.
Но Эомер сказал им:
- Не печальтесь чрезмерно! Могуч был погибший, погиб он, как
подобает. Когда насыплют его могилу, женщины будут на ней плакать. А нас
сейчас зовет битва!
Но сам он плакал, говоря это.
- Пусть его рыцари останутся здесь, - сказал он, - и с почестями
унесут тело с поля битвы! Да, и всех королевских людей, что лежат здесь!
Тут он взглянул на убитых, вспоминая их имена. Он увидел Эовин, свою
сестру, и узнал ее. На мгновение он остановился, как человек, пронзенный
стрелой в сердце в середине слова; затем лицо его смертельно побледнело,
холодная ярость отразилась на нем, на какое-то мгновение он потерял дар
речи.
- Эовин, Эовин! - воскликнул он наконец. - Эовин, как ты оказалась
здесь? Какое же безумие, какая дьявольская затея увлекла тебя? Смерть,
смерть, смерть! Смерть забирает нас всех!
Ни с кем не советуясь, не ожидая приближения людей из города, он
поскакал вперед, навстречу врагу, трубя в рог и громко крича. Над полем
звенел его голос:
- Смерть! Вперед! Вперед к уничтожению, вперед к концу мира!
И все войско пришло в движение. Но рохиррим больше не пели. Громкими
и ужасными голосами они кричали "смерть!" И, набирая скорость, как
огромный прибой, прокатились мимо своего повелителя и с ревом поскакали на
юг.
А хоббит Мериадок все еще стоял, мигая сквозь слезы, и никто не
разговаривал с ним, никто даже не замечал его. Он вытер слезы, наклонился,
чтобы подобрать зеленый щит, который дала ему Эовин, и повесил его на
спину. Потом поискал меч, который теперь мог держать только левой рукой. И
смотрите! Меч его лежал рядом, но лезвие дымилось, как сухая ветвь сунутая
к огонь; и пока он смотрел на меч, его оружие сморщилось, съежилось,
уменьшилось и исчезло.
Так пришел конец мечу из курганов, сработанному на западе. Но
обрадовался бы, узнав его судьбу, тот, кто выковал его когда-то давно в
северном королевстве, когда дунаданцы были молоды, а главным их врагом
было страшное королевство Ангмар и его волшебник-король. Никакое другое
лезвие, даже направляемое самой могучей рукой, не могло бы нанести такую
рану и рассечь бессмертную плоть, разрушить древнее заклинание, делавшее
неуязвимым главу назгулов.
Короля подняли и, бросив на копья плащи рыцарей, на этих
импровизированных носилках понесли в город. Эовин тоже осторожно подняли и
понесли за королем. Но рыцарей королевской гвардии унести не смогли: их
семеро пало здесь, и среди них начальник гвардии Деорвин. Их положили в
стороне от тел врагов и свирепого животного и воткнули над ними копья.
Впоследствии, когда все кончилось, люди вернулись, разложили костер и
сожгли тело крылатого чудовища; но для снежной гривы выкопали могилу и
установили на ней камень с надписью на языках Гондора и Марки:
Верный слуга, но проклятие хозяина,
Легкокрылый конь, быстрая снежная грива.
Длинная зеленая трава выросла на могиле снежной гривы, но всегда
голой оставалась земля, где сгорело чудовище.
Мерри медленно и печально шел за носилками, не обращая больше
внимания на битву. Он устал и был полон боли, все его члены дрожали, как
от пронзительного холода. С моря пришел сильный дождь; казалось, весь мир
оплакивает Теодена и Эовин; дождь погасил огни в городе серыми слезами.
Как сквозь туман, Мерри увидел авангард защитников Гондора. Имрахил, принц
Дол Амрота, подъехал к ним и натянул поводья.
- Какую ношу вы несете, люди Рохана?
- Короля Теодена, - ответили ему. - Он мертв. Но войска в битву повел
король Эомер, вон там его белый крест.
Принц сошел с коня и преклонил колени в знак уважения к павшему
королю... Он заплакал. Встав, он взглянул на Эовин и поразился.
- Неужели это женщина? - спросил он. - И неужели даже женщины Рохана
в случае необходимости выходят на войну?
- Нет! Только одна, - ответили ему. - Это леди Эовин, сестра Эомера.
До этого часа мы не знали о том, что она с нами, и горько оплакиваем ее.
Принц, видя ее красоту, хотя лицо ее было бледным и холодным, взял ее
за руку; наклонившись, он внимательно посмотрел на нее.
- Люди Рохана! - воскликнул он. - Есть ли среди вас лекарь? Она
ранена, может быть, смертельно, но еще жива.
Он прижал к ее губам ярко сверкающий стальной нарукавник, и смотрите!
Едва различимый туман появился на стали.
- Нужно торопиться, - сказал принц и послал одного из своих людей в
город за помощью. Потом поклонился павшим, попрощался с ними и, сев на
коня, поехал на битву.
Сражающиеся смешались на полях Пеленнора - высоко поднялся звон
оружия, сливаясь с криками людей и ржаньем лошадей. Трубили рога, гремели
трубы, ревели мумаки, которых гнали в битву. Под южными стенами города
пехотинцы Гондора выступили навстречу легионам Моргула, которые собирались
для нападения. Но всадники поскакали на восток на помощь Эомеру. Это были
Хурин Высокий, губернатор Кен и повелитель Лоссарнаха, Кирлуин с зеленых
холмов и принц Имрахил со своими рыцарями.
