Дуб в долине Кармел. Ф от о
Ч. Веббера, 1946 г. Калифор
нийская академия наук
19 Неточность. В Верхней Кали
форнии все миссии были фран
цисканские.
20 “Корабль, корабль” (исп.).
21 “Маленький корабль, большой
корабль” (исп.). Здесь Ф.Ф. Ма
тюшкин неточно приводит напи
сание слова “Ьагса”.
22Далее зачеркнуто:
часто.
23 См. примеч. 19. Вероятно, Ма
тюшкин переносит название ме
стности, где расположен мона
стырь —Кармел, —на орден.
24Хуан Аморос (см. о нем с. 277,
примеч. 24).
В тот самой день, как “К у т у зо в ” хотел сняться с якоря, при
шел на здешней рейд английской бриг “К олум би я”, котораго
мы видели в Ситхи. Я и многие другие были на берегу. Мы д у
мали ехать в одну кармелитскую миссию19, которая находится в
10 или 1 2 верстах от президии, все уж было готово, лошади на
няты и подведены, как вдруг раздался крик: “Barca, Ьагса”20.
М ы спросили, что это значит — нам сказали, что в море видно
судно. Те, которые любопытствовали увидить конец сей трево
ги, вскоре лишились лошадей своих — у них их отняли, говоря,
что теперь такое время, что невозможно дать свою лошадь, что
много работы и хлопот; и в чем состояла сия работа — что они
скакали в зад и вперед как сума[с]шедшие, кричали др уг другу:
“Chiquita barka, grande barka”21. Если на них навело такой ужас
одно маленькое судно, что сделали мы, когда пришли сюда.
М еж тем некоторые из нас уехали в начале сей тревоги, нам
кричали, чтобы мы воротились, но мы знали, что у нас отнимут
лошадей, и д л я того старались как можно скорей скрыться у
них из глаз. Дорога ведет чрез дубовые леса и горы, откуда22
открывается весь залив и море. В рощах же находятся хижины
испанцов, там в лощине пасутся многочисленные] стада. Здесь
на крутизнах гор видны дикие козы, душистые цветы наполня
ют воздух ароматами, разнообразные птицы щебетанием своим
оживляют картину.
Чрез несколько времени открылась готическая колокольня,
потом меж ду гор увидели высокие стены миссии. З вон колоко
ла призывал индейцов к работе. М еж д у тем мы приехали к ка
литке, брякнули в кольцо, и монах кармелитскаго ордена23 padre
Huan [(Ju an )]24 отворил ее; он спросил, что нам надобно. Ког
да ему сказали, что мы руские и любопытство привело нас сю
да, то он тотчас велел увести лошадей наших в конюшню, а сам
повел нас к себе и принудил пообедать. Нам было весьма жаль,
что мы не могли с ним говорить, но меж тем руской матроз с
304