Ж елаю вам и господину правителю Баранову здравия и
благополучия, поверьте мне милостивый государь!
Ваш покорный и преданный слуга,
. Джон Э лиот Декастро.
/И вану Александровичу Кускову/
P .S .: Пожалуйте, пошлите мне мои инструменты лекареной
и мой секстант с навигацкой книгой, и прошу вас послать губер
натору и коменданту Монтореи хорошия подарки.
'
в а ш слуга
Джон Э лиот Декастро.
О Р РГБ. Ф . 20 4 . К. 32. Д. 25. Л. 1—1 об. К о п и я (п е р е в о д а с и сп а н ск о го или
а н гл и й ск о го ) , соврем ен н ая п о д л и н н и к у .
1См. примеч. 1 к док. 27.
2 Афанасий Климовский с судна
“Ильмена ”, захваченный вместе с
Эллиотом (см. док. 25). Впослед
ствии известен как исследователь
Аляски.
3 Осип (Иосиф) Волков с судна
“Ильмена ”, захваченный вместе с
Эллиотом (см. док. 25). Впослед
ствии обосновался в Калифорнии,
где натурализовался и прожил
долгую жизнь (ум. в 1866 г.).
28
Письмо Дж. Эллиота Д ’Кастро И .А . Кускову.
Монтерей, 6 ноября 18 15 г.1
Господину Кускову!
Милостивый государь!
Я писал открытое письмо 1-го ч[исла] ноября, с губернатор-
скаго позволения, но о сем он не знает, я писал сие, милостивой
мой государь! О л д -Ф а м а предатель; Тарасов и ево алеуты они
здесь, я и Тарасов пошлемся в Мексико, а другая останутся
здеся, пока повеление придет.
Я надеюсь, вы пошлете мой контракт и все мои вещи ко
мне, я не знаю, много ли лет они продержат меня в презинерах.
Я думаю лучше послать мне повеление, получить которое К ом
пания должна мне от шведскаго консула в М акао.
Все, что вы пошлете, доставят сохранно, пожалуй пошлите гу
бернатору подарки, он может обходиться будет с нами лучше, — и
коменданту. Лейтенант Гомис доставит письма; комендант просит
ярд тонкаго алаго сукна, 2 шляпы и 6 -т ь дюжин пуговиц, я наде
юсь, вы пошлете ему, много милости нам оказывает, — Афанасий2
и Осип3 живут у него в доме; я надеюсь, вы напишите господину
правителю Баранову и уведомите его, что идут военные брики
“Актив” и “Сант-Карлос” крейсировать на здешния берега, осто
рожнее дайте ответ на это письмо, и с тем же человеком, он при
вести может; — Небо сохранит вас и всех приятелей, молитесь.
Ваш покорный слуга,
Джон Э лиот Декастро
Монтореи
6 -г о ноября 1 8 1 5 [г.]
ОР
РГБ. Ф . 20 4 . К. 32. Д. 25. Л. 3—3 об. К о п и я ( п ер е в о д а с а н гл и й ск о го ? ).
соврем ен н ая п одл и н н и ку.
244