не посылает, но будет с фрегатом во всю ночь готов вступить
под паруса на случай, если мы покусимся уйти, и сверх того
велел мастеру-атенданту* поставить шлюп фертоинг111 меж
ду их военными судами и берегом, что он и исполнил.
Итак, будучи 93 дня под парусами, мы пришли наконец в
порт благополучно, но не могу сказать счастливо. Если бы,
подходя к мысу Доброй Надежды встретили мы какое-нибудь
нейтральное судно и могли бы от него известиться о войне
у нас с англичанами, то я ни под каким видом не решился
бы зайти в здешние порты, потому что состояние наше по
зволяло нам без большого риска и без всякой опасности пус
титься к заливу Адвентюра, лежащему на юго-восточном бе
регу Вандименовой Земли112, где удобно можно получить
пресную воду, дрова, несколько дикой зелени и изобильное
количество рыбы; в заливе Антрекасто те же пособия могли
бы мы найти.
В продолжение трехмесячного нашего плавания команда
только пять дней имела в пищу свежее мясо, однако ж более
двух человек больных у нас никогда не было, да и те не
трудно и не опасно. Показавшиеся знаки цинготной болезни
от необыкновенно морских и сырых погод у мыса Горн по
наступлении ясных теплых дней и от употребления хины и
спрюсового пива скоро прошли.
Шлюп не имел никаких повреждений. При всех вышеска
занных обстоятельствах нашего положения нам ничего не
было более нужно для избежания препон нашему вояжу от
войны с англичанами, как только знать об объявлении оной;
но судьбе угодно было, чтобы сего не случилось до самого
прибытия нашего в неприятельский порт, где нас и оставили.
* Master-attendant — служащий при порте офицер; между некоторыми
другими его должностями он обязан ставить военные суда на рейде; по
лагается, что по совершенному его знанию грунта, течения, господст
вующих ветров и других особенностей гавани или рейда он может луч
ше других для каждого судна, смотря по его рангу или величине, из
брать пристойное место и поставить фертоинг, чтобы одно судно не
мешало другому.
[ 89 ]