чаятельно, таких же черепокожных довольно животных, каки
ми более питаются бобры, подобно чюгацким мамием. Устье же
у залива сего весьма уское, в коем и сеточной производить, ча
ятельно, удобно промысел, хотя бы и подобной якутацкому на
приливах и отливах порог был, можно становить подалее от
ус[т]ья в залив и, пустя партию, из нутри7а гнать в те. Около
устья же так бывает изобильно, что он в час, сидя спокойно на
берегу, убить мог сам 5 бобров из ружья. Попадать же всегда
можно, ежели случается и бурун в -устье, как тут вблизи пере
носом чрез песчаную кошку, так и из Драковой бухты внутрь
тово залива, где также удобной перенос глатким местом менее
2-х верст, по словам ево. Но как самая внутреность онаго, чая
тельно, весьма блиско подходит к бухте Санкт-Ф ранцыско , на
устье коей состоит и гишпанская последнея к норду в Калифор
нии крепость тово же имени, то и небезнужно дл я будущих по
литических видов изследовать меж ду предпомянутыми заливом
и бухтой лежащей перешеек самым осторожным образом, дабы
не подать ни малейшаго поводу гишпанцам о намерениях произ
водства промышленности в блиском их соседстве, на каковой ко
нец послать должно отряд самых надёжных и скромных из сво
их людей, и хотя вооружить всех для осторожности достаточно,
но строго приказать во весь тот поход ни одного не произвесть
выстрела — ни по звере, ни по птице, кроме такова случая, когда
разве жизнь тех в отряде состоящих людей подвергаться будет
крайней опасности. Поручить же отряд тот непременно Тарака
нову, ежели нельзя будет отлучить от судов которава-нибуть из
начальников, кои бы еще вернее выполнить могли цель предмета
сего, то есть положить на план перешеек по компасному румбу в
самом уском месте между сказанными заливом и бухтою, особ
ливо же то место Санкт-Францыской бухты, где доведет и кон
чится тракт из Бодего, описать с примечанием, и в каком разсто
янии от реченной крепости. Но ежели же, сверх всякаго чаяния,
по каким-нибуть непредвидимым обстоятельствам приметят ис
крепости гишпанцы любопытс[т]во и замечания со стороны той,
приказать немедленно отряду обратиться к своему месту: што са
мое, когда нельзя отлучить морехода;’ и Тараканову выполнить
приказать со всеми людьми оставить, как8 в таком же последнем
случае и Вам самим, Бодего и Дракову9 на время бухты, дви
нуться к Ы[ор]ду — тут ли, где стоял Кймбель, в гавань, в С ло -
ботчиковской ли залив, или и10 до Транидата, где суда наши на
ходиться тогда будут. Особливо же учинить то необходимо,
когда под той их гишпанской крепостью примечено будет какое
военное судно, а ежели нет, то и11 [о]пасности не предвидится,
ибо тут и гребных судов не находится.
4-е. В бытность Вашу судами или отрядами -вблизи реки
Колумбии разведывать обстоятельно, нет ли тут америко-бос
тонских судов и не производится ли от правительства их зам е
щения колонии. А ежели12 есть и случится с теми, как и других
эвропейских наций с [во]яжирами, также и с самими гишпанца-
ми, буде случай допустит, поиметь свидание и перегово[р], ни в
7а Другое возможное чтение:
и з н у
тра,
предлагаемое в РиСША
1980.
8 Слово
как
вписано другим по
черком над строкой.
9 Далее для удаления из текста от
черкнуто слово
бухт у.
10Слово
и
вписано другим почер
ком.
11 Слова
т о и
вписаны другим по
черком, вместо исправленного
и.
12Далее зачеркнуто слово
и,
слово
а
перед словом
еж ели
вписано
другим почерком.
13
*
195