ко весьма запросто: одежду его составляли бархатные свет
ло-зеленые панталоны, простая белая рубашка, шелковый на
шее платок, кофейный шелковый жилет, белые чулки, баш
маки и круглая пуховая шляпа; в руке держал он тоненькую,
хорошо обделанную тросточку, имевшую разрез в тонком
конце, коим он держал ее вверх, со вставленным в оной лис
том какого-то растения. Тросточку сию сначала я принял за
знак власти, соответствующий нашему скипетру, но после уз
нал, что она употребляется здесь в игре, о которой после бу
дет сказано.
Когда мы подъезжали еще к берегу, то видели много остро
витян, стоявших около домов королевских. Они были воору
жены; некоторые держали обнаженные тесаки, а другие име
ли ружья со штыками. На площадке же, находившейся на пес
чаном берегу между королевскими домами, видели мы пять
стоявших рядом небольших шалашей. Сначала я не мог дога
даться, к чему они могли служить. Но когда мы стали подъез
жать, то их потащили прочь, и открылось, что это были по
крышки для 5 осьмнадцатифунтовых чугунных пушек, стояв
ших просто на берегу без платформ, на корабельных станках с
чугунными колесами.
На берегу встретил нас Элиот и множество народа, также
и стража королевская вооруженная, как я выше сказал. Чуднее
войска вообразить себе нельзя: многие из них нагие, лишь с
повязками по поясу; другие имели на себе белую холстинную
рубашку, без всякого другого платья, а иные красную шерстя
ную; у некоторых панталоны составляли всю одежду; у других
жилет служил вместо платья и пр. Оружие же все было покры
то ржавчиною, и хотя рать сия была собрана для почести нам
или для того, чтоб показать королевскую силу, но когда мы
стали приставать к берегу, воины сии бросились к нам без вся
кого порядка и как бы хотели напасть на нас.
Элиот показал нам короля, стоявшего подле угла своего
дома на возвышенном фундаменте. Когда мы к нему подо
шли, он тотчас протянул ко мне руку по английскому обы
чаю и сказал: «How do you do», а потом на своем языке:
«аро-
[ 6 4 2 ]