82
Письмо К .И . Шмидта К .Т . Хлебникову.
Росс, 25 ноября 1823 г.
Милостивый государь
Кирило Тимофеевичь!
Горестном положении моих сестер саставляет меня забрать
все, что могу и отправить к ним — по сему просил я Главнаго
Правлении выдать им 1 0 0 0 рублей — они в таком положен[ии],
что взякой рубл[ь] им дорог, потому и просил я Грегор Иваничь
продать солот[ые] часы и денги отдать им, также прошу вас,
милостивый государь, удержать ружье у себя — и отдать за нее
10 0 рублей Грегор Ивановечь, может кто-нибудть у вас ее
купит, нужда велит о том вас просить, г. З ар ем [бо ]1 был столь
безстиден, что он не хоте [л ]1 отдать 15 пиас[тров], которые я
ему в Сит[хе]' отдал дл я покупки шаль д л я мат[ери]' в Риожа-
неро — просили по нужды о том адмиралу Коробка, и он гово
рил, чт[о] с новаго года станут вычит[ать] с его жалов[ания],
вот каков[ы] ети— — — —один Грегор Иваничь заступил т е
перь на место отца моего — а на него имею всю надеж ду — ище
год должни они страдать, а потом я буду старатся чтоб они не
по миру ходили. Сестра также умер — и там беда немал[ая].
Поверите ли вы, что не один швед не приехал на похорон и д а
же предложали свои услуги — одна русски и такйи, котор [ые]
никогда у нас в доме не бывали, один из них занял сам денег и
отдал сестрам, другой достал весь прибор церковной и звал сво
их товарищей носить батюшка до церкви — 3 [-ий ] послал им
свечей, дрова, мяза и проч. и т.д, О бог великой, наш дом был
взягда открыт для всех шведов, который имели нужда в Свеа-
борге, а когда он умер, тогда------------ вот какии семляки — еше
ли рускии не помагали — они чисто бы пропали с голоду — как
нарочно к тому доброй граф Гайден2 был тогда под судом в П е
тербурге — когда ето случилось. К ак могу я теперь быть споко
ен, когда я знаю, что моих сестер пропадает с голоду — я всю
ночь плакал — а сегодня голова и грудь силно болит, тороплюсь
отпр[авить]' байдарки в порт дл я получен[ия] ваше[го]> ответа.
Матвей Иванович3 — г. Г лавн а го ]1 правителю — предпишет
иметь попече[ние] о скотводство и о пашен компанс[ких|1, вы
решите, что я теперь б уд у делать , время ск[оро]1 уйдет и тогда
надо дожидатся цел[ый]1 год — рускии и индейцы могут зас ту
п и с ь ] место алеут, но ничего есть, свиней все съели, а брю
х а ты х ] бить нелься. Товар[ы]< ваши режился я Оставить в Б о
дего — ибо я уверен, что вы их увезете на “Гол[ов]нин ”* их в
Ситху. Байдара новой вчера [толь]ко1поспело — а в савтра у б ь
ем перва[го]' быка, ваш, милостивый государь, покорный слуга
, К . Ш мидт
Росс 2 5 ч[исла]
н ояб [р я ]1823 года.
1 .1 .U U U 1 .U U 1 д . ф .
Зарембо,
служивший в 1819—1821 гг. на
корабле РАК “Бородино ”, совер
шившем плавание из Кронштадта
в русскую Америку и обратно;
описанный К. Шмидтом случай
относится несомненно к этому пе
риоду. Здесь и далее помечен
текст, утраченный из-за повреж
дений края листов и восстанов
ленный по смыслу. В остальных
случаях в квадратных скобках дан
восстановленный текст авторских
сокращений или недописанных
слов.
2Граф Л .П . Гейден, с 1816 г. —
свеаборгский военный губерна
тор.
3М .И . Муравьев.
33. Россия в Калифорнии
513