Но не слишком быстро пришла к рохиррим помощь: счастье изменило
Эомеру, и ярость предала его. Его гневный удар опрокинул переднюю линию
врагов, и большой отряд всадников прошел сквозь ряды южан, отгоняя их
кавалерию и убивая пехотинцев. Но к мумакам лошади не осмеливались
подходить, они дрожали и сворачивали в сторону; огромные чудовища были
непобедимы, они возвышались, как защитные башни и харадрим собирались
вокруг них. И вот наконец харадрим, втрое превышавшие численностью
рохиррим, стали брать верх; по полям из осгилиата двигались новые отряды
врага. Они собирались там для грабежа города и ждали только сигнала своего
капитана. Он был уничтожен, но Готмог, лейтенант Моргула, послал их в
битву; и они пошли: люди с востока с топорами, варяги из Кханда, южане в
алом, черные люди из дальнего Харада - полутролли с белыми глазами и
красными языками. Некоторые из них окружили рохиррим, другие направились
навстречу людям Гондора, чтобы помешать им соединиться с Роханом.
И вот, в тот момент, когда удача отвернулась от Гондора, послышался
громкий крик со стен города. Была середина утра, дул сильный ветер, он
унес на север дождевые тучи, ярко светило солнце. И в чистом воздухе
часовые увидели зрелище, внушившее им ужас, и последние надежды покинули
их.
Андуин после изгиба у Хардонда просматривался на несколько миль от
города, и люди с острым зрением издалека видели приближающиеся корабли. И,
глядя туда, они закричали в отчаянии: на фоне блеска воды они увидели
черный флот, подгоняемый ветром. Дромунды, имевшие и паруса и весла,
корабли большого водоизмещения со множеством весел и с черными парусами,
раздуваемыми ветром.
- Пираты Умбара! - кричали люди. - Пираты Умбара! Смотрите! Идут
пираты Умбара! Значит, Белфалас пал, захвачены Этир и Лебеннин! Пираты
против нас! Это последний из ударов судьбы!
И некоторые без приказа, потому что никто не руководил ими в городе,
побежали и колоколами ударили тревогу; другие затрубили в трубы сигнал
отступления.
- Назад за стены! - кричали они. - Назад за стены! Возвращайтесь в
город, прежде чем все погибнете!
Но ветер, подгонявший паруса, уносил эти крики прочь.
Но рохиррим не нужно было передавать тревожную новость. Они сами
хорошо видели черные корабли. Ибо Эомер находился всего в миле от
Харленда, и большой отряд врага стоял между ним и гаванью; со всех сторон
его обходили враги, отсекая от принца. Он взглянул на реку, и надежда
умерла в его сердце, и ветер, который он раньше благословлял, теперь
вызывал у него проклятия. Войско Моргула ободрилось и, полное новой
ярости, бросилось в атаку.
Настроение Эомера изменилось, голова его снова стала ясной. Он
приказал трубить в рога, чтобы собрать всех людей у своего знамени: он
хотел создать стену из щитов, стоять и бороться, пока не погибнут все и
совершить деяния, достойные песен о битве на полях Пеленнора, хотя может
быть, на западе не останется ни одного человека, чтобы вспомнить
последнего короля Марки. Он подъехал к зеленому холму и установил на нем
свое знамя; белый конь, раздуваемый ветром, казалось, бежал.
Отбросив сомнения, как отбросил тьму начавшийся день,
Я иду в лучах солнца, с песней, меч мой обнажен.
Я иду до конца надежды, до гибели сердца;
Иду к гневу, к разрушению, к красной ночи!
Такие стихи произнес он, но при этом он смеялся. Снова в нем
проснулась радость битвы: он был король. И, взглянув на черные корабли, он
поднял меч, бросая им вызов.
И тут его охватило удивление и великая радость: он подбросил меч,
сверкнувший в лучах солнца, и запел, поймав его. Все посмотрели туда, куда
и он: на переднем корабле развернулось большое знамя. На нем пылало белое
дерево - это был знак Гондора; а над деревом семь звезд и корона - знаки
Элендила, которые люди не видели уже много лет. Звезды пламенели в лучах
солнца, ибо были вышиты жемчугом арвен, дочерью Элронда; корона ярко
сверкала, ибо была сделана из митрила и золота.
Так пришел Арагорн, сын Арахорна, Элессар, потомок Исилдура, пришел
через тропы смерти, пришел с моря в королевство Гондор; и радость рохиррим
выразилась в взрыве хохота, в блеске мечей, а радость города - в музыке
труб и звоне колоколов. А войско Мордора оторопело: ему показалось
колдовством, что его собственные корабли полны противниками. Черный ужас
охватил людей Мордора: они поняли, что судьба повернулась против них,
судьба близка.
На восток скакали рыцари Дол Амрота, гоня перед собой врагов:
троллей, варягов и орков, ненавидящих солнечный свет. На юг скакал Эомер,
и враги бежали перед ним: они оказались между молотом и наковальней.
Потому что теперь люди спрыгивали с кораблей на причалы харленда и
неслись, как буря. Здесь были Леголас и Гимли с топором, и Хальбарад со
знаменем, и Элладан, и Элрогир со звездами на лбу, и суровые дунаданцы,
следопыты севера, ведущие за собой большое войско Лебеннина и Ламедона - южных областей Гондора. А перед всеми шел Арагорн с пламенем запада - Андрилом, горящим огнем, восстановленным Нарсилом, смертоносным, как и в
древности - на лбу его горела звезда Элендила.
И наконец Эомер и Арагорн встретились в центре битвы; опираясь на
мечи, они взглянули друг на друга и обрадовались.
- Вот мы и встретились вновь, хотя все войска Мордора разделяли нас,
- сказал Арагорн. - Разве я не говорил этого в Хорнбурге?
- Так вы говорили, - сказал Эомер. - Но надежды часто обманывают, а я
и не знал, что вы и есть человек, предсказанный пророком. Но дважды
благословенна неожиданность, и никогда не была встреча друзей более
радостной. - Они пожали руки. - И помощь более своевременная, - добавил
Эомер. - Но вы пришли не очень скоро, мой друг. Много потеряно, и большая
печаль выпала нам.
