фальшборту, шлепнулось в воду. И все же иногда слабый ве
терок раздвигал облака дыма, и Лисянский силился охватить
панораму сражения.
Тем временем «Всеслав» сокрушил-таки головной непри
ятельский корабль, и он, спешно спустив шлюпки, под бук
сирами потащился за линию сражения. Достаюсь и флагма
ну шведов от «Ростислава». По бортам и за кормой корабля
волочились на вантах перебитые стеньги и реи, и он тоже
покатился под ветер. А вот и вся шведская эскадра по его
сигналу стала склоняться под ветер, не желая продолжать
сражение...
Грейг, будто не понимая намека —разойтись по-хороше
му, азартно вступил в схватку с вице-адмиральским кораб
лем «Принц Густав». Командир «Ростислава» капитан-лей
тенант Одинцов картечными залпами изрешетил его паруса,
рангоут и корпус. В наступавших сумерках было видно, как
пополз вниз кормовой флаг.
Победа воодушевляет — с «Ростислава» донеслось рус
ское «ура!».
В зрительную трубу стало видно, как с «Ростислава» спу
скают шлюпку и она несется к сдавшемуся «Принцу Густа
ву».
Спустя полчаса шлюпка доставила на «Ростислав» пле
ненного вице-адмирала Вахтмейстера — адъютанта короля
Густава III, командующего авангардом шведской эскадры.
Утомленный Грейг сидел на юте в раскидном кресле.
Когда шведский адмирал приблизился, он медленно под
нялся. Вахтмейстер, держась с достоинством, отрекомендо
вался, обозначив все титулы, начиная с графского, чины и
должности.
— Я выполнил свой долг перед королем, но более сра
жаться смысла не вижу, — с плохо скрываемой досадой про
изнес он по-английски и протянул Грейгу шпагу и вице-ад
миральский флаг.
Грейг холодно посмотрел на плененного, немного по
молчав, сказал:
— Флаг сей как свидетельство капитуляции неприятель
ского корабля принимаю, —ответил он, наконец, по-русски
и передал флаг капитан-лейтенанту Одинцову.
Обратившись к Вахтмейстеру по-английски, Грейг про
должая:
—До скончания военных действий, начатых королем ва
шим, объявляю вас, адмирал, пленником державы Россий
ской. Вы сражались храбро и честно, как подобает моряку.
Потому возвращаю вам шпагу.
60