жу: есть у меня опасение, что соглашение, которого
добивается мистер Астор, свяжет меня по рукам и
ногам. Сейчас я могу выбирать, торговаться. Не уст
раивают ваши цены — возьму у другого. А ежели Ас
тор, как он того хочет, будет иметь монопольное пра
во на поставку товаров, то что ему стоит свои цены
диктовать и за горло этой монополией меня держать,
а? Вижу по лицу твоему, что доводы мои ты пони
маешь. Ежели расторжку совершим мы с тобой, то мои
меха доверю тебе в Кантон на продажу отвезти, с
оплатой фрахта и, как положено, комиссионных. По
верь, Джон, и ты, и я внакладе не останемся. Асто-
ру же передай: Баранов, мол, соображает, что к чему,
почем нынче товар идет.
— Я подумаю, Александр, — сказал Эббетс, про
износя имя Баранова на американский манер, с заме
ной «с» на «з». — Да, вот еще... Якоб Астор дарит вам
в знак своего расположения бочку мадеры. Можете
забрать ее с моего корабля в любое время.
— Весьма благодарен, — довольно улыбнулся
Баранов. — Мадеру я люблю. Для приема гостей ма
дера мне весьма потребна.
Он вновь взял в руки лежавший на столе список
товаров, исправил одну цифру.
— Из расположения к мистеру Астору и имея в
виду потребности селений в муке я немножко набав
ляю свою цену. Но пусть это останется между нами.
Дейвис ничего не должен знать об этом. — Баранов
усмехнулся про себя: несмотря на небольшую надбав
ку, Дейвису он заплатил больше.
— И я рассчитываю, Джон, — как бы подводя итог
переговорам, заключил Баранов, — что из Кантона
ты тоже привезешь кое-какой нужный мне товар, за
который я готов платить мехами.
— Я подумаю, — сказал, вставая, Эббетс.
— Надеюсь, мы с тобой договоримся, — протянул
ему руку Баранов.
Головнин коротко рассмеялся, когда американец
вышел из конторы. Баранов, вздернув брови, безмолв
но посмотрел на него.
— У нашего американского гостя был очень оза
даченный вид, — разъяснил свою веселость Головнин.
6
*
163