возвышаться; но здесь многие из жителей, увидев, что мы к
ним приближаемся, взяли оружие из хижины, может быть, с
намерением силою заставить нас воротиться. Не желая
оскорблять народ на собственной его земле, мы принужде
ны были оставить свое любопытство, которое могло быть
пагубно для некоторых из жителей, если бы они заставили
нас прибегнуть к нашему оружию, защищая свою жизнь».
Штурман Хлебников, доктор Бранд и я ездили к мысу и
ходили там по берегу. Жители приняли нас ласково и были
все без всякого оружия. В сем селении, если только можно
несколько шалашей назвать селением, наш приятель Гунама
был начальником. Мы доходили и до оконечности мыса, о
коей Форстер говорит, и хотели идти кругом оной, но жите
ли нас отговаривали, твердя слово
або, або, або,
которое они
повторяли и в других случаях, когда им что-нибудь не нрави
лось. Но угроз они нам не делали. Не желая с ними поссо
риться за одно пустое любопытство, мы не противились
много их просьбам и оставили их в покое. Но на том же са
мом месте мы подходили ко многим из их хижин без малей
шего препятствия или неудовольствия со стороны жителей
и смотрели в них. Они низки так, что человек едва прямо си
деть может, с одним отверстием сбоку, и в них ничего нет.
Может быть (что весьма вероятно), жители прежде в лесу
спрятали свою собственность в предосторожность.
О языке жителей острова Тана Форстер замечает, что во
многих из их слов нужна сильная аспирация и гортанный вы
говор, которые, однако ж, складны и наполнены гласными
буквами, а потому и легко произносить их. О танских песнях
он пишет, что они складны и превосходят приятностью пе
ние всех народов тропических островов Тихого океана, кото
рые ему случалось посещать, и что в танских песнях более
разнообразных нот, нежели у жителей островов Отаити и
Тонгатабу*.
* Первый есть главный из островов Общества, а последний из Друже
ских островов.
[ 177]