- Тогда давайте мстить за нее, а не разговаривать, - сказал Арагорн,
и они вместе поскакали в бой.
Им предстояла еще жестокая схватка и долгая работа: южане были
храбрыми людьми, а отчаянное положение еще усилило их ярость; а люди
востока были сильны и опытны в военном деле и не просили пощады. То тут,
то там, у сожженной фермы или амбара, на холме или вокруг кургана, под
стеной или в поле, они собирались и сражались, пока не подошел к концу
день.
Наконец солнце зашло за Миндолуин, заполнив все небо огромным
заревом, так что холмы как бы залило кровью; огонь отражался в реке, и
трава Пеленнора краснела перед приходом ночи. В этот час закончилась
великая битва на полях Пеленнора; и ни одного живого врага не осталось
внутри Риммаса. Все были убиты или утонули в красной пене реки. Мало кто
вернулся в Моргул или в Мордор, а в землю Харадрим пришли только
отдаленные слухи - рассказы о гневе и ужасе Гондора.
Арагорн, Эомер и Имрахил ехали к воротам города; они так устали, что
не чувствовали ни радости, ни печали. Они остались невредимы, ибо такова
была их судьба, таковы искусство и мощь их рук, мало кто осмеливался
противиться им или смотреть в их глаза в момент гнева. Но многие были
ранены, искалечены или лежали мертвыми на полях. Топоры изрубили Фарлонга,
сражавшегося в одиночку пешим; Дуилин из Мортонда и его брат были
растоптаны насмерть, когда напали на мумаков, подведя своих лучников на
расстояние выстрела, чтобы попасть животным в глаза. Не вернется и
прекрасный Кирлуин в Пиннет Голин, не вернется в Гримолейд Гримболд, не
покажется больше на севере суровый следопыт Хальбарад. Погибло много:
славных и безвестных, капитанов и простых солдат. Это была великая битва,
и невозможно полностью рассказать о ней. Так пел о ней будущий сказитель
Рохана в песне о могилах Мундбурга.
Мы слышали рога, звенящие в горах,
Мечи сияли в южном королевстве.
Кони скакали в Стонингленд, как
Утренний ветер. Война разгоралась.
Там пал Теоден, могучий Тенглинг,
К своим залам золотым и зеленым пастбищам,
К северным полям он никогда не вернулся,
Высокий повелитель войска. Хардинг и Гутлав,
Дунхир и Деорвин, могучий Гримболд,
Хирфара и Херубранд, Хорн и Фастрид
Сражались и пали в далекой стране.
В могилах Мундбурга под насыпью они лежат
Со своими союзниками, воинами Гондора.
Ни Хирлуин прекрасный к своим холмам у моря,
Ни Форлонг старый в цветущие долины
В Арнахе, его собственной стране не вернулись
С торжеством; не вернулись высокие лучники
Деруфин и Дуилин к своим темным водам
Озера Мордонда в тени гор.
Смерть утром и конце дня забирала воинов.
Долго спят они под травой в Гондоре у великой реки.
Сейчас она серая, как слезы, а тогда была красной,
Ревущая вода: окрашенная кровью пена горела на солнце;
Маяки на холмах горели по вечерам;
На Риммас Эчор выпала красная роса.
7. ПОГРЕБАЛЬНЫЙ КОСТЕР ДЕНЕТОРА
Когда темная тень отступила от ворот, Гэндальф продолжал сидеть
неподвижно. Но Пиппин вскочил на ноги, как будто с него спал огромный вес;
он стоял, слушая звуки рогов, и ему казалось, что сердце его разорвется от
радости. Никогда потом не мог он слышать отдаленные звуки рога без слез на
глазах. И вдруг он вспомнил о своем деле и побежал вперед. В этот момент
Гэндальф шевельнулся и что-то сказал Обгоняющему Тень и собрался проехать
в ворота.
- Гэндальф, Гэндальф! - закричал Пиппин, и Обгоняющий Тень
остановился.
- Что ты здесь делаешь? - спросил Гэндальф. - В городе существует
закон, по которому те, кто носит черное с серебром, должны оставаться в
цитадели, если только сам повелитель не разрешит им уйти.
- Он разрешил, - сказал Пиппин. - Он отослал меня прочь. Но я
испуган. Может случиться что-то ужасное. Я думаю, повелитель сошел с ума.
Боюсь, что он убьет себя и Фарамира. Вы можете что-нибудь сделать?
Гэндальф посмотрел через разрушенные ворота на поля, откуда
доносились звуки битвы. Он сжал кулаки.
- Я должен идти, - сказал он. - Черный всадник там, он может погубить
все. У меня нет времени.
- Но Фарамир! - воскликнул Пиппин. - Он не мертв, а они сожгут его
живьем, если их не остановить.
- Сожгут живьем? - переспросил Гэндальф. - Что это значит? Быстрее!
- Денетор пошел к могилам, - сказал Пиппин, - и взял с собой
Фарамира. Он сказал, что все сгорит, а он не хочет ждать, и что они должны
сделать погребальный костер и сжечь его и Фарамира. Он послал людей за
дровами и маслом. Я сказал Берегонду, но боюсь, он не осмелится оставить
пост: он на страже. И что он может сделать? - так закончил рассказ Пиппин;
он протянул руки и дрожащими пальцами коснулся колена Гэндальфа. - Вы же
можете спасти Фарамира?
- Может, и смогу, - сказал Гэндальф, - но если я это сделаю, боюсь,
тогда умрут другие. Но так как никто не может помочь ему, должен идти я.
Какое злое и печальное известие. Даже в сердце крепости враг сумел ударить
нас: в этом я вижу его работу.
