— О тебе можно сказать то же самое, Луис. Ну вот что, я
зверски устал, но, черт возьми, хотел бы, возвращаясь в Мон
терей, привезти весточку от тебя. —Он протянул руку к ви
сящей на стене бутыли; но не успели его пальцы сомкнуться
на горлышке, как пистолет харкнул сгустком жирного дыма,
и тугие водяные усы хлынули из ее боков.
Луис тут же снова взвел курок трехствольника.
— Быть может, так я смогу научить тебя хорошим мане
рам. А отцу передай: я люблю Терезу и от решения своего не
отступлю!
Ошарашенный Сальварес, растопырив пальцы, медленно
отступил к двери.
— Луис, а тебе не кажется...
— Нет!
— И это все, что ты изволишь...
— Да. И вот что запомни, брат: твогГволонтеры нужны нам
только затем, чтобы гасить смуту и не допускать чужаков в
Калифорнию. —Красные бинты на груди Луиса высоко взды
мались. —Запомни это, и покрепче!
— Да уж, запомню! —Младший скрежетнул зубами, нозд
ри его трепетали. Он круто развернулся и собирался уже уй
ти прочь, когда услышал:
— Как здоровье отца?
Лейтенант недоверчиво повернул голову.
— Как сестра?
Приободрившись от проявленного интереса, он решился
переступить рубеж, который прочертили между собой уже
давно, после ночных скандалов, свинцового молчания, пья
ных сцепок и ругани.
— Тебе это правда надо? —Глаза его влажно блеснули. —
Или ты спросил ради меня?
Луис покачал головой:
— Нет. Ради своей совести.
Сальварес горько усмехнулся:
— Благодарение Господу нашему —дон Хуан здравству
ет... Кончита по-прежнему в монастыре...
— Погоди! — Капитан бросил пистолет на подушку. —
А ты какого черта делаешь здесь, в Мехико?
Сальварес загадочно улыбнулся, смахнув с мундира упав
ший волос, и подмигнул:
335