Чета Катальдино щедро полила слезами могилы своих сы
новей; уши детей, слипшиеся вместе с сотнями других в
чьих-то ранцах, солдаты унесли на север, где еще продолжали
харкать огнем отчаяния ривальдо и серпентины1повстанцев.
Что было делать несчастному Йозе?.. Ответ он искал в ис-
плаканных, робких —горькое наследие бесчисленных поко
лений гонимых предков —глазах Ребекки. Искал долго, но
так и не нашел ничего, кроме слепой готовности идти за му
жем хоть на край света, хоть за край.
И теперь, коротая свой век в захолустье под названием На-
вохоуа, обзаведясь персиковым садом и каким-никаким до
мом с давильней, они сосредоточили все свое внимание на за
боте о младшем сыне Давиде, которого в силу юности
пощадила испанская сталь.
Йозеф насторожился, приметив подошедшего к калитке, и
сразу признал маэстро де кампо. Сердце его пуще взялось
червоточием страха: Давида до сих пор не было дома. «...Что с
ним? Где он? Может, об этом знает команданте де Аргуэл
ло?..» Катальдино туже запахнул одеяло. Он боялся спраши
вать о сыне. Кто знает, на какую мысль наведет сей вопрос
дона Сальвареса.
— Не спится? —Драгун, опираясь на золоченый эфес саб
ли, шумно сел рядом.
— Да уж... —Горбун поджал колени и виновато улыбнул
ся. —Как-то не получается, сеньор. —Он боялся обронить
лишнее слово, боялся встретиться взглядом, боялся...
— Не ври мне. Знаю я ваше ужиное племя. Глаза кроткие,
речь тихая, как у священника, а за всем этим —дьявольский
дух. Так?
— Да что вы, сеньор!
— Ладно, не звени словами. Клянусь ножом мясника, ко
торым пощекотали апостола Варфоломея, я удивляюсь, как
вас, евреев, еще земля носит. Эх, нет на вас костров Томаса...2
1 Разновидности старинных испанских пушек.
г Торквемада, Томас
(1420-1498) —в 1484 г.
—великий инквизитор
Испании; отличался необыкновенной жестокостью; изгнал евреев из
Испании; утвердил более восьми тысяч смертных приговоров.
415