Приняв решение, он действовал быстро: подхватив Пиппина, он посадил
его перед собой и повернул Обгоняющего Тень. Они поднимались по извилистым
улицам Минас Тирита, и гул схватки усиливался за ним. Люди очнулись от
отчаяния и страха, потрясали оружием и кричали друг другу: "Рохан пришел!"
Собирались отряды, слышались команды; многие устремились вниз, к воротам.
Они встретили принца Имрахила, и он обратился к ним:
- Куда теперь, Митрандир? Рохиррим сражаются на полях Гондора! Мы
должны собрать все силы.
- Вам потребуются все люди, - сказал ему Гэндальф. - Торопитесь. Я
приду, когда смогу. Но у меня есть к дело к повелителю Денетору, которое
не может ждать. Примите командование в отсутствие повелителя!
Они двинулись дальше; приближаясь к цитадели, они почувствовали
дующий им в лицо ветер и увидели далеко на юге свет утра. Но это принесло
им мало надежды: они опасались, что придут слишком поздно.
- Тьма проходит, - сказал Гэндальф, - но она еще тяжело лежит над
Гондором.
У входа в цитадель они не увидели часового.
- Значит, Берегонд ушел, - с надеждой сказал Пиппин. Они повернули и
заторопились по дороге к закрытой двери. Она была широко распахнута,
привратник лежал перед ней. Он был мертв, ключ от дверей исчез.
- Работа врага! - сказал Гэндальф. - Он любит такие дела: войну между
друзьями. - Он спешился и попросил Обгоняющего Тень вернуться в конюшню. - Мы с тобой, мой друг, давно бы поскакали в битву, - сказал он, - но другие
дела отвлекают меня. Но если я позову, приходи быстро.
Они прошли в дверь и спустились по извивающейся дороге. Свет
потускнел, и высокие колонны и резные фигуры по сторонам дороги уходили
назад, как серые призраки.
Неожиданно тишина была нарушена, и они услышали внизу крики и звон
мечей - такие звуки не слышались в этом священном месте с создания города.
Наконец они пришли на рат динон и заторопились в дому наместников,
возвышавшемуся во мраке под своим величественным куполом.
- Стойте! - крикнул Гэндальф, взбегая на каменные ступени у входа в
дом. - Прекратите безумие!
Здесь стояли слуги Денетора с мечами и факелами в руках; на верхней
ступени лестницы стоял один Берегонд, одетый в черный с серебром мундир
гвардии: он защищал от них дверь. Двое из них уже наткнулись на его меч,
окрасив ступени своей кровью; остальные проклинали его, называя
нарушителем законов и предателем своего хозяина.
Когда Гэндальф и Пиппин бежали вперед, они услышали изнутри дома
мертвых голос Денетора:
- Торопитесь, торопитесь! Исполняйте же мое приказание! Убейте
изменника! Или я должен сделать это сам?
Дверь, которую защищал Берегонд, распахнулась, в ней стоял повелитель
Гондора, высокий и свирепый; в глазах его горело пламя, он держал в руках
обнаженный меч.
Но Гэндальф взбежал на ступени, и люди расступились перед ним,
закрывая глаза: его приход был подобен удару белой молнии в темном месте,
и он шел с великим гневом. Он поднял руку, и меч вылетел из руки Денетора
и упал за ним в тень дома; Денетор отступил.
- В чем дело, повелитель? - спросил колдун. - Дома мертвых не место
для живых. И почему люди сражаются здесь, в священном месте, когда
достаточно битвы у ворот? Или враг проник уже и на рат динон?
- Повелитель Гондора не обязан отчитываться перед тобой, - ответил
Денетор. - И неужели я не могу распоряжаться своими же слугами?
- Можете, - сказал Гэндальф. - Но другие могут противиться вашей
воле, когда она обращается к безумию и злу. Где ваш сын Фарамир?
- Лежит внутри, - ответил Денетор, - он горит, весь горит. Они
подожгли его тело. Но скоро все сгорит. Запад погиб. Все погибнет в
огромном огне, все будет кончено. Увы! Пепел и дым развеет ветер!
Гэндальф, убедившись в его безумии и опасаясь, что он уже совершил
что-то непоправимое, двинулся вперед, за ним пошли Берегонд и Пиппин, а
Денетор отступал, пока не остановился у стола внутри дома. На столе лежал
Фарамир, по-прежнему погруженный в лихорадку. Под столом и вокруг него
были нагромождены дрова, политые маслом, даже одежда Фарамира и одеяла
пропитались маслом, но огонь к топливу еще не подносили. И тут Гэндальф
обнаружил скрывавшуюся в нем силу. Он вспрыгнул на вязанки дров, легко
поднял больного, спрыгнул вниз и понес его к двери. Фарамир застонал и в
бреду позвал отца.
Денетор, как будто проснувшись, вздрогнул, огонь в его глазах погас,
он заплакал и сказал:
- Не отнимай у меня сына! Он зовет меня.
- Он зовет, - сказал Гэндальф, - но вы не можете еще прийти к нему.
Вначале его нужно вылечить у самого порога смерти. Это может и не удастся.
А ваше дело - участие в обороне города, где, может быть, вас ждет смерть.
Это вы знаете в глубине своего сердца.
- Он не проснется, - сказал Денетор. - И битва проиграна. Зачем нам
жить? Почему бы не умереть вместе, рядом?
- Вам не дана власть, наместник Гондора, распоряжаться часом своей
смерти, - ответил Гэндальф. - Только языческие короли под владычеством
темной силы поступают так, убивая себя в гордости и отчаянии и убивая
своих родственников, чтобы облегчить себе смерть.
И, пройдя через дверь, он вынес Фарамира из дома смерти и положил его
на носилки, на которых его принесли и которые стояли у порога. Денетор
последовал за ним и стоял дрожа, глядя на лицо сына. На мгновение, пока
все молчали и неподвижно смотрели на Денетора, тот заколебался.
