1533-1551 гг.
ради не слушайте его, но меня паче послушайте, добра вам
хотящего: аз бо есмь род ваш, единая земля с вами, и едино
колено, един язык...»
Перед святителем Стефаном стояла непростая задача -
пробудить доверие к своей миссии, расположить народ к
принятию письменности как верного средства к утверж
дению веры христианской. «Но принести к ним «грамоту
московскую» значило дать врагам сильное оружие про
тив себя»*. И святой Стефан предлагает народу пермско
му такую грамоту, которая не представляет собой ничего
«нового, чуждого, опасного, но знакомое им с детства»**.
Речь идет об использовании в виде букв упомянутых выше
изображений («пасов»), применявшихся также в местных
языческих календарях и служивших метками собственнос
ти. Эти письмена, изобретенные Стефаном, незаметным
образом сближали пермские «пасы», а позже и лопарские
«тамги» с русскою азбукою и много способствовали то
му, чтобы ближе познакомить и помирить те земли язы
ческие с Московией. В этом и состояла великая мудрость
первоначальной необходимости создания «примиритель
ной» пермской азбуки Стефаном, равно как и лопарской
Феодоритом.
Оба просветителя сделали несколько переводов на
язык аборигенов, но эти переводы ограничились самым
необходимым и немногим. Так, «пермские письмена»,
изобретенные Стефаном, употреблялись только там, где
*
Савваитов П. И. О Зырянских деревянных календарях и о Пер
ской азбуке, изобретенной святым Стефаном. М., 1873. С. 13.
** Надо сказать, что и Первоучитель словенский св. Кирилл также
воспользовался прежде него употреблявшимися знаками.
70