устроил на борту брига по-русски хлебосольный при
ем, пригласив местных вождей и Джона Янга вместе
с женами. Представляя свою жену-сандвичанку, оде
тую в сшитое по европейской моде нарядное платье
из китайского шелка, Джон Янг не преминул со зна
чением заметить, что она приходится близкой родст
венницей самому Камеамеа.
А позже в честь русских офицеров был устроен
праздник на берегу, завершившийся выступлением
большой группы молодых танцовщиц, настолько по
разивших гостей исполнением хулы, что пришедший
в полный восторг Коцебу подумал: разве может срав
ниться с искусством этих детей природы даже при
знанный повсюду европейский балет!
И вот все необходимые жизненные припасы — и
свиньи, и козы, и плоды этой земли — были погру
жены на корабль.
Накануне отплытия Отто Коцебу пригласил на
обед англичанина Александра Адамса, с которым не
сколько раз встречался в порту Гонолулу. До того
как принять командование принадлежащим Камеамеа
бригом «Каахумана», торговый моряк Адамс успел по
колесить по свету и на английских, и на американ
ских кораблях. Обоим было что рассказать друг другу.
Делясь с коллегой впечатлениями, навеянными пла
ванием «Рюрика» в южных и северных морях, Отто
Коцебу вспомнил странное, на его взгляд, происше
ствие, случившееся с ним при посещении острова
Пасхи.
— При попытке высадиться на берег, — расска
зывал Коцебу, — мы столкнулись с очевидной враж
дебностью туземцев. Нас стали закидывать камнями,
и, когда один камень угодил в мою шляпу, пришлось
отдать матросам приказ выстрелить в воздух, чтобы
отогнать островитян. Я хотел осмотреть огромные ка
менные статуи, виденные на острове Куком и Лапе-
рузом, но обнаружил лишь груды камней у фунда
мента одной из статуй. Как вы считаете, Александр,
не могла ли случиться распря между туземцами Пас
хи и экипажем какого-либо из подходивших к остро
ву европейских кораблей?
Адамс сделал большой глоток рома и подтвердил:
384