ют о том в Матсумае, куда он неупустительно послать должен
донесение, то прибудет вдруг многочисленный флот, от ко
торого мы не возможем уже ожидать ни малейшей пощады.
Для придания угрозам своим более силы повторял он много
кратно слово
бум-бум
и, надувая обе щеки, пыхал чрезвычай
но; сим уповательно хотел он нам вразумить, что по прибы
тии флота поступлено будет с нами самым жестоким обра
зом. Его угрозы и страшные телодвижения были столь
странны, что с трудностью удержаться можно было от смеха.
Я старался успокоить его, сколько возможно, уверяя, что как
скоро пройдет бывший тогда густой туман, то неукоснитель
но выйду в море. Сим многократно повторяемым уверением
казался он быть наконец успокоен и был после в состоянии
начать разговор о другом предмете, что посредством послан
ника, разумевшего несколько по-японски, могло быть учине
но без дальней трудности. Первый мой вопрос относился к
географии сей области. Имя Карафуто должно быть здесь из
вестным, потому что оно означено на японской карте. Офи
цер мог рассказать мне о положении Охотска и Камчатки до
вольно основательно, почему и думал я, что имеет познания;
однако скоро потом оказалось, что он сведения свои о Кам
чатке и Охотске не почерпнул из источника учения, а одол
жен одному знакомству с Лаксманом, сообщившим ему оные.
Впрочем, долговременное его пребывание в северной стра
не Иессо доставило ему случай приобрести географические
о сих местах сведения и он, быв в отдаленности от деспоти
ческих своих повелителей, не боялся, видно, сообщить нам
оных. В Нагасаки не могли мы найти никаких с сей стороны
способов. Итак, удостоверяя нас о существовании острова
Карафуто, прибавил он, что мы, коль скоро погода прояс
нится, увидим оный сами, потому что сей остров отделяется
от Иессо проливом шириною только в 18 миль. Он упоминал
еще о земле, лежащей к северу от Карафуто и отделяемой от
оного узким проливом, но о сем слышал он только от других,
а не узнал сам собою. О северной части Карафуто, Сандан
здесь называемой, ни он, ни земляки его ничего не знали;
[
295
]