зал, пока будет оказывать нам свое гостеприимство,
остаться одному из вождей на корабле — вроде как
заложником.
— Все это, однако, как-то странно, — пробормо
тал Коцебу.
На берег он отправился вместе с лейтенантом Гле
бом Шишмаревым и Элиотом де Кастро. Второй из
гавайцев, по имени Джон Адамс, тоже сел с ними в
шлюпку.
Камеамеа со свитой встретил их у самого берега
и с радушным видом протянул руку капитану русско
го корабля. На короле были светлые панталоны, бе
лая рубаха, красный жилет. Гостей повели мимо воз
вышенного капища, окруженного вырезанными из
дерева фигурами идолов, к хижинам в тени пальмо
вой рощи. За ними настороженно наблюдали стоявшие
возле королевской резиденции несколько десятков
полуголых воинов.
В просторной хижине, куда они зашли, король
предложил гостям стулья из красного дерева и, как
только все расселись, задал, очевидно, самый вол
нующий его вопрос:
— Надеюсь, русские пришли сюда не для того,
чтобы- воевать с Камеамеа?
Коцебу решил, что переводчик, молодой англича
нин, не понял мысли короля.
— Но разве мой посланник не сообщил вам о цели
нашего путешествия? — Он недоуменно посмотрел на
Элиота де Кастро.
Тот лишь пожал плечами, а Камеамеа невозмути
мо продолжил:
— Да, Наю сказал Камеамеа, что вы, как капи
таны Кук и Ванкувер, ищете в морях новые земли.
Но кто же знает, что у вас на уме. Папаа тоже го
ворил мне, что прибыл на Гавайи собирать растения,
а сам уже захватил один из моих островов.
Пока Коцебу растолковывали, кто такой Папаа, он
искал контрмеры наступательной манере Камеамеа и
не придумал ничего лучше правды:
— Ваше величество, даю слово русского офице
ра, что я прибыл сюда исключительно с мирными
намерениями и не собираюсь ни с кем воевать. Но,
380