мор, ковырнув раз-другой вилкой пюре, едва притронувшись
к чаю, отодвигала поднос, хотя в иное время отдала бы долж
ное и жареному цыпленку с острой подливой, и сыру с туше
ными овощами, и прочим кухонным колдовствам корнуэлки.
Вместо трапезы она принималась ходить по комнате либо
стояла у окна, рассматривая неряшливую улицу, по которой
тянулись подводы купцов либо, отряхиваясь весенней гря
зью, колесила обшарпанная карета. За дальними домами под
нимались лысые холмы. Океана видно не было, потому как
дом фасадом выходил на противную сторону, но морское све
жее дыхание чувствовалось всюду.
«Господи! Какой вокруг мир. И такие штормы, такая борь
ба внутри».
Допивая забытый, совсем остывший чай, она кликала Лин
ду, чтоб та раздевала ее, затем ложилась в постель и тихо моли
лась. Но сон избегал ее, и Аманде приходилось подолгу лежать
в кровати и рассматривать давно изученную комнату. В перла
мутре ночи знакомые предметы грезились какими-то неведо
мыми существами, чудился шепот, и леди Филлмор подсозна
тельно, издалека охватывало предчувствие, что последний акт
случившейся драмы в ее судьбе еще не сыгран. В одну из таких
ночей в дверь поскреблись.
— Сумасшедшая, ты перепугала меня!
— Я сама... сама. — Пальцы служанки колотила мелкая
дрожь. —Я боюсь, госпожа. Можно, я посижу с вами? Вы
слышали? Этой ночью я просыпалась несколько раз, ваше
сиятельство. —Испуганные глаза Линды не находили места:
—Слышали голоса?
— Голоса?
— Тс-с-с-с! —Указательный палец коснулся побледнев
ших, не знающих помады губ. Встревоженный взгляд скольз
нул к окну. —Они, похоже, зовут кого-то...
— Перестань молоть вздор! —Аманда с трудом сдержива
ла растущую панику. —Где барон?
— У себя...
— Спит?
Служанка неуверенно дернула плечами, не выпуская из
рук свесившийся край одеяла госпожи. Обе прислушивались
к ночным шорохам дома —гнетущая тишина. В голове рои
лись мысли, одна другой страшнее.
529