- Идем! - сказал Гэндальф. - Вы нужны еще там. Предстоит много
сделать.
Неожиданно Денетор рассмеялся. Он стоял высокий и гордый; быстро
отступив к столу, он поднял подушку, на которой лежала его голова. Подойдя
к двери, откинул завесу, и вот! В руках его был палантир. И когда он
поднял его, всем показалось, что внутри шара зажглось пламя, так что худое
лицо повелителя озарилось красным огнем, оно было как бы высечено из
твердого камня, изборожденное черными тенями, благородное, гордое и
ужасное и глаза его сверкали.
- Гордость и отчаяние! - воскликнул он. - Ты думаешь, что глаза Белой
башни слепы? Нет, я вижу больше, чем ты подозреваешь, серый дурак! Твоя
надежда объясняется невежеством. Иди и лечи! Иди и сражайся! Но тщетно.
Ты можешь отвоевать немного места, на день торжествовать победу. Но
ту силу, которая теперь поднялась, победить невозможно. К городу
протянулся лишь один палец. Весь восток пришел в движение. И даже сейчас
ветер твоей надежды обманул тебя, он несет к Андуину флот с черными
парусами. Запад проиграл. Для тех, кто не хочет быть рабами, настало время
уходить.
- Такие мысли сделают победу врага несомненной, - заметил Гэндальф.
- Тогда надейся! - смеялся Денетор. - Я разве не знаю тебя,
Митрандир?
Ты надеешься править за меня, стоять за каждым троном на севере, на
юге и на западе. Я прочел твои мысли, понял твою политику. Разве я не
понял, почему ты приказал невысоклику молчать? Что ты привел его, чтобы он
шпионил за мной? И все же в нашем разговоре я узнал имена и цели всех
твоих спутников. Да! Левой рукой ты используешь меня как щит против
Мордора, а правой приводишь сюда следопытов с севера, чтобы вытеснить
меня.
Но говорю тебе, Гэндальф Митрандир, что я не буду твоим оружием! Я
наместник дома анариона. И не хочу стать управляющим, стоящим у трона
выскочки. Ну и что с того, что он происходит от Исилдура? Я не желаю
кланяться последнему представителю дома нищих, давно лишившихся власти и
достоинства.
- Что же вы бы сделали, - спросил Гэндальф, - если бы могли? Чего вы
хотите?
- Я хочу, чтобы все шло так, как во все дни моей жизни, - ответил
Денетор, - во дни жизни моих предков: я хочу быть повелителем города и
оставить этом место своему сыну, который был бы хозяином самому себе, а не
учеником колдуна. Но если судьба отказывает мне в этом, я не хочу ничего;
ни низкой жизни, ни половинной любви и не униженной чести.
- Мне не кажется, что наместник, выполнивший свой долг, лишается
чести или любви, - сказал Гэндальф. - И уж во всяком случае вы не должны
убивать своего сына, пока его смерть под сомнением.
При этих словах в глазах Денетора снова вспыхнуло пламя; взяв камень
под мышку, он выхватил нож и двинулся к носилкам. Но Берегонд встал между
ним и Фарамиром.
- Вот! - воскликнул Денетор. - Ты уже украл половину любви моего
сына. Теперь ты крадешь сердца моих рыцарей. Но ты не помешаешь мне
исполнить свою волю. Я сам распоряжусь своим концом.
- Сюда! - позвал он слуг. - Идите, если вы не изменники!
Двое слуг побежали по ступенькам к нему. Он выхватил из рук одного из
них факел и устремился в дом. Прежде чем Гэндальф мог помешать ему, он
швырнул факел в дрова, которые немедленно с треском и ревом загорелись.
Денетор прыгнул на стол и, окутанный дымом и пламенем, поднял посох
наместничества, лежавший у его ног, и переломил его о колено. Швырнув
обломки в огонь, он лег на стол, сжимая в руках палантир. И впоследствии,
когда люди смотрели в камень, если только у них не хватало силы
использовать его по своей воле, они лишь видели в нем две старческие руки,
охваченные пламенем.
Гэндальф в горе и ужасе отвернулся и закрыл дверь. Некоторое время он
стоял в задумчивости, а изнутри доносился рев пламени. Затем Денетор
испустил громкий крик, и больше никто из смертных его не видел.
- Так уходит Денетор, сын Энтелиона, - сказал Гэндальф. Он повернулся
к Берегонду и слугам наместника, пораженным ужасом. - И так уходят
известные вам дни Гондора; для добра или для зла, но они кончились... Злые
дела совершались здесь; но теперь отбросьте всякую вражду, потому что она
вызвана врагом и служит его целям. Вы пойманы в сеть противоречивых
поступков, которую сплели не вы. Но подумайте, вы, слуги повелителя,
слепые в своем повиновении, что если бы не берегонд, Фарамир, капитан
белой башни, уже сгорел бы.
Унесите из этого несчастного места своих погибших товарищей. А мы
унесем Фарамира, наместника Гондора, туда, где он сможет спокойно спать
или умереть, если такова его судьба.
Гэндальф и Берегонд подняли носилки и понесли их к домам излечения, а
Пиппин пошел за ними с опущенной головой. Но слуги повелителя стояли,
ошеломленные, и смотрели на дом мертвых; и не успел Гэндальф дойти до
конца Рат Динон, как послышался громкий шум. Оглянувшись, он увидел, как
треснул купол дома, и из него вырвались клубы дыма, затем с громом и
грохотом он обрушился, и пламя высоко поднялось над облаками. Тогда в
ужасе слуги побежали вслед за Гэндальфом.
Наконец они снова подошли к двери наместников, и Берегонд с
сожалением взглянул на привратника.
- Я всегда буду оплакивать этот свой поступок, - сказал он, - но я
безумно торопился, а он не слушал и обнажил свой меч.
