денному столу; за мною прислал он свою собственную карету, а
для прочих приготовлены другие.
Приехав на берег, пошли мы к коменданту завтракать, по
приглашению его, вчера нам сделанному. Он нас угощал шо
коладом, холодной водой и сигарками, извиняясь в бедности
его мебелей и сервиза и жалуясь, что инсургенты всего его
ограбили, взявши Сант-Яго226, столицу Хили, где он был на
чальником артиллерии.
В 11 часов утра отправились мы из Каллао и часа через
полтора приехали в Лиму. Дорога широкая, совершенно пря
мая и ровная, местами песчаная и местами усеянная мелки
ми каменьями. От Каллао до Лимы расстояние 2 испанские
лиги (IOV2 версты). От Лимы в 2 или 3 верстах начинается
аллея: по дороге насажены высокие деревья* в четыре ряда;
между средними двумя лежит широкая ездовая дорога, а по
обеим сторонам узкие аллеи под тенью деревьев для пешехо
дов. Подле города на левой стороне находится публичный
сад, чрезвычайно пространный и наполненный разного ро
да плодоносными деревьями, а на правой стороне целые ро
щи апельсиновых и лимонных дерев.
Провожавший нас подполковник Плато —здешний уроже
нец, но воспитан и служил в Испании. Он был в плену у фран
цузов, от них ушел в наш корпус генерала Сакена и был знаком
со многими русскими, о коих относится с большою похвалою и
благодарностью. Он человек ласковый и словоохотливый: до
рогою объяснял он мне все, что встречалось нашим глазам, на
зывал все загородные дома и сказывал, кому они принадлежат.
Не было ни одного из них, который можно было бы даже на
звать изрядным, не только хорошим или красивым, и дорога
здесь вообще кажется пуста и дика: кроме аллей, о коих я выше
говорил, не видали мы ничего стоящего внимания.
При въезде в город находятся большие каменные ворота,
довольно хорошо сделанные и украшенные столпами дориче
ского ордена, над коими выставлен герб Испании, окружен* Перуанские ивы, свойственные только здешней стране.
[ 5°2 ]