но, стоявшее наверху палубы, мгновенно было оторвано стре
мившимися уже через верх волнами и, оными поднимаясь, пе
ребило многих людей, собравшихся на корме.
В сем положении, во 100 саженях от маяка, вблизи возмож
ного спасения, должны были они оставаться около двенадца
ти часов подверженными яростным волнам. Все гребные их
суда и баркас оторвало, прежде нежели могли приступить к
их употреблению; спасаться вплавь —значило ускорить свою
смерть. Никакого знака не можно было подать на маяк; пуш
ки, порох были в воде; огня достать было невозможно; крик
не помогал, и тщетны были все усилия, чтоб их услышали на
маяке: рев волн, разбиваемых о каменья, окружающие маяк,
и свист ветра в снасти телеграфа, стоящего при маяке, пре
пятствовали им быть услышанными. Темнота осенней ночи,
увеличиваемая снегом и светом самого маяка, препятствова
ла часовым с оного видеть на несколько сажен вдали. Таким
образом, несчастные страдальцы принужденными нашлись,
из боязни быть снесенными волнами, держаться друг за дру
га, оставаясь так без всякого движения, могшего их сколь
ко-нибудь разогреть и избавить от холодной смерти. С 9 ча
сов вечера до самого рассвета оставались они в сем положе
нии; холод увеличился почти до 5°; многие из них уже
замерзли, многие снесены были волнами; остальные едва
дышали, оцепенев от холода.
В исходе 7-го часа, лишь только можно было различать
предметы, с маяка усмотрели несчастных и поспешили отпра
вить небольшую лодку с семью человеками. Другого судна не
можно было послать по чрезмерности волнения, о камни раз
бивающегося. Лодка опрокинулась на каменьях, и семь чело
век вброд едва спаслись сами; однако ж, поймав лодку и испра
вив оную по возможности, пустились опять. Часа два или бо
лее прошло, пока лодка могла добраться до судна, так что,
подъехав туда, нашли уже только двоих живыми, и то без вся
кого движения, с едва заметными знаками жизни; прочие по
одиночке умирали прежде, нежели могли дождаться спасе
ния. Искав долго между мертвыми и не находя ни одного чело[ 8 4 9 ]