J’ai l’honneur d ’etre avec une haute consideration, Monsieur Comte, de Votre
Excellence le tres humble et tres obeissant serviteur.
(Signe: Lieven).
Pour copie conforme
Podtiaguine
1
Conseilleur Honoraire
'
РГАВМФ. Ф. 410. On. 2. Д. 313. JI. 215-216. Заверенная копия на фр. яз.
Перевод •v. ./.
Господин граф,
я поспешил сообщить г-ну Каннингу содержание'Депеши, которую ваше сиятель
ство соблаговолили направить мне 26 июня и которая содержала заявление о но
вых распоряжениях, отданных кораблям,рмператорского флота, которым поруче
на охрана нашего побережья в северо-западной части Американского континента.
Это объяснение полностью удовлетворило государственного секретаря. Он
мне признался, что когда он получил запрос в Палате о встрече американского суд
на с русским шлюпом “Аполлон”, он не остановился на общих выражениях, в ко
торых наш кабинет обещал изменить положения указа от 4/16 сентября*, что он ог
раничился уклончивым ответом, чтобы избежать какого-либо обсуждения, и что
он считает, что действовал при этом в соответствии с намерениями нашего двора,
не вызвав парламентского расследования вопроса, по которому оба правительства
согласились договориться конфиденциально.
Чтобы оправдать свою сдержанность, он привел мне одно обстоятельство, .
ставшее ему известным из недавнего донесения сэра Чарльза Багота, т.е. что этот
посол передал покойному маркизу Лондондерри содержание беседы, которую он
имел по этому поводу с вашим сиятельством и во время которой, были детализи
рованы более широко изменения, которые наш двор предполагает внести в поло
жения этого указа.
Содержание этого письма определенно могло бы дать возможность государ
ственному секретарю ответить более удовлетворительно на запрос оппозиции,
но оно имело форму частного письма, и г-н Каннинг, следовательно, не мог его
огласить.
Кроме того, он пытался уверить меня в том, что оба правительства, торговля
которых в особенности затронута положениями сентябрьского указа, договори
лись не настаивать на формальной и публичной отмене этого акта в убеждении,
что дружелюбное урегулирование примирит все интересы, Тем не менее, так как
переговоры непременно заденут вопросы морского права, он предвидит, что лон
донский и вашингтонский кабинеты проявят каждый со своей стороны большую
осторожность, чтобы уступки одной из сторон не создали бы прецедента, на кото
рый, можно было бы опираться в будущем в подобных же обстоятельствах.
* См.: ПСЗРИ. Т. XXXVII. С. 823-832.
№100
Донесение Главного правления РАК министру финансов Е.Ф. Канкрину
о пользе вторичного заселения 18-го Курильского острова Александра (Уруп)
вольными хлебопашцами
№429
31 июля 1823 г.
Главное правление Компании по препоручению Совета, при ней высочайше уч-
режденнаго*, имеет честь представить при сем вашему высокопревосходительству за
писку о важной пользе вторичнаго заселения XVIII Курильскаго острова Александра
вольными хлебопашцами2*и по оной состоявшийся того Совета протокол3*, утверж-
154