ренние комнаты, а за нами пошли и прочие. Пройдя комнаты
три или четыре, пришли мы в большую залу, весьма богато уб
ранную, в которой на стене висели образ и портрет короля;
под ними поставлены были большие кресла, а по сторонам
два стула. Вицерой сам сел на софу, на которую и меня поса
дил, а подле меня велел сесть одному чиновнику в шитом каф
тане и с орденами, которого он называл Senor Intendent. Сей
интендант говорил по-французски и должен был переводить
наши разговоры. Всех прочих, как наших офицеров, так и
своих чиновников, вицерой пригласил сесть поодаль.
Сначала вицерой спросил меня о моем здоровье и счастли
во ли я дошел до сего порта. Дав на это ответы, я просил ин
тенданта поблагодарить его за предложение своих услуг и за
весьма лестное письмо, коим он меня удостоил. После спра
шивал он меня о европейских новостях, о Рио-Жанейро, как
мне нравится здешняя страна и пр., и, поговорив с полчаса,
пригласил нас к вицеройше. Тогда мы пошли далее внутрь
покоев и вошли в большую залу, где она сидела с 4 или 5 кава
лерами, одетыми в шелковые голубые кафтаны одного цвета
и покроя и в башмаках: это были придворные кавалеры ви-
цероя. Вицерой нас ей представил, и так как она, кроме ис
панского языка, другого не знает, то разговор наш и не был
продолжителен. Она была в простом шелковом, полосатом
платье, но вся в богатейших жемчугах и драгоценных ка
меньях и сидела на креслах, имея под ногами малиновую бар
хатную подушку с золотыми позументами.
В 2 часа пошли мы за стол: вицеройша шла впереди*, за
ней дочь ее (молодая женщина, жена генерала, находя
щегося в Хили), потом вицерой, подле него я, а за нами офи
церы наши** и все прочие. Пройдя несколько комнат и боль
шую галерею, находившиеся подле самого сада, вошли мы в
столовую залу. Вицерой сел на переднем конце стола; по
* Я прежде спросил у Абадиа, в обыкновении ли здесь водить дам к столу,
как в Европе; но он мне сказал, что это здесь совсем не водится, а они
всегда ходят впереди сами по себе, кавалеры же за ними.
** Нас всех было 5 человек.
[ 5 ° 4 ]