4Ошибка автора. “Рюрик” посе
тил Сан-Франциско в 1816 г.
Дата вписана над строкой и яв
ляется, вероятно, результатом
наведенных справок.
3
Castillo
— крепость, замок
(исп.).
6 В тексте оставлен пропуск. Оче
видно, Игнасио Мартинес. 7е-
нент и
—от исп.
teniente
—“лей
тенант, поручик”.
1
В тексте автором оставлен про
пуск. Фамилия не указана.
8-8 Вписано над строкой.
9Далее зачеркнуто:
нескол ько.
10-10 Приписано на полях.
11 Слово
иногда
вписано над стро
кой.
лив. О т батарейнаго мыса лежит риф каменный на 7 0 - т сажень,
и вообще у южнаго берега мелко, у противолежащаго же глубо
ко, есть от 4 5 до 6 0 сажень. В сем проходе и течение самое бы
строе в обе стороны. Прежде была еще батарея на мысу, от ко
его залив идёт к югу, пройдя президио, но как она от времяни
развалилась, то в бытность судна “Рюрика” в 1 8 1 7 году4 в пор-
те -Франциско перевезены с онаго орудия, две медныя пушки
поставлены почти против президио на оконечности возвышен-
наго берега и одна, медная же, пониже батареи, что на мысу,
может действовать в даль залива, ежели судно вошло. На бата
реи, что на
Mbjcy,
поднимают флаг гишпанской, когда какое с у д
но входит или выходит. Батар[ею] называют кастилио3.
Пройдя батарейной мыс, открывается президио, против
коего ложатся на якорь. Президио есть четвероугольное стро
ение, нельзя назвать каменное, но похоже на ето. Стены сло
жены ис глины, наподобие кирпичей зделанныя, но необожже-
ны. Крыши черепицею покрыты, внутри сего строения есть
двор . В окружности президио будет около версты., Тут живут
все военныя силы порта-Франциско. Комендант онаго капитан
дон А уи с Антонио А р гу е ло начальствует всем, по нем старший
офицер порутчик, тененти дон И гн а ти о ...6, начальник кавале
рии, пото[м] прапорщик дон Ф р ан ц и с к о ...7, шеф инфантерии,
недавно произведенный ис сержантов в прапорщики дон
Антонио Санчес; артиллерийскаго офицера не было, командо
вал сержант. С олдат , кажется, живут: артиллеристов до 1 5 , пе-
ходных до 2 0 , конных до 4 0 , всего до 7 5 -т и человек, коих
можно вооружить. В сем президио живут со всеми семейства
ми, имея также и церковь, 8 мастерских о дн а -8, худую кузни
цу. На дворе9 у артиллеристов стоят четыре трехфунтовыя
пушки, одна медная на лафете и три чугунных на станках. А р
т и л л е р и с т ы занимают караул на батареи, а пехотныя в прези
дио. В комнатах ни у кого стекол нет, также и печей, хотя и
довольно зимою холодно бывает. Я видел: на черепицу кладут
горячия уголья и у оных сидят женщины за работою — либо
так зябнут.
Вообще можно сказать, [что] все оне время проводят в
праз[д]ности. С о лд а т у положено от короля одно только ж ало
ванье 1 9 пиастров в месяц и более ничего. В щет жалованья оне
забирают у коменданта себе хлеб пшеницею или маисом, т.е.
кокоруза. Комендант все его в дол г получает из мис[с]ио-
нерств, но солдаты мало берут пшеницу, потому что ее надобно
смолоть. М ельниц у них не заведено, а трут на камне другим;
за етим, говорят, много работы, маис же можно так варить или
печь. Скота у них также много пасется круглой год на поле,
10-зимою бывает тощ, хозяева не запасают дл я них корм у -10.
Поймавши быка на оркан лошадью, пригоняют его в президио,
едят одно только чистое мясо; голову, ноги и всю внутренность
бросают ту т же на землю . У них все сыты — люди, собаки и
хищныя птицы, иногда11 и волки, коих называют кайоты, [они]
есть средний род меж ду собакою и волком.
348