Взяв ключ, отобранный им у мертвого, он закрыл дверь.
- Ключ я отдам повелителю Фарамиру, - сказал он.
- В отсутствии повелителя командует принц Дол Амрота, - сказал
Гэндальф, - но поскольку его здесь нет, я беру руководство. Сохрани этот
ключ до тех пор, пока в городе не установится порядок.
Они оказались в высоких кругах города и при свете утра направились к
домам излечения: это были прекрасные дома, предназначенные для больных;
теперь они были подготовлены для лечения раненых в битве. Они находились
недалеко от входа в цитадель в шестом круге, около южной стены, возле них
был сад и лужайка - единственные в городе. Здесь жили несколько женщин,
которым позволено было остаться в Минас Тирите, поскольку они были искусны
в лечении или обслуживании лекарей.
Подойдя с носилками к главному входу в дома, Гэндальф и его спутники
услышали громкий крик, поднявшийся с поля перед воротами и унесенный
ветром. Так ужасен был этот крик, что на мгновение все замерли, но когда
крик смолк, в их сердцах внезапно вспыхнула надежда, какой они не знали с
начала Тьмы; им показалось, что свет стал ярче и солнце прорвалось сквозь
облака.
Но лицо Гэндальфа было печально и серьезно; попросив берегонда с
Пиппином отнести Фарамира в дома излечения, он пошел к ближайшей стене;
здесь он стоял, как вырезанная из камня фигура, и смотрел вниз. И увидел
данным ему зрением все происходящее; и когда Эомер, вернувшись с битвы,
подъехал к павшим, Гэндальф вздохнул, завернулся в плащ и ушел со стены. И
когда Берегонд и Пиппин вышли из домов излечения, они увидели у входа
стоявшего в задумчивости Гэндальфа.
Они посмотрели на него. Некоторое время он молчал, потом заговорил.
- Друзья мои и все люди этого города и всех западных земель!
Совершено печальное и славное деяние. Должны ли мы плакать или
радоваться... Произошло то, на что мы не надеялись: уничтожен капитан
наших противников, и вы слышали это его последнего и отчаянного крика. Но
он ушел не без борьбы и принес нам горькие утраты. Я мог бы предотвратить
это, если бы не безумие Денетора. Как далеко протянулись руки врага! Увы!
Но теперь я вижу, как смогла его воля проникнуть в самое сердце города.
Хотя наместники считали, что эта тайна известна лишь им, я давно
догадывался, что в белой башне хранится один из семи видящих камней. В дни
своей мудрости Денетор не использовал его, не желая бросать вызов Саурону
и зная ограниченность своей силы. Но мудрость его слабела: и боюсь, что
когда возросла опасность для его королевства, он посмотрел в камень и был
обманут: слишком часто обманывали его со времени ухода Боромира. Он был
слишком велик, чтобы подчиниться воле темной силы, но тем не менее видел
лишь то, что эта сила позволяла ему видеть. Знания, которые он таким
образом получал, несомненно, были часто ему полезны; но вид великой мощи
Мордора, которую ему показывали, сеял отчаяние в его сердце, пока он не
сошел с ума.
- Теперь я понимаю то, что казалось мне странным, - сказал Пиппин,
вздрагивая от воспоминания. - Повелитель уходил из комнаты, где лежал
Фарамир; и когда он вернулся, я заметил в нем перемену: он казался старым
и разбитым.
- В тот самый час, когда Фарамира принесли в башню, многие из нас
видели странный свет в верхнем кабинете, - сказал Берегонд. - Но мы видели
этот свет и раньше, и в городе давно говорили, что иногда повелитель
мысленно борется с врагом.
- Увы! Значит, я догадался верно, - сказал Гэндальф. - Так воля
Саурона проникла в Минас Тирит; и это меня задержало здесь. И я вынужден
буду еще некоторое время оставаться здесь, потому что, кроме Фарамира,
здесь скоро будут и другие больные.
А сейчас я должен спуститься, чтобы встретить тех, кто придет. Я
видел на поле зрелище, опечалившее мое сердце, а может прийти еще большая
печаль. Иди со мной, Пиппин! А вы, берегонд, вернитесь в цитадель и
расскажите командиру гвардии о происшедшем. Его обязанностью будет, как я
думаю, отстранить вас от службы в гвардии; и скажите ему, что я советую
послать вас в дома излечения, чтобы вы охраняли своего капитана и служили
ему, чтобы вы были рядом, когда он очнется - если он очнется. Ибо вы
спасли его от огня. Идите же! Я скоро вернусь.
С этими словами Гэндальф повернулся и направился вместе с Пиппиным в
нижний город. И когда они спускались, ветер принес серый дождь, пожары
погасли и на их месте поднялись столбы дыма.
8. ДОМА ИЗЛЕЧЕНИЯ
Глаза Мерри застилало туманом от слез и усталости, когда они
подходили к разрушенным воротам Минас Тирита. Он обращал мало внимания на
обломки и разрушения вокруг. Огонь, дым и зловоние заполняли воздух - множество машин было подожжено и брошено в огненные ямы вместе со
множеством убитых; тут и там лежали тела огромных чудовищ южан,
полусгоревшие, убитые камнями из катапульт или застреленные в глаза
доблестными лучниками. Дождь на время прекратился, показалось солнце, но
весь нижний город по-прежнему был окутан удушливым дымом.
Люди уже расчищали путь через обломки и другие следы битвы; от ворот
принесли носилки. Эовин осторожно уложили на мягкие подушки; тело короля
накрыли драгоценным золотым покрывалом, перед ними несли факелы, и их
пламя, бледное в солнечных лучах, раздувалось ветром.
