узнать тайну чародейства, чтобы освободиться от неприяте
ля своего Робертса, которого он не надеялся лишить жизни
другим каким-либо, кроме сего, способом, потому что англи
чанин, имея ружье, мог охранять себя всегда сим талисма
ном, превосходящим и самое кага; но чтобы сделаться еще
страшнее для своих неприятелей, убедительно просил Ро
бертс меня и капитана Лисянского дать ему пару пистолетов,
ружье, пороху, пуль и дроби. Мы, сожалея, что не можем ис
полнить просьбы человека, бывшего нам во многом полез
ным, представили ему, что если бы он и получил от нас не
который запас пуль и пороху, то сохранение на острове сей
драгоценности не может остаться тайным. Беспрестанно
воюющие островитяне овладеют неминуемо таким сокрови
щем и истощат оное скоро, причем жизнь его подвергнет
ся непременно еще большей опасности, которой будет сам
причиною. Доказательства наши казались ему основательны
ми, и он успокоился. Мы расстались с ним как добрые при
ятели, снабдив его вещами другими, полезнейшими пуль и
пороха.
Робертс казался человеком нетвердых мыслей и непосто
янных свойств, однако рассудителен и доброго сердца. Глав
нейший его недостаток в сем новом его жилище, как то под
тверждал и непримиримый враг его Ле-Кабрит, состоял в
том, что он не искусен в воровстве, а потому часто находил
ся в опасности умереть с голода. Впрочем, поелику разум
превозмогает невежество, Робертс приобрел мало-помалу от
дикого народа великое к себе уважение и имеет над оным бо
лее силы, нежели какой-либо из их отличнейших воинов.
Для короля сделался он особенно нужным. Нимало не сомне
ваюсь я, чтобы он острову сему не мог принесть более поль
зы, нежели миссионер Крук, препроводивший на оном неко
торое время для того, чтобы обратить нукагивцев в христи
анскую веру. Мне кажется, что проворный и оборотливый
Робертс к успешному произведению сего на самом деле спо
собнее быть может и Крука, и всякого другого миссионера.
Он построил себе хорошенький домик, имеет участок земли,
обрабатываемый им прилежно в надлежащем порядке, ста[*
77
]