ля американских колоний России. Ему не откажешь в
предприимчивости. Он сумел расширить владения Рос
сийско-Американской компании, вел крупные дела с
американскими купцами. Но, — жестко прервал по-
лупанегирик Гагемейстер, — он правил деспотическими
методами, и его действия принесли компании не толь
ко пользу, но и немалый вред. Компания потерпела
значительные убытки из-за его авантюрных действий
на Сандвичевых островах. Посланный им туда чело
век, некто доктор Шеффер, немец на службе ком
пании, умудрился столкнуть между собой двух тамош
них королей. Из-за этого для наших людей, помогав
ших Шефферу, начались большие неприятности. Про
шлым летом одновременно со мной в Русской Амери
ке находился капитан Головнин на шлюпе «Камчат
ка». Среди других вопросов он занимался ревизией
некоторых дел компании, проверкой многочисленных
жалоб на Баранова и его подручных, поступивших от
служащих компании в Петербург. Баранов смещен, но,
думаю, на родине ему не избежать неприятных для
него объяснений.
Гагемейстер вытащил из кармана швейцарские
часы на серебряной цепочке, щелкнул крышкой:
— О-о, мне пора на корабль! Спасибо, Роберт.
Приятно было посидеть в твоем доме. У тебя очень
милая жена, очаровательные дети™ Что же касается
господина Баранова, то, ты понимаешь, я искренне
ответил на твой вопрос, но отнюдь не намерен удов
летворять праздное любопытство к этой теме мест
ных нуворишей.
— Подожди, — поднялся Стенсон, — позову Кэ
рол.
Стенсон вышел и вскоре вернулся с женой.
— Как, Леон, — с милой улыбкой сказала она,
протягивая ему руку, — вы уже покидаете нас?
— Увы, пора. — Гагемейстер коснулся губами ее
пальцев. — Спасибо, Кэрол, за чудесный вечер. Я
словно побывал дома.
— Приходите, Леон, еще.
— Обязательно.
Роберт Стенсон вышел вместе с гостем на улицу,
чтобы помочь ему взять экипаж.
22