Так прибыли в столицу Гондора Теоден и Эовин, и все, кто видел их,
обнажили головы и поклонились; они прошли через пепел и копоть сожженного
круга и начали подниматься по каменным улицам. Мерри же этот подъем
показался вечным, каким-то бессмысленным путешествием в ненавистном сне,
все длящемся и длящемся, движущемуся к какому-то концу.
Факелы перед ним медленно потускнели, он шел во тьме и думал: "Это
туннель, ведущий к могиле, здесь мы останемся навсегда".
Но неожиданно в его грезы ворвался голос:
- Мерри! Слава богу, я нашел тебя!
Мерри поднял голову, и туман в его глазах немного рассеялся. Пиппин!
Они лицом к лицу столкнулись на узкой улочке; она была пуста. Мерри протер
глаза.
- Где король? - спросил он. - И Эовин?
Потом повернулся, сел на какой-то порог и снова начал плакать.
- Они прошли в цитадель, - сказал Пиппин. - Ты, вероятно, уснул на
ходу и свернул не в ту сторону. Когда обнаружилось, что тебя с ними нет,
Гэндальф послал меня на поиски. Бедный старина Мерри! Как я рад снова
видеть тебя! Но ты устал, и я не стану беспокоить тебя разговорами. Скажи,
ты ранен?
- Нет, - ответил Мерри. - Я думаю, что нет. Но у меня не действует
правая рука, Пиппин, с тех пор, как я ударил его. И мой меч сгорел, как
кусок дерева.
Пиппин встревожился.
- Лучше пойдем побыстрее, - сказал он. - Я хотел бы отнести тебя. Ты
не можешь больше идти. Тебе вообще нельзя было позволять идти, но прости
их. Так много ужасного произошло в городе, Мерри, что легко было
просмотреть одного бедного хоббита, возвращающегося с битвы.
- Не всегда плохо, когда тебя не замечают, - сказал Мерри. - Меня не
заметил... Нет, нет, я не хочу говорить об этом. Помоги мне, Пиппин! Все
темнеет перед глазами, а рука у меня такая холодная.
- Обопрись на меня, Мерри! - сказал Пиппин. - Идем! Шаг за шагом. Это
близко.
- Вы меня сожжете? - спросил Мерри.
- Конечно нет, - ответил Пиппин, стараясь, чтобы голос у него звучал
весело, хотя сердце его разрывалось от страха и жалости. - Нет, мы идем в
дома излечения.
Они свернули с узкой улочки, шедшей между высокими домами и стеной
четвертого круга, и вышли на главную улицу, поднимающуюся к цитадели. Шаг
за шагом шли они, пока Мерри не зашатался и не начал бормотать, как в
бреду.
"Я не доведу его, - подумал Пиппин. - Неужели никто не поможет мне? Я
не могу оставить его здесь..."
И как раз в этот момент сзади к нему подбежал мальчик, и Пиппин узнал
в нем Бергила, сына Берегонда.
- Привет, Бергил! - сказал он. - Куда ты идешь? Рад снова видеть тебя
и видеть живым.
- У меня поручение к лекарям, - ответил Бергил. - Не могу
задерживаться.
- И не нужно! - сказал Пиппин. - Но скажи им, что у меня тут больной
хоббит, пришедший с битвы. Не думаю, чтобы он смог сам дойти туда. Если
Митрандир там, он будет рад этому сообщению.
Бергил убежал.
"Лучше я подожду здесь, - подумал Пиппин. Он осторожно опустил Мерри
на мостовую и сел рядом с ним, положив голову Мерри себе на колени. Потом
взял в свои руки руки друга. Правая рука была холодна, как лед.
Вскоре появился сам Гэндальф. Он склонился к Мерри и тронул его лоб,
потом осторожно поднял его.
- Он заслужил честь быть почетным гостем в этом городе, - сказал
колдун. - Он оправдал мое доверие, ибо если бы Элронд не послушался меня,
ни ты, ни Мерри не выступили бы с нами; и тогда печальные дела этого дня
были бы гораздо печальнее. - Он вздохнул. - Вот и еще один больной на моем
попечении, а сражение достигло равновесия.
Фарамира, Эовин и Мериадока уложили на постели в домах излечения;
здесь за ними хорошо ухаживали. Хотя знания древних в эти дни во многом
были забыты, в Гондоре сохранилось умение лечить раны и болезни. Не умели
только лечить старость... И действительно, продолжительность жизни
Гондорцев теперь не намного превышала продолжительность жизни других
людей, и мало кто из них доживал до ста лет, за исключением семей с чистой
кровью. Искусство лечения болезней еще больше ухудшилось в последние годы:
появилась болезнь, которую называли черной тенью, потому что ее
распространяли назгулы. Пораженные этой болезнью впадали в глубокий сон,
тело их становилось холодным, и они умирали. И лекари решили, что
невысоклик и леди Рохана тяжело больны этой болезнью. Утром они начинали
говорить, бормоча в бреду какие-то слова, и лекари внимательно слушали их,
надеясь узнать что-нибудь такое, что может облегчить их положение. Но
скоро они вновь впадали в тьму, и по мере того, как солнце склонялось к
западу, лица их все более покрывала тень. А Фарамир горел в лихорадке,
которую ничем нельзя было успокоить.
Гэндальф переходил от одного больного к другому, и ему говорили все,
что они сказали в бреду. Так тянулся день, а битва за стенами города
продолжалась, и все новые странные известия приходили к Гэндальфу. А он
по-прежнему ждал и наблюдал за больными. Наконец красный закат заполнил
небо, и свет через окна упал на серые лица больных. Стоявшим рядом
показалось в этом свете, что на лица вернулось здоровье, но это был лишь
обман зрения.
