имущественно может какая-либо промышленная европей
ская нация завести селение. Оное служило бы местом склад
ки европейских товаров. Сим образом заведение торговли с
японцами, корейцами и китайцами могло бы произведено
быть всего удобнее. Сии народы приходили бы тогда на су
дах своих в залив Анива сами для мены их товаров на евро
пейские. Они, сверх того, произведения свои стали бы ме
нять особенно на рыбу и пушной товар, как на такие вещи,
которые сделались для них необходимыми и которые можно
промышлять здесь в великом изобилии. Даже и Камчатка
удобно могла бы получать оттуда европейские товары, хотя,
правда, и за одни наличные деньги, потому что оная, вклю
чая малое количество соболей, не имеет ничего такого, что
бы можно было здесь променивать. Нигде, может быть, не
находится такого великого множества китов, как в здешнем
месте. Даже и малый залив Лососей наполнен был ими
столько, что с осторожностью должно было ездить на берег.
Корабль наш при входе в залив и выходе из оного окружен
был китами. В заливе Терпения видели мы оных едва ли не
более. Вероятно, что японцы не начали еще заниматься ки
товою ловлею, которая доставила бы им выгоднейшую тор
говли отрасль, а особливо если находятся здесь, как то очень
полагать можно, кашалоты (Physeter Maerocephalus Linn.),
коих жир и амбра очень дороги. Сии две вещи и самим япон
цам весьма нужны: первая для употребления на свечи, кото
рых расходится у них весьма много, а вторая —как главная
вещь в малой аптеке, каковую имеет при себе всякий японец.
Японцы, превосходящие в любострастии самых турок, часто
употребляют последнюю для возбуждения оного*.
Позади залива Лососей лежит великая долина, орошаемая
извивающейся речкою, по берегам коей, как выше сказано,
расположено японское селение. Долина сия весьма удобна
для землепашества. В лесах, находящихся по обеим сторонам
залива, должно быть много прекрасных сосновых деревьев,
* Кемпфер сообщает в окончании описания своего Японии рецепт со
ставления сего средства, доставленный ему одним из врачей японских.
[зг°]