Старуха по имени Иорет, самая старшая из женщин, обслуживающих дома,
глядя на прекрасное лицо Фарамира, заплакала, так как все любили его. И
она сказал:
- Увы! Он умрет. Если бы здесь были короли Гондора, как в старые
времена. Ибо сказано в старину: руки короля - руки целителя. Так можно
узнать законного короля.
И Гэндальф, стоявший рядом, сказал:
- Люди должны долго вспоминать ваши слова, Иорет! В них наша надежда.
Может быть, король действительно вернулся в Гондор; или вы не слышали
странных новостей, достигших города?
- Я была слишком занята этими, чтобы обращать внимание на крики.
Гэндальф торопливо вышел, и в это время небесный пожар погас, холмы
померкли, и серый, как пепел, вечер пополз по полям.
На закате солнца Арагорн, Эомер и Имрахил со своими капитанами и
рыцарями подошли к воротам, и здесь Арагорн сказал:
- Смотрите на солнце, сидящее в большом огне! Это знак конца и
падения многих дел и существ, знак перемены в течении мира. Но этот город
и королевство долгие годы управлялось наместниками, и боюсь, что если я
войду непрошенным, возникнут сомнения и раздоры, а их не должно быть пока
не кончена война. Я не войду и не буду ничего заявлять, пока не станет
ясно, кто побеждает: мы или Мордор. Мою палатку установят в поле, и здесь
я буду ждать приглашения повелителя города.
Но Эомер сказал.
- Вы уже подняли знамя королей и показали знаки дома Элендила. Вы
хотите скрыть их?
- Нет, - ответил Арагорн, - но я считаю, что время еще не пришло. Я
не хочу бороться ни с кем, кроме нашего врага и его слуг.
И принц Имрахил сказал:
- Ваши слова мудры, если их может оценивать родственник повелителя
Денетора. Он горд и обладает сильной волей, но он стар... К тому же после
смерти сына он очень изменился. Но я не позволил бы вам оставаться у
дверей, как просителю.
- Не как просителю, - сказал Арагорн, - а допустим, как капитану
следопытов, которые не привыкли к городам и к каменным домам.
И он приказал свернуть свое знамя; сняв звезду северного королевства,
он отдал ее на сохранение сыновьям Элронда.
Тогда принц Имрахил и Эомер Роханский оставили его, прошли через
город, через толпы людей и поднялись в цитадель; они пришли в зал башни,
разыскивая наместника. Но кресло его было пусто, а перед помостом лежал
король Марки Теоден; около него горело двенадцать факелов и стояло
двенадцать часовых - рыцарей Гондора и Рохана. Его постель была завешана
зелеными и белыми тканями, но сам король по грудь был укрыт драгоценной
парчой, поверх которой лежал его обнаженный меч, а у ног - щит. Свет
факелов отражался в его белоснежных волосах, как солнце в брызгах фонтана,
но лицо у него было прекрасное и юное; только мирное выражение лица не
было свойственно юности; казалось он спит.
Когда они молча постояли возле короля, Имрахил сказал:
- Где наместник? И где Митрандир?
А Эомер добавил:
- Где леди Эовин, моя сестра? Она должна лежать рядом с королем. Куда
ее положили?
Но Имрахил на это возразил:
- Но леди Эовин была жива, когда ее несли сюда. Разве вы не знаете?
Надежда так неожиданно вспыхнула в сердце Эомера, а с ней страх и
забота, что он больше ничего не сказал, но повернулся и быстро вышел из
зала. Принц последовал за ним. Когда они вышли, уже опустился вечер, и
много звезд зажглось в небе. Подошел Гэндальф и с ним человек, закутанный
в серое. Они встретились у входа в дома излечения. Поздоровавшись с
Гэндальфом они сказали:
- Мы ищем наместника. Люди говорят, что он здесь. Неужели он ранен
или заболел? И где леди Эовин?
И Гэндальф ответил:
- Она лежит там; она не мертва, но близка к смерти. А Фарамир ранен
злой стрелой, как вы, наверное, слышали, и он теперь новый наместник:
Денетор ушел, и дом его превратился в пепел.
И они преисполнились горя и удивления от его рассказа.
- Итак, победа лишает радости, какое горькое совпадение, что Гондор и
Рохан в один день лишились своих повелителей. Но рохиррим правит Эомер. А
кто будет пока править городом? Не нужно ли послать за Арагорном?
И закутанный в плащ человек сказал:
- Он пришел.
И они увидели, когда он сделал шаг к лампе, что это Арагорн, одетый в
серый плащ из лориена поверх кольчуги и не имеющий на себе никаких
отличительных знаков, кроме зеленого камня Галадриэль.
- Я пришел по просьбе Гэндальфа, - сказал он. - Но пока я всего лишь
капитан дунаданцев из Арнора; принц Дол Амрота будет править городом, пока
не придет в себя Фарамир. И мой совет: пусть Гэндальф правит всеми нами во
все последующие дни и во всех делах, связанных с Врагом.
И они согласились с ним.
Тогда Гэндальф сказал:
- Не будем стоять у дверей: время дорого. Войдем! Лишь в приходе
Арагорна остается надежда для тех, кто лежит в домах излечения. Так
сказала Иорет, мудрая женщина Гондора: "Руки короля - руки целителя, и так
можно узнать короля".
Арагорн вошел первым, остальные последовали за ним. У входа стояли
два стражника в мундирах цитадели: одни высокий, а другой ростом с
мальчика. Маленький, увидев Арагорна, громко воскликнул от удивления и
радости.
- Бродяжник! Как хорошо! Я догадывался, что это вы на черных
кораблях. Но все кричали "пираты" и не слушали меня. Как вы это проделали?
Арагорн рассмеялся и взял хоббита за руку.
- Приятная встреча! - сказал он. - Но не время сейчас для рассказов.
Но Имрахил сказал, обращаясь к Эомеру:
- Разве так зовут нашего короля? Может, он примет другое имя?